版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
第二部分古代诗文阅读板块一文言文阅读专题二常考题型篇第4讲文言翻译——字字落实单变双,特殊用法要考虑[知识导图]精准突破一掌握翻译的基本原则与方法掌握几类特殊情况的翻译比喻①明喻,译为“像××一样”。如“天下云集响应,赢粮而景从”(贾谊《过秦论》)中的“云”“响”“景”都使用了比喻的修辞手法,分别译为“像云一样”“像回声一样”“像影子一样”②暗喻,译为“像××一样+××比喻义”。如“夫秦王有虎狼之心”(《鸿门宴》),可译为“秦王有像虎狼一样凶狠的心肠”③借喻,翻译时需把喻体还原成本体,译出它所比喻的事物续上表借代古代汉语与现代汉语在借代的使用上差别很大,在古代汉语中,如果把借代直译过来,会让人不易理解和接受,所以借代应意译,译为它所代指的人或物。如“缙绅”本义是指古代大臣上朝将手板插在腰带里,如果出现在句中,应译成它的借代义“做官的人”互文互文又叫“互辞”,前后两句或两个短语意义相互交叉,互为补充,翻译时要把两部分合起来翻译。如“主人下马客在船”(《琵琶行并序》),应译为“我和客人都下了马,然后上船”委婉古人为了避粗俗、避忌讳、图吉利,或出于外交的需要,有时故意不直陈其事,而把话说得很含蓄,这就是委婉。翻译时应还原其本来的意思。如“季氏将有事于颛臾”(《论语》)中的“有事”,特指发动战争续上表用典古人为了使文章典雅,言简意丰,常常会引用典故。翻译典故常采用点义法,即不照抄典故,只点明典故的内涵。如“请洒潘江,各倾陆海云尔”(《滕王阁序》),这里引用了钟嵘《诗品》中“陆(机)才如海,潘(岳)才如江”的说法来赞美与会宾客,可以译成“请各位宾客施展潘岳、陆机一般如江似海的才华,写出优秀的作品吧”(一)翻译的原则:直译为主,意译为辅1.直译:字字落实所谓直译,就是字字落实,即用现代汉语的词对原文进行逐字逐句的对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。要求原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有根据。当然,有一些发语词、助词无法直接译出,则不必译出。[即学即练]1.试翻译下列句子,体会直译原则。(1)律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。乃幽武置大窖中,绝不饮食。译文:________________________________________________________________________________________________________________________________________(2)吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!译文:________________________________________________________________________________________________________________________________________解析:(1)直译时须注意以下三个词语:①“愈益”,同义复词,只译出一个即可。②“绝不”,要把“绝”落到实处。③“饮食”,注意译的顺序:喝的、吃的,而不是吃的、喝的。(2)直译时须注意以下三个词语:①“不效”,也可意译为科举上没有成就。②“儿之成”中的“之”是结构助词,可不译。③“乎”,语气助词,可译为“吧”。答案:(1)卫律知道苏武终究不可威逼而致屈服,报告了单于。单于更加想让他投降。就把苏武关在地窖中囚禁起来,断绝供应,不给他喝的、吃的。(2)我们家的人读书很久没有效果,这孩子长大,就值得期待吧!2.意译:灵活变通由于文言文句式灵活,省略句、倒装句较多,而且词类经常活用,有时直译会使句子不通顺或表意不够明确。在这种情况下,自然不能被原文束缚住,不能机械地采用直译,而应采用意译,使句子语气顺畅,意思明确。意译,多用于一词或短语的翻译。翻译中需要意译的多是使用固定词语或修辞手法(比喻、互文、用典、借代、委婉)的地方。2.试翻译下列句子,体会意译原则。(1)纵一苇之所如。译文:________________________________________________________________________________________________________________________________________(2)臣生当陨首,死当结草。译文:________________________________________________________________________________________________________________________________________(3)燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英。译文:________________________________________________________________________________________________________________________________________(4)既无伯叔,终鲜兄弟。译文:________________________________________________________________________________________________________________________________________解析:(1)“一苇”使用比喻,可以只译出本体,或改成明喻翻译。(2)“陨首”意译,“结草”用典,应译出内涵。(3)“收藏”“经营”“精英”使用互文手法,可以合译。(4)宜根据对称特点准确译出“鲜”字。答案:(1)任凭小船随意漂荡。(2)臣活着应当不惜牺牲性命为国出力,死后也要像结草老人那样报答您的大恩。(3)燕、赵、韩、魏、齐、楚六国所积存的金玉珠宝。(4)既没有伯伯叔叔,也没有哥哥弟弟。(二)翻译的基本要求:信、达、雅,重在“信”“达”信,就是指译文要准确地表达原文意思,不误译,不漏译,不赘译;达,就是指译文要明白通顺,符合现代汉语的表达习惯,没有语病;雅,是翻译较高层次的要求,在考试中一般不作要求。