2023年《二鹊救友》文言文原文注释翻译整理_第1页
2023年《二鹊救友》文言文原文注释翻译整理_第2页
2023年《二鹊救友》文言文原文注释翻译整理_第3页
2023年《二鹊救友》文言文原文注释翻译整理_第4页
2023年《二鹊救友》文言文原文注释翻译整理_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

千里之行,始于足下。让知识带有温度。第第2页/共2页精品文档推荐2023年《二鹊救友》文言文原文注释翻译整理

《二鹊救友》文言文原文解释翻译

在年少学习的日子里,大家对文言文肯定不生疏吧?现在我们一般将古文称为文言文。为了关心大家更好的理解文言文,以下是我为大家收集的《二鹊救友》文言文原文解释翻译,仅供参考,欢迎大家阅读。

《二鹊救友》文言文原文解释翻译1

作品简介

《二鹊救友》是出自《圣师录》的一篇文章,主要叙述两只喜鹊救助朋友的寓言故事。

作品原文

二鹊救友

某氏园中,有古木,鹊巢其上,孵雏将出。一日,鹊徊翔其上,悲鸣不已。顷之,有群鹊鸣渐近,集古木上,忽有二鹊对鸣,若相语状,俄而扬去。未几,一鹳横空而来,“咯咯”作声,二鹊亦尾其后。群鹊见而噪,若有所诉。鹳又“咯咯”作声,似允所请。鹳于古木上回旋三匝,遂俯冲鹊巢,衔一赤蛇吞之。群鹊喧舞,若庆且谢也。盖二鹊招鹳援友也。

一般解释

(1)巢:筑巢。

(2)鹳(ɡuàn):一种较凶狠的鸟。

(3)匝(zā):圈。

(4)盖(gài):原来。

(5)顷之(qìngzhī):在原文中等同未几俄而,一会儿的意思。

(6)已(yǐ):停止。

(7)作(zuò):发出。

(8)雏(chú):变成幼鸟(名作动)。

(9)集(jí):栖,躲。此处为聚集,会合。

(10)俄而:一会。

(11)尾:跟随。

(12)遂:就。

(13)翔:飞行。

(14)徊:徘徊。

(15)俯:向下俯冲。

(16)上:上方。

(17)语:告知;诉说。

(18)鸣:鸣叫

(19)扬州:今江苏扬州市

(20)状:外形;样子

特殊解释

(1)“集”:“集”是个多义词。上文“集古木上”中的“集”,解释为“栖”、“躲”,句意为喜鹊栖在古树上。又,《岳阳楼记》:“沙鸥翔集”,“翔集”指有时飞行有时栖息。它又指“聚集”、“会合”。“众贤毕集”,意为许多有才能的人都集合在一起。所谓“集市”即会聚了许多商铺的地方。本文中“顷之”“俄而”“未几”都表示时间短暂。所以,与“顷之”意思相近的词语是:俄而,未几。

(2)名词作动词用:上文鹊巢其上中的巢‘孵卵将雏’的‘雏’都是名词,但在句中它们都做动词用,解释为筑巢孵出小。这种现象属文言中的词类活用现象。

解释译文

在某人的花园里有一棵古树,喜鹊在上面筑巢,母鹊立刻就要孵出小喜鹊了。一天,一只喜鹊在巢上来回地飞,不停地鸣叫。很快,成群的喜鹊都慢慢听见赶来,聚集在树上。突然有两只喜鹊在树上对叫,好像在对话一样,然后便扬长而去。过了一会儿,一只鹳从空中飞来,发出“咯咯”的声音,两只喜鹊也跟在它后面。其他喜鹊们见了便喧叫起来,似乎有什么事要说。鹳再次发出“咯咯”的叫声,好像在答应喜鹊的恳求。鹳在古树上回旋了三圈,就俯身向喜鹊的窝冲了(下来),叼出一条赤蛇并吞了下去。喜鹊们欢呼飘舞了起来,似乎在庆祝,并且向鹳致谢。原来两只喜鹊是去找鹳来做援兵的。

作品鉴赏

题解

二只喜鹊找鹳来救援自己的朋友。

启示

动物世界里的亲情也同样让人感动,本文中喜鹊看到自己同伴的孩子遭到赤蛇的侵害,从而“悲鸣不已,招来群鹊,其中两只喜鹊请来一只鹳,或许是群鹊的友爱感动了鹳,鹳英勇地“俯冲鹊巢,衔一赤蛇吞之”。动物尚能如此讲究情义,连动物都如此,我们人类岂能无情无义。所以我们要助人为乐,尽自己所能关心他人,要团结友爱。当问题超出自己力量范围时,要会动脑筋,就要擅长借助外部力气加以解决,要学会求助。

