戴炜栋英语语言学概论课件_第1页
戴炜栋英语语言学概论课件_第2页
戴炜栋英语语言学概论课件_第3页
戴炜栋英语语言学概论课件_第4页
戴炜栋英语语言学概论课件_第5页
已阅读5页,还剩22页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Chapter6PragmaticsSomebasicnotionsSpeechacttheory

Principleofconversation

Cross-culturalpragmaticfailureChapter6PragmaticsSomebasi1Whatispragmatics?Pragmaticsstudiesthemeaninginthecontextoflanguageuse.Whatispragmatics?Pragmatics2Theviewoftraditionalsemantics

Themeaningoflanguagewasconsideredassomethingintrinsic,andinherent,i.e.,apropertyattachedtolanguageitself.Therefore,meaningsofwords,meaningsofsentenceswereallstudiedinisolationfromlanguageuse.语言的意义被认为是内在的、固有的,即依附于语言自身的特征。因此,词的意义和句子的意义都应该从语言运用中孤立出来加以研究。Theviewoftraditionalsemant3Pragmaticsvs.semanticsWhatessentiallydistinguishessemanticsandpragmaticsiswhetherinthestudyofmeaningthecontextofuseisconsidered.Ifitisnotconsidered,thestudyisconfinedtotheareaoftraditionalsemantics;ifitisconsidered,thestudyisbeingcarriedoutintheareaofpragmatics.Pragmaticsvs.semanticsWhate4Context

Itisgenerallyconsideredasconstitutedbytheknowledgesharedbythespeakerandthehearer.Contextdeterminesthespeaker’suseoflanguageandalsothehearer’sinterpretationofwhatissaidtohim.ContextItisgenerallyconsid5Sentencemeaningvs.utterancemeaning(句子意义与话语意义)Asentenceisagrammaticalconcept,andthemeaningofasentenceisabstractandisolatedfromcontext.Ifthesentenceisutteredinacertainsituationwithacertainpurpose,itbecomesanutterance.Themeaningofanutteranceisconcrete,andcontext-dependent.Sentencemeaningvs.utterance6TherelationshipbetweenthetwoThemeaningofanutteranceisbasedonsentencemeaning;itistherealizationoftheabstractmeaningofasentenceinarealsituationofcommunication,orsimplyinacontext.Therelationshipbetweenthet7Speechacttheory(言语行为理论)ItwasproposedbytheBritishphilosopherJohnAustin(约翰·奥斯汀)inthelate50’softhe20thcentury.Accordingtothespeechacttheory,weareperformingactionswhenwearespeaking.Accordingtohisnewmodel,aspeakmightbeperformingthreeactssimultaneouslywhenspeaking:locutionaryact,

illocutionaryact,andperlocutionaryact.Speechacttheory(言语行为理论)Itw8locutionaryact(言内行为):theactofutteringwords,phrases,clauses.(传达字面意义)illocutionaryact(言外行为):theactofexpressingthespeaker’sintention.(表明说话意图)perlocutionaryact(言后行为):theeffectoftheutterance.(话语产生的效果)locutionaryact(言内行为):theac9Searle’sclassificationofspeechacts(塞尔对言语行为的分类)JohnSearle:AmericanphilosopherlinguistOneofthecontributionsSearlehasmadeishisclassificationofillocutionaryacts.AccordingtoSearle,speechactsfallintofivegeneralcategories:Searle’sclassificationofspe10Fivegeneralcategories1.

representatives(阐述类):statingordescribing,sayingwhatthespeakerbelievestobetrue.Inotherwords,whenperforminganillocutionaryactofrepresentative,thespeakerismakingastatementorgivingadescriptionwhichhimselfbelievestobetrue,suchasstating,believing,swearing,hypothesizing.Examples:P83:(6-9)(6-10)Fivegeneralcategories1.

repr112.

directives(指令类):tryingtogetthehearertodosomething,suchasinviting,suggesting,requesting,advising,warning,threatening,ordering.Examples:Openthewindow!You’dbattergototheclinic.Yourmoneyoryourlife!Wouldyouliketogotothepicnicwithus?2.