[即学即练]3.请根据“信”“达”要求,指出下列译句的问题。(1)晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋。译文:晋国侯王和秦国霸主包围郑国,因为它对晋国无礼。问题:________________________________________________________________________________________________________________________________________(2)子曰:“学而时习之,不亦说乎?”译文:孔子说:“学习后要复习,不也是很高兴的事吗?”问题:________________________________________________________________________________________________________________________________________(3)为国者无使为积威之所劫哉!译文:治理国家的人不要让被积久而成的威势所胁迫。问题:________________________________________________________________________________________________________________________________________答案:(1)“晋侯”“秦伯”不需要翻译,译句强行翻译。(2)“时”字漏译。(3)①省略成分未补出,“使”后的宾语“之”应补出。②“哉”字未落实,改变了原有的感叹语气。③“被……所”是病句,不符合现代汉语规范。4.请根据“信”“达”要求,指出下列对文段中画线句的翻译存在的问题,并写出正确的译文。(1)薛讷,字慎言,起家城门郎,迁蓝田令。富人倪氏讼息钱于肃政台,中丞来俊臣受赇,发义仓粟数千斛偿之。讷曰:“义仓本备水旱,安可绝众人之仰私一家?”报上不与。会俊臣得罪,亦止。明年,契丹、奚、突厥连和,数入边,讷建议请讨,诏监门将军杜宾客、定州刺史崔宣道与讷帅众二万出檀州。宾客议:“方暑,士负戈赢粮深讨,虑恐无功”,姚元崇亦持不可,讷独曰:“夏草荐茂,羔犊方息,不费馈饷,因盗资,振国威灵,不可失也。”天子方欲夸威四夷,喜奇功,乃听讷言,而授紫微黄门三品以重之。(节选自《新唐书·卷一百一十一·列传第三十六》)画线句译文:薛讷说:“义仓本来是为水灾准备的,怎么能断绝众人的信仰满足一家的私欲呢?”①存在的问题:________________________________________________________________________________________________________________________________②正确的译文:________________________________________________________________________________________________________________________________(2)刘悛,字士操,彭城安上里人也。父勔于大桁战死,悛时疾病,扶伏路次,号哭求勔尸。(节选自《南齐书·列传第十八》)画线句译文:父亲参与大桁之战而战死,刘悛那时身患疾病,有人搀扶着走过来,大哭着请求父亲刘勔的尸体。①存在的问题:________________________________________________________________________________________________________________________________②正确的译文:________________________________________________________________________________________________________________________________答案:(1)①“备水旱”,指防备水灾、旱灾,译文漏译了“旱”字;“仰”,仰仗、依靠,这里误译为“信仰”。②薛讷(上书)说:“义仓的粮食本是用来防备水灾和旱灾的,怎么可以断绝众人的依靠而偏私一家呢?”(2)①“路次”是“路旁”意,这里漏译了;“请求……尸体”,“请求”译得极不准确;“大哭”的主语不明,让读者误以为是“有人”,而不是刘悛。②他父亲刘勔在大桁战死,刘悛当时也身患疾病,被人扶到路边,大声痛哭着寻求刘勔的尸身。【参考译文】(1)薜讷,字慎言,首次为官担任城门郎,后升任蓝田令。富人倪氏到肃政台诉讼利钱,中丞来俊臣收受贿赂,将义仓的数千斛粮食补偿给倪氏。薜讷(上书)说:“义仓的粮食本是用来防备水灾和旱灾的,怎么可以断绝众人的依靠而偏私一家呢?”奏章呈上后,没有得到答复。恰逢来俊臣获罪,此事也就停止。第二年,契丹、奚、突厥联合,多次入侵边地,薛讷建议请求征讨,(皇帝)诏令监门将军杜宾客、定州刺史崔宣道和薜讷一起统率二万士兵从檀州出发,杜宾客建议说:“正值暑热,军士背负兵器和口粮讨伐远方,我担心恐怕难以成功。”姚元崇也主张不可征讨,只有薜讷说:“夏季茅草丰茂,正是羊羔牛犊生长的时节,不需要转运粮食,借助盗贼的物资,就可振扬国威,机不可失。”天子正想向四夷夸耀国威,(且)喜好建立特殊的功绩,于是听从了薛讷的建议,并授以紫薇黄门三品来表示对他的倚重。(2)刘悛,字士操,是彭城安上里人。他父亲刘勔在大桁战死,刘悛当时也身患疾病,被人扶到路边,哭号着寻求刘勔的尸身。精准突破二准确落实三大得分点一、精准翻译关键实词掌握四类关键实词的翻译1.古今异义词一是单音节的同形异义词,如“走”“谷”“金”等,翻译时要把它的古今义区别开来,并且置换成现代汉语,千万不要以今释古;二是类似今天双音节词的同形异义词,如“祖父”“妻子”“其实”等,一般情况下要把它拆分开来当成两个词翻译。当然,须警惕的是类似今天双音节词的同形词不一定是“异义”的,有时可能是“同义”的,这时叫同义复词,具体翻译时可进行同一处理,如“传之美人,以戏弄臣”中的“戏弄”就是这样。2.多义实词多义实词虽然有多个义项,但在具体句子中只能有一个义项切合,要学会利用上下文的具体语境来确定该实词的准确义项。在语境中确定多义词的义项,特别要注意一词中几个相近而又易混的义项。如“爱”,义项“爱护”“爱怜”“爱惜”较难区分;“坐”,义项“犯罪”与“判罪”易混;“治”,何时作“治理”,何时作“治理得好、天下太平”等。记住:只要把词放在句中理解,把句放在段(篇)中读,一切问题皆有可能解决。