嗟来之食原文_第1页
嗟来之食原文_第2页
嗟来之食原文_第3页
嗟来之食原文_第4页
嗟来之食原文_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

嗟来之食原文篇一:嗟来之食

嗟来之食

原文

齐大饥。黔敖〔1〕为食于路,以待饿者而食之(2)。有饿者蒙袂辑屦(3),贸贸而来(4)。黔敖左奉(8)食,右执饮,曰:“嗟!来食(5)!〞扬其目而视之,曰:“予唯不食嗟来之食,以致于斯(9)也!〞从而谢焉(6),终不食而死。曾子闻之,曰:“微与(7)!其嗟也,可去,其谢也,可食。〞

注释

①本节选自。?礼记檀弓下?。〔1〕黔敖:齐国的一位富商。〔2〕食(sì):拿饭给人吃。(3)蒙袂(meì):用衣袖蒙着脸。辑屦(jù):身体物理迈不开步子的样子。蒙袂辑屦:袖子遮着脸,拖拉着鞋。(4)贸贸然:眼睛看不清而莽撞前行的样子。两眼昏昏无神的样子(5)嗟〔jiē〕:带有轻蔑意味的呼唤声。(6)从:跟随。谢:表示歉意。(7)微:不应当。与:表示感慨的语气词。(8)奉:同“捧〞。(9)斯:这地步。

译文

齐国出现了严重的饥荒。黔敖在路边准备好饭食,以供路过饥饿的人来吃。有个饥饿的人用袖子蒙着脸,拖着鞋子,两眼昏昏无神地走来。黔敖左手端着吃食,右手端着汤,说道:“喂!来吃吧!〞那个饥民扬眉抬眼看着他,说:“我正因为不吃被无礼的给予得来的食物,才落得这个地步!〞黔敖追上前去向他抱歉,他仍然不吃,终于饿死了。曾子听到这件事后说:“恐怕不该这样吧!黔敖无礼呼唤时,当然可以回绝,但他抱歉之后,那么可以去吃。〞编辑本段

解读

“不食嗟来之食〞这句名言就出自这个故事,是说为了表示做人地骨气,绝不低三下四地承受别人的施舍,哪怕是让自己饿死。咱们的传统尤其看重做人要有骨气,用通俗的话来说,人活的是一口气,即使受苦受难,也不能少了这口气。还有一些类似的说法,比方人穷志不短,不如宁为玉碎不为瓦全,都表示了对气节的看重,对人的尊严的强调,对人的饿精神的重视。即使是在今天,这一传统观念仍然有其存在的价值与合理性。在人的饿精神和肉体之间,在精神追求和物质追求之间,在人的尊严和卑躬屈膝之间,前者高于、重于后者。在二者不能两全的情况下,宁可舍弃后者,牺牲后者,不使自己成为行尸走肉,衣冠禽兽。人之所以为人,而非行尸走肉,区别大概正在这里。

李生论善学者

原文

王生好学而不得法。其友李生问之曰:“或谓君不善学,信乎?〞王生不说,曰:“凡师之所言,吾悉能志之,是不亦善学乎?〞李生说之曰:“孔子云‘学而不思那么罔’,盖学贵善思,君但志之而不思之,终必无所成,何以谓之善学也?〞王生益愠,不应而还走。居五日,李生故寻王生,告之曰:“夫善学者不耻下问,择善而从之,冀闻道也。余一言未尽,而君变色以去。给予拒人千里之外,岂善学者所应有邪?学者之大忌,莫逾自厌,盍改之乎?不然,迨年事蹉跎,虽欲改励,恐不及矣!〞王生惊觉,谢曰:“余不敏,今日始知君言之善。请铭之坐右,以昭炯戒。〞

译文

王生好学,却得不到方法。他的朋友李生问他说:“有人说你不擅长学习,是真的吗?〞王生不快乐,说:“但凡老师所讲的,我都能记住,这难道不是擅长学习吗?〞李生劝他说:“孔子说‘学而不思那么罔’,学习贵在擅长考虑,你只是记住老师讲的知识,但没有去考虑,最终一定不会有什么成就,怎么能说你擅长学习呢?〞王生更加生气,不答复李生的话,转身就分开了。过了五天,李生特地找到王生,告诉他说:“那些擅长学习的人不把向地位比自己低的人请教当成耻辱,学习别人好的地方,希望听到真理啊!我的话还没说完,你就变了脸色分开,几乎要回绝人千里之外,难道是擅长学习的人所应该具有的吗?学习最忌讳的事,莫过于满足自己所学的知识的,你为什么不改正呢?假设你如今不改正,等到你年纪大了,即使想改正自勉,恐怕也来不及了!〞王生这才醒悟过来,抱歉说:“我真不聪明,如今才知道你说得对。请允许我把你的话当做座右铭,用作醒目的戒备。〞