《二鹊救友》文言文原文解释翻译2

二鹊救友

未知佚名

某氏园中,有古木,鹊巢其上,孵雏将出。一日,鹊徊翔其上,悲鸣不已。顷之,有群鹊鸣渐近,集古木上,忽有二鹊对鸣,若相语状,俄而扬去。未几,一鹳横空而来,“咯咯”作声,二鹊亦尾其后。群鹊见而噪,若有所诉。鹳又“咯咯”作声,似允所请。鹳于古木上回旋三匝,遂俯冲鹊巢,衔一赤蛇吞之。群鹊喧舞,若庆且谢也。盖二鹊招鹳援友也。

译文

某人的花园里有一棵古树,喜鹊在上面筑巢,母鹊孵出来的小鹊都已快长成幼鸟了。一天,一只喜鹊在巢上来回地飞,不停地发出哀痛的`鸣叫。很快,成群的喜鹊都慢慢听见赶来,聚集在树上。突然有两只喜鹊在树上对叫,好像在对话一样,然后便扬长而去。过了一会儿,一只鹳从空中飞来,发出“咯咯”的声音,两只喜鹊也跟在它后面。其他喜鹊们见了便喧叫起来,似乎有什么事要说。鹳又发出“咯咯”的叫声,好像在答应喜鹊的恳求。鹳在古树上回旋了三圈,于是俯身向鹊巢冲了下来,叼出一条赤练蛇并吞了下去。喜鹊们欢呼飘舞了起来,像在庆祝,并且向鹳致谢。原来两只喜鹊是去找鹳来救朋友的啊!

解释

巢:筑巢。

鹳(ɡuàn):一种较凶狠的鸟。

匝(zā):圈。

盖(gài):原来。

顷之(qìngzhī):在原文中等同未几俄而,一会儿的意思。

已(yǐ):停止。

作(zuò):发出。

雏(chú):变成幼鸟(名作动)。

集(jí):栖,躲。此处为聚集,会合。

俄而:一会。

尾:跟随。

遂:就。

翔:飞行。

徊:徘徊。

俯:向下俯冲。

上:上方。

语:告知;诉说。

启示

动物世界里的亲情也同样让人感动,本文中喜鹊看到自己同伴的孩子遭到赤练蛇的侵害,从而“悲鸣不已,招来群鹊,其中两只喜鹊请来一只鹳,或许是群鹊的友爱感动了鹳,鹳英勇地“俯冲鹊巢,衔一赤蛇吞之”。动物尚能如此讲究情义,连动物都如此,我们人类岂能无情无义。所以我们要助人为乐,尽自己所能关心他人,要团结友爱。当问题超出自己力量范围时,要会动脑筋,就要擅长借助外部力气加以解决,要学会求助。

《二鹊救友》文言文原文解释翻译3

【原文】

某氏园中,有古木,鹊巢其上,孵雏将出。一日,鹊徊翔其上,悲鸣不已。顷之,有群鹊鸣渐近,集古木上,忽有二鹊对鸣,若相语状,俄而扬去。未几,一鹳横空而来,“咯咯”作声,二鹊亦尾其后。群鹊见而噪,若有所诉。鹳又“咯咯”作声,似允所请。鹳于古木上回旋三匝,遂俯冲鹊巢,衔一赤蛇吞之。群鹊舞,似庆且谢也。盖二鹊招鹳援友也。

【翻译】

某人的花园里有一棵古树,喜鹊在上面筑巢,母鹊孵出来的小鹊都已快长成幼鸟了。一天,一只喜鹊在巢上来回地飞,不停地发出哀痛的鸣叫。很快,成群的喜鹊都慢慢听见赶来,聚集在树上。突然有两只喜鹊在树上对叫,好像在对话一样,然后便扬长而去。过了一会儿,一只鹳从空中飞来,发出“咯咯”的声音,两只喜鹊也跟在它后面。其他喜鹊们见了便喧叫起来,似乎有什么事要说。鹳又发出“咯咯”的叫声,好像在答应喜鹊的恳求。鹳在古树上回旋了三圈,于是俯身向鹊巢冲了下来,叼出一条赤练蛇并吞了下去。喜鹊们欢呼飘舞了起来,像在庆祝,并且向鹳致谢。原来两只喜鹊是去找鹳来救朋友的啊。

【解释】

(1)巢:筑巢。

(2)鹳(ɡuàn):一种较凶狠的鸟。

(3)匝(zā):圈。

(4)盖(gài):原来。

(5)顷之(qìngzhī):在原文中等同未几俄而,一会儿的意思。

(6)已(yǐ):停止。

(7)作(zuò):发出。

(8)雏(chú):变成幼鸟(名作动)。

(9)集(jí):栖,躲。此处为聚集,会合。

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论