3.活用实词要按照它固有的格式翻译。①作状语的名词大都要在前面加上适当的介词,如“像……”“用……”“在……”。②活用为名词的动词、形容词,要用动词、形容词作定语并补出中心语。③活用为一般动词的名词,大都要带上该名词再加一个动词。如“填然鼓之”中的“鼓”应译为“擂鼓”。④意动用法要用“认为(以为)……”或“以(把)……为(看作、作为)……”的格式进行翻译。(当然,有的词可以用一个与“认为……”或“以……为……”意思差不多的动词翻译)⑤使动用法要按照“使(让)……怎样”的格式翻译。[与意动用法一样,有的词也可以用一个与“使(让)……怎样”意思差不多的动词翻译]4.特殊实词所谓特殊实词,主要是通假字和偏义复词。翻译时,如果按照该字的一般意思翻译实在翻译不通,就要变通思考它是否为通假字,而要找出其“通”的是何字,大多需要从该字的同音字或形似字上考虑。偏义复词一般由两个相反相对或相近的语素(字)组成,当你按惯常逐字翻译后,总觉得别扭,就要变通思考它们是否为偏义复词。而当舍去一字不译只译另一字时,觉得很顺畅,那就说明你判断准确并翻译到位了。对于疑难实词,要加大临场推断力度。可以综合运用邻字推义、字形推义、对文推义、语境推义等多种推断方法。[即学即练]阅读下面的文段,翻译文中画横线的句子,关注重要实词。5.(2021·新高考卷Ⅰ)上患吏多受赇,密使左右试赂之。有司门令史受绢一匹,上欲杀之,民部尚书裴矩谏曰:“为吏受赂,罪诚当死。但陛下使人遗之而受,乃陷人于法也,恐非所谓‘道之以德,齐之以礼’。”上悦。……臣光曰:古人有言:“君明臣直。”裴矩佞于隋而忠于唐,非其性之有变也,君恶闻其过则忠化为佞,君乐闻直言则佞化为忠。(节选自《通鉴纪事本末·贞观君臣论治》)(1)上患吏多受赇,密使左右试赂之。译文:________________________________________________________________________________________________________________________________________(2)君恶闻其过则忠化为佞,君乐闻直言则佞化为忠。译文:________________________________________________________________________________________________________________________________________解析:(1)考查点:患、密,句意通顺。(2)考查点:恶、乐,句意通顺。答案:(1)皇上担心官吏中多有接受贿赂的,暗地里叫身边人贿赂官员进行试探。(2)君主厌恶听到自己的过错,忠臣就会变为佞臣;君主喜爱听到正直的言论,佞臣就会变为忠臣。【参考译文】皇上担心官吏中多有接受贿赂的,暗地里叫身边人贿赂官员进行试探。有司门令史收受绢帛一匹,太宗想要杀掉他,民部尚书裴矩劝谏说:“当官的接受贿赂,犯的罪的确应当处死。但是陛下派人送贿赂给他,他才接受,这是陷害人触犯法律,恐怕不符合(孔子)所说的‘用道德加以引导,以礼教来整齐民心’。”太宗听了很高兴。……臣司马光说:古人说过“君主贤明则臣下敢于直言”。裴矩在隋朝是佞臣而在唐朝则是忠臣,不是他的品性有变化,君主厌恶听到自己的过错,忠臣就会变为佞臣;君主喜爱听到正直的言论,佞臣就会变为忠臣。6.(2020·新高考卷Ⅱ)海瑞,字汝贤,琼山人。……帝屡欲召用瑞,执政阴沮之,乃以为南京右都御史。诸司素偷惰,瑞以身矫之。有御史偶陈戏乐,欲遵太祖法予之杖。百司惴恐,多患苦之。……十五年,卒官。瑞无子。卒时,佥都御史王用汲入视,葛帏敝籝,有寒士所不堪者。因泣下,醵金为敛。小民罢市。丧出江上,白衣冠送者夹岸,酹而哭者百里不绝。(节选自《明史·海瑞传》)(1)诸司素偷惰,瑞以身矫之。有御史偶陈戏乐,欲遵太祖法予之杖。译文:________________________________________________________________________________________________________________________________________(2)小民罢市。丧出江上,白衣冠送者夹岸,酹而哭者百里不绝。译文:________________________________________________________________________________________________________________________________________解析:(1)“偷惰”,偷安怠惰;“矫”,矫正,纠正;“陈”,列,意为演奏;“杖”,杖责。(2)“罢市”,古今异义词,这里指集市停止买卖以表示哀悼;“丧”,灵柩;“白衣冠”,名词活用为动词,穿戴白色衣帽;“酹”,洒酒祭奠。答案:(1)众多官吏一向偷安怠惰,海瑞以自己的行动加以纠正。有御史偶尔演戏奏乐,海瑞将要遵照太祖法规对他杖责。(2)市民停业悼念。灵柩经过江面,民众穿戴白衣帽在两岸送行,洒酒祭奠而哭的人百里不绝。【参考译文】海瑞,字汝贤,琼山人。神宗数次想召用海瑞,但被执政的大臣暗地里阻止了,只当了南京右都御史。众多官吏一向偷安怠惰,海瑞以自己的行动加以纠正。有御史偶尔演戏奏乐,海瑞将要遵照太祖法规对他杖责。官员们惶恐不安,多对此叫苦不迭。……万历十五年,海瑞死在南京任上。海瑞没有儿子。去世之时,佥都御史王用汲前来探视,见他房中只有葛布做的帐子和空箱笼,过着一般寒士都不能忍受的生活。因而感动得流了泪,出面凑钱作为殓棺之用。市民停业悼念。灵柩经过江面,民众穿戴白衣帽在两岸送行,洒酒祭奠而哭的人百里不绝。二、精准翻译关键虚词准确翻译三类关键虚词1.高频虚词“以”“其”“因”“乃”以频率最高。在语境中,主要译准其介词义,如“用,拿”“把”“根据”“在”等义项;译准其连词义,如“用来”。另有实词义“认为”“率领”等也不可忽视其翻译中考查较多的是其指示代词义“那”“那些”;另一重点是其副词义,如表示推测的“大概”,表示反问的“难道”,表示祈使的“可要”,等等。这些都需要结合“其”在句中的位置及语境准确译出因主要是对“于是,就”“趁机”“通过”等义项的考查乃主要是对“于是”“才”“竟然,却”等义项的辨析2.可译可不译的虚词有一部分虚词,兼有助词和其他词性,如“之”“焉”“者”等。作助词时一般情况下可不译,但不能把其他词性义当作助词而不译。这里,尤其要留心“焉”和“者”。