不同类型语篇英汉翻译策略研究的任务书_第1页
不同类型语篇英汉翻译策略研究的任务书_第2页
不同类型语篇英汉翻译策略研究的任务书_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

不同类型语篇英汉翻译策略研究的任务书任务书项目名称:不同类型语篇英汉翻译策略研究项目背景:随着全球化的发展,人们之间的交流日益频繁,语言作为交流的重要工具,迅速成为人们关注的焦点。然而,由于语言之间的差异,文化背景的不同,翻译成为了跨越语言和文化之间沟通的重要手段之一。翻译学的领域也随之发展,不同类型语篇的翻译策略成为了其研究的重要方向之一。项目目标:本项目旨在探究不同类型语篇的英汉翻译策略,包括但不限于新闻报道、文学作品、政治演讲等,以提高翻译质量,促进跨文化交流。项目任务:1.收集不同类型语篇,包括新闻报道、文学作品、政治演讲等,分析其翻译过程和策略。2.针对不同类型语篇的特点,探索英汉翻译的不同策略,包括但不限于直译、意译、情境译等。3.建立翻译标准和规范,制定翻译指南,提高翻译质量和效率。4.开展翻译案例分析和实践,反复修订优化翻译指南。5.撰写研究报告,形成成果并在相关学术会议上宣讲交流,扩大影响力。项目时间:本项目计划持续12个月,分为以下几个阶段:阶段一:前期准备(1个月)主要任务:制定详细的实施方案、选定相关题目、确定研究重点、研究方法论以及组织调研。阶段二:文献调研和实证分析(3个月)主要任务:收集研究材料、建立翻译调查问卷、对调查结果进行分析、撰写阶段性研究报告。阶段三:研究策略确定和调整(2个月)主要任务:在前期调查和分析的基础上,确定研究策略和方法、开展研究工作、制定翻译标准和规范。阶段四:翻译实践和案例分析(4个月)主要任务:收集翻译实践案例、对案例进行分析和总结、撰写阶段性研究报告。阶段五:研究成果总结和撰写报告(2个月)主要任务:对研究成果进行总结和分析、撰写研究报告,准备参加相关学术会议以及参与相关研究论文发布。阶段六:报告撰写和项目结题(1个月)主要任务:对项目进行复盘和总结,编写结题报告、验收材料和项目成果报告等。项目经费:本项目的总经费为100万元人民币,其中包括:实验室设备费用:40万元人民币人员经费:30万元人民币(其中包括翻译人员、调研团队、实验室技术人员等)材料和图书费用:20万元人民币会议和差旅费用:10万元人民币项目组成员:项目主持人:XXX研究人员:1.AA2.BB3.CC4.DD5.EE项目执行机构:XXX大学项目评估:本项目结束后,需要组织专家进行评估,对项目的成果进行评估和

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论