启示

孔夫子那句:“不耻下问〞,谁都会张嘴读,但是做起来真真是难。那些擅长学习的人不把向地位比自己低的人请教当成耻辱。所以,凡不明白的要不耻下问。“学而不思那么罔〞,学习贵在擅长考虑,而最忌讳的,莫过于满足自己所学的知识,假设如今不改正,等年纪大了,贻误了岁月,即使想改正自勉,恐怕也来不及了。

注释

〔1〕法:方法。(2)还:(xuán)通“旋〞,转身。(3)故:特意,成心。

(4)厌:满足。(5)信:真的。(6)说:〔yua)通"悦",快乐。(7)罔:通"惘",困惑。

(8)志:通"记",记住。(9)说:〔shuì〕劝说。(10)愠:恼火,恼怒,生气。

(11)迨:〔dài)等到。(12)不敏:不聪明,古代人用来称呼自己,表示谦虚的词。

(13)而:表示承接(14)其:他的。(15)或:有人(16)谓:说。(17)悉:都。

(19)请铭之坐右,以昭炯戒:请让我把你的话当做座右铭,用来展示明显的戒备。昭:说明,显示(18)谢:抱歉。(20)烔戒:明显的戒备。(21)逾:超过。

(22)蹉跎:〔年纪〕大,多只年龄(23)盍:何不(24)益:更加

(25)虽:即使〔26〕耻:以...为耻〔27〕贵:以...为贵

推敲

原文:贾岛初赴举,在京师。一日于驴上得句云:“鸟宿池边树,僧敲月下门。〞又欲“推〞字,炼之未定,于驴上吟哦,引手作推敲之势,观者讶之。时韩退之权京兆尹,车骑方出,岛不觉得止第三节,尚为手势未已。俄为左右拥止尹前。岛具对所得诗句,“推〞字与“敲〞字未定,神游象外,不知回避。退之立马久之,谓岛曰:“‘敲’字佳。〞遂并辔而归,共论诗道,留连累日,因与岛为布衣之交。

关键词:

讶:惊讶具:详细炼:锻炼,这里指反复考虑俄:不久立马:让马站住留连:舍不得分开权:临时代理

译文:

贾岛初次参加科举考试,往京城里。一天他在驴背上想到了两句诗:“鸟宿

池边树,僧敲月下门。〞又想用“推〞字〔来交换“敲〞字〕,反复考虑没有定下来,便在驴背上〔继续〕吟诵,伸出手来做着推和敲的动作。看到的人感到很惊讶。当时韩愈临时代理京城的地方长官,他正带车马出巡,贾岛不知不觉,直走到〔韩愈仪仗队的〕第三节,还在不停地做〔推敲〕的手势。于是一下子就被〔韩愈〕左右的侍从推搡到京兆尹的面前。贾岛详细地答复了他在酝酿的诗句,用“推〞字还是用“敲〞字没有确定,思想分开了眼前的事物,不知道要回避。韩愈停下车马考虑了好一会,对贾岛说:“用‘敲’字好。〞两人于是并排骑着驴马回家,一同议论作诗的方法,互相舍不得分开,共有好几天。〔韩愈〕因此跟贾岛成为了普通人之间的交往

魏与赵攻韩,韩告急于齐。齐使田忌将。而往,直走大梁。魏将庞涓闻之,去。韩而归,齐军既已过而西,西行矣。孙子谓田忌曰:“彼三晋之兵,素悍勇而轻齐,齐号为怯,善战者因其势而利导之。兵法:百里而趋利者蹶上将,五十里而趋利者军半至。使齐军入魏地为十万灶,明日为五万灶,又明日为三万灶。〞庞涓行三日,大喜,曰:“我固知齐军怯,入吾地三日,士卒亡者过半矣。〞乃弃其步军,与其轻锐倍日并行逐之。

孙子度其行,暮当至马陵。马陵道狭,而旁多阻隘,可伏兵。乃斫大树白而书之曰:“庞涓死于此树之下。〞于是令齐军善射者万弩夹道而伏,期曰:“暮见火举而俱发。〞庞涓果夜至斫木下,见白书,乃钻火烛之。读其书未毕,齐军万弩俱发,魏军大乱相失。庞涓自知智穷兵败,乃自刭,曰:“遂成竖子之名!〞齐因乘胜尽破其军,虏魏太子申以归。孙膑以此名显天下,世传其兵法。

翻译

魏国和赵国攻打韩国,韩国向齐国告急。齐国派田忌率兵前往,直奔大梁。魏将庞涓听到消息,放下韩国赶回,但齐军已经越过齐境而西进。孙子对田忌说:“他们三晋的军队素来慓悍勇武而看不起齐国,齐国有怯懦的名声,擅长作战的人只能因势利导。兵法上说,行军百里与敌争利会损失上将军,行军五十里而与敌争利只有一半人能赶到。〔为了让魏军以为齐军大量落伍,〕应使齐军进入魏国境内后先设十万个灶,过一天设五万个灶,再过一天设三万个灶。〞庞涓行军三天,见到齐军所留灶迹,非常快乐,说:“我本来就知道齐军怯懦,入我境内三天,士兵已经逃跑了一大半。〞所以丢下步兵,只率轻兵锐卒,用加倍的速度追赶齐军。