焉作为句中或句末语气助词时,可不译;但当放在动词后面作代词或兼词时,有实义,必须译出者主要有两个义项,一是作代词,可译为“……的人/事/地方”;二是作语气助词,表句中停顿,与“也”构成判断。这两种词性,在翻译中尤其要仔细辨析,不可当译不译,或不当译而硬译3.部分出现频率较高且定为采分点的副词(具体内容参见专题一第2讲精准突破二“分类突破”中的“副词”部分)[即学即练]阅读下面的文段,翻译文中画横线的句子,关注关键虚词。7.(2021·全国甲卷)闰月乙亥,以参知政事王钦若判天雄军兼都部署。契丹主隆绪同其母萧氏遣其统军顺国王萧挞览攻威虏、顺安军,三路都部署击败之,斩偏将,获其辎重。又攻北平砦及保州,复为州砦兵所败。挞览与契丹主及其母合众攻定州,宋兵拒于唐河,击其游骑。契丹遂驻兵阳城淀,号二十万,每纵游骑剽掠,小不利辄引去,徜徉无斗志。十二月庚辰,契丹使韩杞持书与曹利用俱来,请盟。利用言契丹欲得关南地。帝曰:“所言归地事极无名,若必邀求,朕当决战!若欲货财,汉以玉帛赐单于,有故事,宜许之。”(节选自《宋史纪事本末·契丹盟好》)(1)每纵游骑剽掠,小不利辄引去,徜徉无斗志。译文:________________________________________________________________________________________________________________________________________(2)若欲货财,汉以玉帛赐单于,有故事,宜许之。译文:________________________________________________________________________________________________________________________________________解析:(1)考查点:每、辄、引去,句意通顺。(2)考查点:若、故事、宜,句意通顺。答案:(1)常常纵使游动骑兵抢劫掠夺,稍稍失利就撤退,来回游荡没有斗志。(2)如果想要货物钱财,汉朝曾赐给匈奴单于玉帛,有先例,应当答应他们。【参考译文】闰月乙亥,(皇上)让参知政事王钦若兼任天雄军兼都部署。契丹主隆绪和他的母亲萧氏派遣辽统军顺国王萧挞览,攻打威虏、顺安军,三路都部署击败辽军,斩杀辽军副使,俘获了辽军军用物资。辽军又攻打北平砦及保州,又被州砦兵打败。萧挞览与契丹主及其母亲聚集兵众攻打定州,宋兵在唐河抵抗,攻击辽军游骑。契丹于是在阳城淀驻守军队,号称二十万,常常纵使游动骑兵抢劫掠夺,稍稍失利就撤退,来回游荡没有斗志。十二月庚辰,契丹使者韩杞持书与曹利用一起来到澶州,请求订立盟约。曹利用进言契丹想要得到关南土地。皇帝说:“辽所说的归还土地的事极其没有理由,如果一定求取,我一定决战!如果想要货物钱财,汉朝曾赐给匈奴单于玉帛,有先例,应当答应他们。”8.(2018·全国卷Ⅰ)鲁芝字世英,扶风郿人也。诸葛诞以寿春叛,魏帝出征,芝率荆州文武以为先驱。诞平,迁大尚书,掌刑理。武帝践阼,转镇东将军,进爵为侯。帝以芝清忠履正,素无居宅,使军兵为作屋五十间。(节选自《晋书·鲁芝传》)(1)诸葛诞以寿春叛,魏帝出征,芝率荆州文武以为先驱。译文:________________________________________________________________________________________________________________________________________(2)帝以芝清忠履正,素无居宅,使军兵为作屋五十间。译文:________________________________________________________________________________________________________________________________________解析:(1)以:凭借。率:率领。以为:作为。先驱:先锋。(2)以:因为。履正:行为端正。素:一向,平素。“为”后省略“之”。作:建造。答案:(1)诸葛诞凭借寿春反叛,魏帝出征,鲁芝率领荆州文武官兵作为先锋。(2)皇上因为鲁芝清廉忠诚行为端正,一向没有私宅,让士兵为他建造五十间房屋。【参考译文】鲁芝,字世英,扶风郡郿县人。诸葛诞凭借寿春反叛,魏帝出征,鲁芝率领荆州文武官兵作为先锋。诸葛诞叛乱被平定以后,(鲁芝)调任大尚书,掌管刑法。晋武帝(司马炎)即位后,调(鲁芝)为镇东将军,晋升爵位为侯。皇上因为鲁芝清廉忠诚行为端正,一向没有私宅,让士兵为他建造五十间房屋。三、精准翻译特殊句式1.准确发现特殊句式要落实特殊句式的翻译,前提是能准确发现特殊句式。(1)抓标志。如判断句,标志有“……者,……也”“乃”“皆”“非”等;被动句,标志有“为……所”“见”“于”等;倒装句,标志有介词结构、否定副词、“之”、“是”等。(2)重语感。有些没有标志的特殊句式,我们可以边读原文边试着翻译,如果感觉语意不顺,或者不合情理,就要特别留意。如果感觉主语不是施事者,就要考虑是不是被动句了。(3)析结构。有时,对句子进行语法结构分析也是必要的。省略句尤其要重视此法。如缺少主语、宾语甚至谓语的语句是常见的,翻译时就要补译出省略的部分。如“以”作介词时,在不少情况下省略“之”,地名前往往省略“于”等,通过结构分析可以发现。具备了发现特殊句式的能力,就可以按照相应的翻译方法准确答题了。2.落实句式翻译要求(1)加上标志词:判断句加“是”字,被动句加“被”“受”字。(2)调整翻译语序:倒装句,要调整为现代汉语的正常语序。(3)补充词语:省略句。文言特殊句式有多种,在近几年的高考中,省略句已成为考查最多的特殊句式。可是不少考生对此往往重视不够,在翻译中只是满足于字字落实,对省略成分缺少足够的分析,导致译出的语句不通顺,自然难得高分。要解决这一难点,需要做好以下两点:①强化联系语境意识。要知道句子省略了哪些成分,必须联系前后语境,不仅要做好语法分析,还应推及逻辑事理层面,推及文章的写作目的层面。译句大多和主人公的行为或作者的想法相关,翻译时,要想一想译出的句意是否符合生活逻辑,是否符合写作目的。②强化增加成分意识。只要符合主谓宾的语法规范,符合前后语境,翻译时就可以适当增加一些成分使句意更加顺畅。这应成为翻译的原则。文言省略最常见的是主语、宾语和介词省略。尤其是主语省略,几乎句句皆有,故要强化增加成分意识。在补充省略成分时,一定要根据动作行为的发出者补充省略的主语,再根据动作行为的受事者补充省略的宾语。[即学即练]阅读下面的文段,翻译文中画横线的句子,关注特殊句式。9.