directives(指令类):tryingto123.

commissives(承诺类):committingthespeakerhimselftosomefuturecourseofaction.(对未来的某个行为作出承诺)

Thatistosay,whenspeakingthespeakerputshimselfunderacertainobligation.Promising,undertaking,vowingarethemosttypicalcases.Examples:Ipromisetocome.Iwillbringyouthebooktomorrowwithoutfail.3.

commissives(承诺类):committi134.expressives(表达类):expressingfeelingsorattitudetowardsanexistingstate,e.g.apologizing,thanking,congratulating.Examples:I’msorryforthemessIhavemade.It’sreallykindofyoutohavethoughtofme.

4.expressives(表达类):expressi145.declarations(宣告类):bringingaboutimmediatechangesbysayingsomething.Examples:Inowdeclarethemeetingopen.Iappointyouchairmanofthecommittee.Ifireyou!5.declarations(宣告类):bringin15Indirectspeechacts(间接言语行为)ItwasproposedbyJohnSearle.AccordingtoSearle,whenaspeakerisusingindirectlanguage,heisperformingtwospeechactssimultaneously:primaryspeechact(首要言语行为)andsecondaryspeechact(次要言语行为).Theprimaryspeechactisthespeaker’sgoalofcommunicationwhilethesecondaryspeechactisthemeansbywhichheachieveshisgoal.Example:P85:(6-28)Indirectspeechacts(间接言语行为)I16Principleofconversation

(会话原则)PaulGrice(格赖斯),anAmericanphilosopherandlogician,holdsthatinmakingconversation,theparticipantsmustfirstofallbewillingtocooperate;otherwise,itwouldnotbepossibleforthemtocarryonthetalk.Twokindsofimpliedmeaningorimplicature:conventionalimplicature(规约含意)andnon-conventionalimplicature(非规约含意).particularizedconversationalimplicature(特殊会话含意)---shouldbeinferredbythehearerwithreferencetothecontextofcommunication.Principleofconversation(会话原17CooperatePrinciple(CP)合作原则GeneralPrinciple:P87

Makeyourconversationalcontributionsuchasrequiredatthestageatwhichitoccursbytheacceptedpurposeordirectionofthetalkexchangeinwhichyouareengaged.

在参与交谈时,要使你说的话符合你所参与的交谈的公认的目的或方向。CooperatePrinciple(CP)合作原则G18FourmaximsofCP:Themaximofquantity(数量准则)Themaximofquality(质量准则)Themaximofrelation(关系准则)Themaximofmanner(方式准则)

FourmaximsofCP:Themaximof19Themaximofquantity(数量准则)Makeyourcontributionasinformativeasrequired(forthecurrentpurposeoftheexchange)

你所说的话应包含(当前交谈意图)所需要的信息Donotmakeyourcontributionmoreinformativethanisrequired.

所说的话不应包含超出需要的信息Themaximofquantity(数量准则)Ma20Themaximofquality(质量准则)Donotsaywhatyoubelievetobefalse.不要说自知是假的话Donorsaythatforwhichyoulackadequateevidence.

不要说缺乏根据的话Themaximofquality(质量准则)Do21Themaximofrelation(关系准则)Berelevant.要有关联性Themaximofrelation(关系准则)Be22Themaximofmanner(方式准则)Avoidobscurityofexpression.避免表达晦涩Avoidambiguity.避免歧义Bebrief(avoidunnecessaryprolixity).

要简练(避免不必要的冗繁)Beorderly.要条理清晰Themaximofmanner(方式准则)Avoi23Conversationalimplicature(会话含意)Conversationalimplicatureoccursonlywhenthemaximsare“flouted”.

Floutingamaximmeansviolatingitblatantly,i.e.boththespeakerandthehearerareawareoftheviolation.

Examples:P88.Conversationalimplicature(会话24Cross-culturalpragmaticfailure

(跨文化语用失误)Pragmaticfailurereferstocommunicationbreakdownresultingfrombeingunabletoreallyunderstandeachother.Pragmaticfailuresoccurswhenthespeakerfailstouselanguageeffectivelytoachieveaspecificcommuni

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论