孙子估计魏军的行军速度,天黑应当赶到马陵。马陵道路狭窄,旁多险阻,可以埋伏兵马,于是把一棵大树削去树皮,露出白木,在上面写上“庞涓死于此树之下〞。然后命齐军善射者持上万张弩,埋伏在道路两旁,约定好“天黑见到点着的火就一起放箭〞。庞涓果然于夜晚来到削去树皮的大树下,看见树上写着字,便钻木取火来照明。字还没有读完,齐军万弩齐发,魏军大乱失去队形。庞涓自知无计可施,军队已彻底失败,只好自刎,临死说:“总算叫这小于成了名!〞齐国乃乘胜全歼魏军,俘虏了魏太子申回国,孙膑因此而名扬天下,世人皆传习他的兵法。

滇游日记

原文:忽见层崖之上,有洞东向,余竟仰攀而上。其上甚削,半里之后,土削不能受足,以指攀草根而登。已而草根亦不能受指,幸而及石;然石亦不坚,践之辄陨,攀之亦陨,间得一稍粘者,绷足挂指,如平帖于壁,不容移一步,欲上既无援欲下亦无地生平所历危境无逾此者。久之,先试得其两手两足四处不摧之石,然后悬空移一手,随悬空移一足,一手足牢,然后悬空又移一手足,幸石不坠;又手足无力欲自坠,久之,幸攀而上。翻译

突然发现层层悬崖的上面,有个洞口朝东的山洞,我抬着头攀岩上去。〔悬崖〕上面非常陡峭,攀登了半里路之后,土崖太陡峭搁不下脚,用手抓着草根向上攀登。不一会草根也禁不住我了,幸亏到了石崖地带;但是石头也不结实,踩一下就掉落,扒一下也掉落,偶尔能找到一个略微结实的石头,绷紧了脚扒住了手指,就像平贴在崖壁上,不能动一步,想往上没有援助想往下也没有地方,是我生平经历的最危险的境地。过了好长时间,先试着找到两手两脚周围结实的石头,然后身体悬空挪动一只手,随即再悬空挪动一只脚,一只手一只脚抓牢以后,然后又悬空挪动另一只手另一只脚,幸亏石头没有掉落;手脚又感到没有力气想自己坠落,很长时间,幸好攀上去了。注释

①【削】陡峭。②【陨】坠落。③【帖】同“贴〞。④【摧】崩裂。

篇二:嗟来之食

嗟来之食

原文

齐大饥⑴。黔敖⑵为食于路,以待饿者而食⑶之。有饿者,蒙袂⑷辑屦⑸,贸贸然⑹来。黔敖左奉⑺食,右执⑻饮,曰:“嗟⑼!来食!〞扬其目⑽而视之,曰:“予⑾唯⑿不食曾子⒅闻之曰:“微与⒆!其嗟也,可去;其谢也,可食。〞〔选自?礼记·檀弓下?〕注释

〔1〕大饥:严重的饥荒。

〔2〕黔敖:春秋时齐国的贵族。

〔3〕食(sì):动词,给……吃。

〔4〕蒙袂(mèi):用衣袖遮着脸。袂,衣袖。

〔5〕辑屦(jù):拖着鞋子。屦,古代用麻、葛等制成的鞋;辑,拖。

〔6〕贸贸然:昏昏沉沉的样子。

〔7〕奉:同“捧〞,这里指拿着。

〔8〕执:端。〔9〕嗟:喂,叹词,带有轻蔑意味的呼唤声。

〔10〕扬其目:瞪着他的眼睛。

〔11〕予:代词,“我〞。

〔12〕唯:在句中起连接作用,“因为〞。

〔13〕嗟来之食:带有侮辱性的施舍。

〔14〕斯:此,这种地步。

〔15〕从而:表示前后两件事的相因关系,可译为“因此而〞。

〔16〕谢:表示歉意,解释为:抱歉。

〔17〕终:到底。

〔18〕曾子:名参,孔子的弟子。

〔19〕微与:不必这样啊。微。无须,勿。

译文

齐国发生严重灾荒。黔敖做好饭汤等食物摆在大路边,用来给路过饥饿的人吃。过了很久,有个饥饿的人用袖子蒙着脸,拖着鞋子,昏昏沉沉地走来。黔敖左手拿着食物,右手端着水,说道:“喂!吃吧!〞〔饥民〕抬起头瞪大他的眼睛,盯着他,说:“我就是因为不愿意吃带有侮辱性的施舍,才落到这个地步!〞于是〔黔敖〕跟在后面抱歉,最后〔饥饿的人〕因为没有吃的饿死了。

曾子听到这件事后说:“不要这样啊!黔敖无礼呼唤时,当然可以回绝,但他抱歉之后,那么可以去吃。〞

寓意

这那么小故事告诉我们,做人要有骨气,有志气,不能低三下四地去乞求别人的施舍。“不吃嗟来之食〞成了人们社会生活中常被引用的成语,也成

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论