(2021·全国乙卷)戴胄,忠清公直,擢为大理少卿。上以选人多诈冒资荫,敕令自首,不首者死。未几,有诈冒事觉者,上欲杀之。胄奏据法应流。上怒曰:“卿欲守法,而使朕失信乎?”对曰:“敕者出于一时之喜怒,法者国家所以布大信于天下也。陛下忿选人之多诈,故欲杀之,而既知其不可,复断之以法,此乃忍小忿而存大信也。”上曰:“卿能执法,朕复何忧?”丁亥,制:“决死囚者,二日中五覆奏,下诸州者三覆奏。行刑之日,尚食勿进酒肉,内教坊及太常不举乐。皆令门下覆视,有据法当死而情可矜者,录状以闻。”由是全活甚众。(节选自《通鉴纪事本末·贞观君臣论治》)(1)而既知其不可,复断之以法,此乃忍小忿而存大信也。译文:________________________________________________________________________________________________________________________________________(2)皆令门下覆视,有据法当死而情可矜者,录状以闻。译文:________________________________________________________________________________________________________________________________________解析:(1)考查点:忿、信,状语后置句、判断句(乃)。(2)考查点:覆视、矜、状,句意通顺。答案:(1)但已经知道不能这样处置,再依法裁决,这是忍下了小的愤怒而保全了大信用啊。(2)都让门下省复核查验,有依据法令应判死刑而情由值得怜悯的人,记录下情形上报朝廷。【参考译文】戴胄忠诚廉洁公正耿直,被提拔为大理寺少卿。皇上因很多候选官员假冒资历和门荫,下令让这些人自首,不自首的就处死。不久,有假冒之事被发觉的人,皇上想要处死他。戴胄上奏说:“依照法律(这个人)应当被流放。”皇上生气地说:“你想遵守法律,却让我失信于天下吗?”戴胄答道:“皇上的命令产生于一时的喜怒,法律是国家用来向天下昭示大信用的。皇上怨恨候选官员多有欺诈行为,所以想要杀掉他们,但已经知道不能这样处置,再依法裁决,这是忍下了小的愤怒而保全了大信用啊。”皇上说:“你能依法办事,我还担忧什么呢?”丁亥日,皇上下诏:“判决死刑犯,两天之内要进行五次回奏,下发到各个州的要进行三次回奏。在行刑那天,主管膳食的不献上酒肉,内教坊和太常不奏乐。都让门下省复核查验,有依据法令应判死刑而情由值得怜悯的人,记录下情形上报朝廷。”因此保全性命的(死囚)很多。10.(2019·全国卷Ⅱ)孝公既用卫鞅,鞅欲变法,恐天下议己。卫鞅曰:“疑行无名,疑事无功。圣人苟可以强国,不法其故;苟可以利民,不循其礼。”孝公曰:“善。”“治世不一道,便国不法古。故汤武不循古而王,夏殷不易礼而亡。反古者不可非,而循礼者不足多。”孝公曰:“善。”以卫鞅为左庶长,卒定变法之令。令行于民期年,秦民之国都言初令之不便者以千数。(节选自《史记·商君列传》)(1)圣人苟可以强国,不法其故;苟可以利民,不循其礼。译文:________________________________________________________________________________________________________________________________________(2)令行于民期年,秦民之国都言初令之不便者以千数。译文:________________________________________________________________________________________________________________________________________解析:(1)考查点:“苟”(如果)、“法”(效法)、“循”(遵守)。(2)考查点:“期年”(一年)、第一个“之”(到);“秦民之国都言初令之不便者”,定语后置句。答案:(1)圣人如果可以使国家强盛,不必效法陈规;如果可以使百姓获利,不必遵守旧制。(2)法令在民间实行一年,秦人到国都诉说新法不便利的数以千计。【参考译文】孝公任用卫鞅后,卫鞅想要变更法度,孝公担心天下人议论自己。卫鞅说:“行动犹豫不决就不会有名声,做事犹豫不决就不会有效果。圣人如果可以使国家强盛,不必效法陈规;如果可以使百姓获利,不必遵守旧制。”孝公说:“好。”“治理国家没有一成不变的方法,只要有利于国家就不必效仿旧法度。所以汤、武不沿袭旧法度而能称王天下,夏、殷不更改旧礼制而灭亡。反对旧法度的人不能非难,而沿袭旧礼制的人不值得赞扬。”孝公说:“好。”于是任命卫鞅为左庶长,终于制定了变更法度的命令。法令在民间实行一年,秦人到国都诉说新法不便利的数以千计。精准突破三掌握文言文翻译“六字诀”做好文言语句翻译还需要掌握一定的翻译技巧——翻译六字诀“留、换、调、删、补、变”。运用六字诀翻译语句,并非单纯考虑某种方法和技巧,而应是两种甚至多种方法的综合运用。为了方便更好地掌握,我们特地把六字诀分开进行详细讲解。1.留“留”即保留文言文中的一些基本词汇和专有名词。类型例句在现代汉语中仍常用的成语或习惯用语,一般人都能够理解,可以保留不译(译了,反而显得不通顺)劳苦功高如此,未有封侯之赏。(《鸿门宴》)译文:如此劳苦功高,却没有封侯的奖赏。(保留“劳苦功高”)续上表朝代、年号、谥号、庙号、人名、爵位名、书名、地名、官职名、器物名、度量衡等专有名词,也可保留不译赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。(《廉颇蔺相如列传》)译文:赵惠文王十六年,廉颇担任赵国大将,征伐齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被任命为上卿,凭借勇猛善战闻名于诸侯各国。(保留“赵惠文王十六年”“廉颇”“赵”“齐”“阳晋”“上卿”“诸侯”)[即学即练]11.阅读下面的文言文,指出文中画横线句子的保留词语,并把句子翻译成现代汉语。邵捷春,字肇复,万历四十七年进士。崇祯二年,出为四川右参政,分守川南,抚定高、杨二氏。迁浙江按察使。十二年五月,宗龙入掌中枢,即擢捷春右佥都御史代之。时张献忠、罗汝才已叛,捷春遣副将王之纶、方国安分道扼之。国安连破贼,贼遂还入秦、楚。(1)十月朔,杨嗣昌誓师襄阳,檄蜀军受节度。明年,嗣昌以八月终率师入蜀,于是群贼尽萃蜀中。(2)当是时,捷春提弱卒二万守重庆,所倚惟秦良玉、张令军。于是捷春乃扼水寨观音岩为第一隘,以部将邵仲光守之。九月,献忠突败仲光军,破上马渡。十月,献忠突净壁,遂陷大昌。良玉、令两军皆覆。关隘侦候不明,防军或远离戍所,贼乘隙而过无人之境。嗣昌遂收斩仲光,上疏劾捷春失事。十一月,逮捷春使者至。捷春为人清谨,治蜀有惠政。(3)士民哭送者载道,舟不得行。蜀王为疏救,不听。敕巡按御史遣官送京师,下狱论死。(节选自《明史·列传第一百四十八》,有删改)(1)保留词语:__________________________________________________________关键词语:朔、檄、节度。关键句式:“杨嗣昌誓师(于)襄阳”(状语后置句、省略句),“檄(命)蜀军受(其)节度”(省略句)。译文:________________________________________________________________________________________________________________________________________(2)保留词语:__________________________________________________________关键词语:提、倚、乃、扼。关键句式:“捷春提弱卒二万守重庆”(定语后置句)。译文:________________________________________________________________________________________________________________________________________(3)保留词语:___________________________________________________________关键词语:载、为、疏。关键句式:“(他被逮捕时)士民哭送者载道”(定语后置句、省略句),“蜀王为(之)疏救”(省略句),“(朝廷)不听”(省略句)。译文:______________________________________________________________________________________________________________________________________答案:(1)保留词语:十月、杨嗣昌、襄阳、蜀军。译文:十月初一,杨嗣昌在襄阳誓师,发布檄文命令蜀军接受他的指挥调度。(2)保留词语:捷春、重庆、秦良玉、张令、水寨观音岩、邵仲光。译文:正当这个时候,邵捷春率领两万疲弱士卒防守重庆,能依靠的只有秦良玉、张令的部队。于是邵捷春就把水寨观音岩作为第一道关口防守,让部将邵仲光驻防。(3)保留词语:蜀王。译文:(他被逮捕时)哭着送行的士人百姓堵满道路,船无法开动。蜀王替(他)上书求救,(朝廷)没有听取。【参考译文】邵捷春,字肇复,万历四十七年考中进士。崇祯二年,邵捷春出任四川右参政,负责把守川南,其间他安抚、平定了高、杨二氏的叛乱。后来升任浙江按察使。崇祯十二年五月,傅宗龙入朝掌管中枢,(朝廷)就提拔邵捷春担任右佥都御史接替他。此时张献忠、罗汝才已经反叛,邵捷春派遣副将王之纶、方国安分路扼制他们。方国安连续打败贼兵,贼兵于是回到陕西、湖北。十月初一,杨嗣昌在襄阳誓师,发布檄文命令蜀军接受他的指挥调度。第二年,杨嗣昌在八月底率军进入四川,这时各路贼兵全都集中在四川境内了。正当这个时候,邵捷春率领两万疲弱士卒防守重庆,能依靠的只有秦良玉、张令的部队。于是邵捷春就把水寨观音岩作为第一道关口防守,让部将邵仲光驻防。九月,张献忠突袭打败了邵仲光的部队,占领了上马渡。十月,张献忠突袭净壁,占领了大昌。秦良玉、张令的两支部队都覆没了。关隘驻军对贼兵的动向侦探不清楚,防军有时又远离防地,贼兵就钻空子通过了没人防守的地方。杨嗣昌于是收斩邵仲光,又上奏疏弹劾邵捷春作战失败。十一月,逮捕邵捷春的使者到来了。邵捷春为人清廉谨慎,治理四川有惠政。(他被逮捕时)哭着送行的士人百姓堵满道路,船无法开动。蜀王替(他)上书求救,(朝廷)没有听取。皇帝命令巡按御史派官员把邵捷春押送到京师,打入监牢判处死刑。2.换“换”即翻译时把文言文中的部分词语替换成符合现代汉语习惯的词语。类型例句将文言词替换成现代汉语词,单音节词替换成现代汉语的双音节词率疲弊之卒,将数百之众,转而攻秦。(《过秦论》)译文:率领疲惫的士兵,指挥几百人的队伍,辗转着攻打秦朝。(替换的词语“率、疲弊、卒、将、众、转、攻”)将活用的词替换成活用后的词况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿。(《赤壁赋》)译文:何况我同你在江边捕鱼砍柴,以鱼虾为伴,与麋鹿为友。(“渔樵、侣、友”是活用词语,需要替换为活用后的词语)续上表将古今异义词替换成古代汉语的意思君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。(《劝学》)译文:君子广泛地学习并且每天对自己检查、反省,就能智慧明达而且行动也没有过错了。(“博学”是古今异义词,需要替换)将通假字替换成本字距关,毋内诸侯。(《鸿门宴》)译文:把守住函谷关,不让诸侯进来。(“距”“内”皆为通假字,需要替换为“拒”“纳”的意思)[即学即练]12.阅读下面的文言文,指出文中画横线句子的替换词语,并把句子翻译成现代汉语。(张士隆)劾锦衣千户廖铠奸利事,且曰:“铠虐陕西,即其父鹏虐河南故习也。河南以鹏故召乱,铠又欲乱陕西。乞置铠父子于法,并召还廖銮,以释陕人之愤。”銮,铠所从镇陕西者也。钱宁素昵铠,见疏大恨,遂因士隆按薛凤鸣狱以陷之。(1)凤鸣者,宝坻人,先为御史,坐罪削籍,谄事诸佞幸,尤善宁。与从弟凤翔有隙,嗾缉事者发其私,下吏论死。刑部疑有冤,并捕鞫凤鸣。凤鸣惧,使其妾诉枉,自刭长安门外,(2)词连宝坻知县周在及素所仇者数十人,悉逮付法司,而凤鸣得释。士隆与御史许完先后按治,复捕凤鸣对簿,释在还职。(节选自《明史·张士隆传》,有删改)(1)替换词语:__________________________________________________________关键句式:“凤鸣者,宝坻人”(判断句);“坐罪削籍”(为无被动标志词的被动句)。译文:______________________________________________________________________________________________________________________________________(2)替换词语:__________________________________________________________关键句式:“词连宝坻知县周在及(薛凤鸣)素所仇者数十人”(省略句);“悉逮付法司”“而凤鸣得释”(均为无被动标志词的被动句)。译文:______________________________________________________________________________________________________________________________________答案:(1)替换词语:坐、削、籍、谄、善。译文:薛凤鸣,是宝坻人,先前担任御史,因犯罪被取消官籍,逢迎侍奉众多奸佞之臣,尤其与钱宁交好。(2)替换词语:词、连、素、悉、逮、付。译文:状词牵连到宝坻县令周在,和薛凤鸣平时所仇视的几十个人,全部被逮捕交付司法衙门,薛凤鸣却能够被释放。【参考译文】(张士隆)弹劾锦衣卫千户廖铠非法牟取利益之事,并且说:“廖铠凌虐陕西,正是他父亲廖鹏凌虐河南的旧习气。河南因廖鹏招致民乱,廖铠又想祸乱陕西。(臣)请求将廖铠父子绳之以法,并召回廖銮,以此消除陕西民众的愤恨。”廖銮,是廖铠所随从镇守陕西的人。钱宁向来亲近廖铠,见到奏疏大为恼恨,于是趁张士隆调查薛凤鸣的案件时来诬陷他。薛凤鸣,是宝坻人,先前担任御史,因犯罪被取消官籍,逢迎侍奉众多奸佞之臣,尤其与钱宁交好。薛凤鸣与堂弟薛凤翔有仇,唆使侦缉搜捕的人揭发他的隐私,下交司法官吏判处其死刑。刑部怀疑有冤情,一并逮捕审讯薛凤鸣。薛凤鸣害怕,让他的小妾哭诉冤枉,自杀于长安门外,状词牵连到宝坻县令周在,和薛凤鸣平时所仇视的几十个人,全部被逮捕交付司法衙门,薛凤鸣却能够被释放。张士隆与御史许完先后调查惩办(此案),又逮捕薛凤鸣对证,(最终)释放了周在并恢复他的官职。3.调“调”即按照现代汉语的习惯,在对译的基础上,将特殊句式的语序调整过来,使译句畅达。类型例句介宾短语后置句,翻译时要将介宾短语移至谓语的前面暮春之初,会于会稽山阴之兰亭。(《兰亭集序》)译文:阴历三月初,(名士们)在会稽山阴的兰亭会集。(“会于会稽山阴之兰亭”需要调整语序)定语后置句,翻译时要把定语移到被修饰、限制的中心语之前客有吹洞箫者,倚歌而和之。(《赤壁赋》)译文:有一个会吹洞箫的客人,依照歌曲的声调和节拍吹箫唱和。(“客有吹洞箫者”需要调整语序)续上表谓语前置句,翻译时必须将主谓成分颠倒过来甚矣,汝之不惠!(《愚公移山》)译文:你不聪明到了极点!(两个分句需要调整语序)宾语前置句,翻译时要将宾语移到动词或介词之后固一世之雄也,而今安在哉?(《赤壁赋》)译文:本来是一代英雄啊,可如今又在哪里呢?(“而今安在哉”需要调整语序)[即学即练]13.阅读下面的文言文,指出文中画横线句子需调整的句式,并把句子翻译成现代汉语。周浚随王浑伐吴,攻破江西屯戍,与孙皓中军大战,斩伪丞相张悌等首级数千,俘馘万计,进军屯于横江。时闻龙骧将军王濬既破上方,别驾何恽说浚曰:“(1)张悌率精锐之卒,悉吴国之众,殄灭于此,吴之朝野莫不震慑。今王龙骧既破武昌,兵威甚盛,顺流而下,所向辄克,土崩之势见矣。窃谓宜速渡江,直指建邺,大军卒至,夺其胆气,可不战而擒。”(2)浚善其谋,便使白浑。恽曰:“浑暗于事机,而欲慎己免咎,必不我从。”浚固使白之,浑果曰:“受诏但令江北抗衡吴军,不使轻进。贵州虽武,岂能独平江东!今者违命,胜不足多;若其不胜,为罪已重。且诏令龙骧受我节度,但当具君舟楫,一时俱济耳。”恽曰:“(3)龙骧克万里之寇,以既济之功来受节度,未之闻也。且握兵之要,可则夺之,所谓受命不受辞也。今渡江必全克获,将有何虑?若疑于不济,不可谓智;知而不行,不可谓忠,实鄙州上下所以恨恨也。”浑执不听。(节选自《晋书·周浚传》,有删改)(1)调整句式:___________________________________________________________译文:________________________________________________________________________________________________________________________________________(2)调整句式:___________________________________________________________译文:________________________________________________________________________________________________________________________________________(3)调整句式:___________________________________________________________译文:________________________________________________________________________________________________________________________________________答案:(1)调整句式:“殄灭于此”(状语后置句)。译文:张悌统率着精锐的部队,都是吴国的部众,在此地被我们消灭了,吴国朝野无不震撼慑服。(2)调整句式:“浑暗于事机”(状语后置句);“必不我从”(宾语前置句)。译文:周浚认为这是条妙计,便派人禀告王浑。何恽说:“王浑在把握时机方面昏聩糊涂,就想行事谨慎保全自己免于过失,一定不会同意我们的计策。”(3)调整句式:“未之闻也”(宾语前置句)。译文:龙骧将军攻克了万里敌寇,凭借已成战功来接受我们的指挥,这是不曾听说过的事。再说掌握兵权的关键是,时机允许就夺取,这就是说只接受上级布置的任务,而如何完成则不受上级指令的约束。【参考译文】周浚跟随王浑攻吴,攻破江西的守军,与孙皓的中军激战,斩了伪丞相张悌等几千人的首级,俘虏数以万计,进军驻扎在横江。当时听说龙骧将军王濬已经攻克上游城镇,别驾何恽劝说周浚道:“张悌统率的精锐部队,都是吴国的部众,在此地被我们消灭了,吴国朝野无不震撼慑服。现在王龙骧已经攻克武昌,军威很强盛,沿江顺流而下,所向无敌,攻无不克,吴已显现出土崩瓦解之势。我私下认为应该迅速渡江,直奔建邺,大军突然而至,夺了吴军的胆量气势,可以不用交战就擒获敌人。”周浚认为这是条妙计,便派人禀告王浑。何恽说:“王浑在把握时机方面昏聩糊涂,就想行事谨慎保全自己免于过失,一定不会同意我们的计策。”周浚坚持派人禀告王浑,王浑果然说:“我接受的诏命只是让我在江北与吴军抗衡,不让我轻率进军。您的辖区即使武力强大,难道能独自平定江东!现在违背了皇命,即便取胜也不值得称赞;如果不能取胜,罪责更重。再说诏令龙骧将军要接受我们的指挥,只应该备齐你们的舟楫,同时渡江罢了。”何恽说:“龙骧将军攻克了万里敌寇,凭借已成战功来接受我们的指挥,这是不曾听说过的事。再说掌握兵权的关键是,时机允许就夺取,这就是说只接受上级布置的任务,而如何完成则不受上级指令的约束。现在渡江必定大获全胜,还有什么顾虑呢?如果犹疑不决迟迟不渡江,不能叫作明智;如果明知能取胜却不去行动,不能叫作忠诚,这真的将会成为我州上下遗憾不已的原因。”王浑固执己见不肯听从。4.删“删”即把没有意义或不必译出的衬词、虚词删去。类型例句文言语句中某些句首语气词、音节助词,特殊场合的连词“而”等,可删去不译夫人之相与,俯仰一世。(《兰亭集序》)译文:人与人相交往,很快便度过一生。(“夫”为发语词,没有实在意义,可以删去)现代汉语中没有相应词语与文言助词对应时,可删去不译道之所存,师之所存也。(《师说》)译文:道理存在的地方,就是老师存在的地方。(“之”位于主谓之间,取消句子独立性,没有实在意义,删去不译)某些语气词可以删去不译问其深,则其好游者不能穷也。(《游褒禅山记》)译文:问它的深度,就是那些喜欢游览的人也不能走到尽头。(“也”表陈述语气,可不译)[即学即练]14.阅读下面的文言文,指出文中画横线句子的删削词语,并把句子翻译成现代汉语。凡兵,不攻无过之城,不杀无罪之人。(1)夫杀人之父兄,利人之货财,臣妾人之子女,此皆盗也。故兵者,所以诛暴乱、禁不义也。(2)兵之所加者,农不离其田业,贾不离其肆宅,士大夫不离其官府。由其武议在于一人,故兵不血刃而天下亲焉。夫将,提鼓挥枹[注],临难决战。接兵角刃,鼓之而当,则赏功立名;鼓之而不当,则身死国亡。是存亡安危在于枹端,奈何无重将也。(节选自《尉缭子·武议》,有删改)[注]
枹:鼓槌。(1)删削词语:___________________________________________________________译文:________________________________________________________________________________________________________________________________________(2)删削词语:__________________________________________________________译文:________________________________________________________________________________________________________________________________________答案:(1)删削词语:夫、也。译文:杀害人家的父兄,掠夺人家的财物,奴役人家的子女,这些都是强盗的行为。(2)删削词语:之、焉。译文:对于被讨伐的国家,要使农民不离开他们的土地,商人不离开他们的店铺,士大夫不离开他们的官府。因为用兵的目的,只在于惩罚祸首一人,所以能不必经过流血战斗就可得到天下的拥护。【参考译文】凡是用兵,不要进攻没有过失的国家,不要杀害无辜的人。杀害人家的父兄,掠夺人家的财物,奴役人家的子女,这些都是强盗的行为。战争的目的是平定暴乱,制止不义行为。对于被讨伐的国家,要使农民不离开他们的土地,商人不离开他们的店铺,士大夫不离开他们的官府。因为用兵的目的,只在于惩罚祸首一人,所以能不必经过流血战斗就可得到天下的拥护。将帅击鼓指挥军队,在危难情况下与敌决战。当两军短兵相接的时候,如果指挥得当,就会建立功名;如果指挥不当,就会身死国亡。由此看来,国家的存亡安危,在于将帅的指挥是否得当,这怎能不使人重视将帅的作用呢?5.补“补”即补出文言文中省略的成分或隐含的成分,如句子中省略的主语、谓语、宾语以及介词“于”等,从而使句意完整。类型例句省略的主语、谓语、宾语等句子成分,要补充上入之愈深,其进愈难,而其见愈奇。(《游褒禅山记》)译文:进入岩洞越深,前进就越艰难,但是(在那里)见到的(景象)也更加罕见。(动词“见”后省略了宾语“景象”,要补出来)省略的介词“于”要补充上将军战河北,臣战河南。(《鸿门宴》)译文:将军(在)黄河以北作战,我(在)黄河以南作战。(句子省略的两个“于”在翻译时要补出来)判断句要补上判断词师者,所以传道受业解惑也。(《师说》)译文:老师,(是)用来传授道理、教给学生学业、解决疑难问题的人。(“……者,……也”为表判断的判断句,翻译时补出判断词“是”)续上表
[即学即练]15.阅读下面的文言文,指出文中画横线句子的增补词语,并把句子翻译成现代汉语。崔郾,字广略,姿仪伟秀,人望而慕之,然不可狎也。中进士第,补集贤校书郎,累迁吏部员外郎,下不敢欺。(1)每拟吏,亲挟格,褒黜必当,寒远无留才。三迁谏议大夫。穆宗立,荒于游畋,内酣荡,昕曙不能朝。郾进曰:“十一圣之功德,四海之大,万国之众,其治其乱,系于陛下。自山以东百城,地千里,昨日得之,今日失之。西望戎垒,距宗庙十舍,百姓憔悴,畜积无有。愿陛下亲政事以幸天下。”帝动容慰谢,迁给事中。敬宗嗣位,拜翰林侍讲学士,旋进中书舍人,谢曰:“陛下使臣侍讲,历半岁不一问经义。臣无功,不足副厚恩。”帝惭曰:“朕少间当请益。”高重适在旁,因言:
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 购销合同中的布料描述
- 招标启事造价咨询项目
- 私教个人训练合约
- 技术培训与技术许可合同
- 强身健体宣言
- 石子购销合同
- 饲料购销二线合同
- 还款计划承诺函
- 石膏板供需协议
- 外籍教师合同英文版样本
- 机械设备定期检查维修保养使用台账
- 丽声北极星分级绘本第四级上 Stop!Everyone Stop!教学设计
- 希尔顿酒店市场营销环境的swot分析 2
- 消化道穿孔课件
- 可编辑修改中国地图模板
- 最新电大市场调查与商情预测作业1-4参考答案小抄汇总
- CJJ-T 34-2022 城镇供热管网设计标准
- 人教版小学数学一年级上册20以内加减法口算题汇编
- 为先祖立碑祭文五篇
- 【学习课件】第四篇行为科学理论的产生和发展
- 银行保险从业人员销售服务初级培训考试题库
评论
0/150
提交评论