合作协议中英文_第1页
合作协议中英文_第2页
合作协议中英文_第3页
合作协议中英文_第4页
合作协议中英文_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

合作协议(中英文)1.当事方1.1甲方名称:[公司名称]地址:[公司地址]法定代表人:[代表人姓名]1.2乙方名称:[公司名称]地址:[公司地址]法定代表人:[代表人姓名]2.协议目的本协议旨在明确双方的合作关系、商业模式、分成比例、保密条款等具体事项,为进一步的合作提供指导。3.商业模式甲方向乙方提供[产品或服务名称],并以[价格]的价格出售给乙方。乙方将在[适用范围]范围内推广该产品或服务,并获得[分成比例]的分成。4.保密条款4.1保密范围双方应就接触到的商业机密及相关信息,以书面形式签订保密协议,并严格履行协议。4.2保密期限本协议签订之日起[保密期限]内双方均应保守商业机密,不得透露给第三方或利用商业机密牟取私利。4.3违约责任违反本条规定的一方应对另一方因此所受的损失承担赔偿责任。5.合作期限本协议自签署之日起生效,期限为[合作期限]。经甲方和乙方协商一致,可在到期前进行续期。6.变更和解除双方协商一致可以变更本协议条款。本协议终止时,双方应在有关事项上进行结算。若有一方严重违约,另一方有权单方面解除本协议。7.适用法律和争议解决本协议应适用中华人民共和国法律。因本协议引起的或与本协议有关的任何争议应依照协议解决,协议未明示事项,应依据有关法律和通行的商业惯例解决。8.签署甲方签字:____________乙方签字:____________签署日期:____________CooperationAgreement(ChineseandEnglish)1.Parties1.1PartyAName:[CompanyName]Address:[CompanyAddress]LegalRepresentative:[RepresentativeName]1.2PartyBName:[CompanyName]Address:[CompanyAddress]LegalRepresentative:[RepresentativeName]2.PurposeThepurposeofthisagreementistosetforththespecifictermsandconditionsofthecooperation,includingbutnotlimitedtothebusinessmodel,revenuesharingratio,confidentialityterms,andtoprovideguidanceforfurthercooperation.3.BusinessModelPartyAwillprovideproductorserviceof[ProductorServiceName]toPartyBatthepriceof[Price],andPartyBwillpromotetheproductorservicewithin[ApplicableScope]andreceiveashareof[RevenueSharingRatio].4.Confidentiality4.1ScopeBothpartiesshallsignawrittenconfidentialityagreementonthecontactofbusinesssecretsandrelatedinformation,andstrictlycomplywiththeagreement.4.2PeriodBothpartiesshallkeepbusinesssecretsconfidentialwithin[ConfidentialityPeriod],notdisclosetoanythirdpartyorusebusinesssecretsforpersonalgain.4.3LiabilitiesAnypartyinbreachofthisprovisionshallbeliableforcompensationtotheotherpartyforanylossesincurred.5.TermThisagreementshallbeeffectivefromthesigningdateandshallexpireon[TermofCooperation].Withtheagreementbybothparties,itcanbeextendedbeforetheexpirationdate.6.AmendmentandTerminationBothpartiesmayamendthetermsofthisagreementbymutualagreement.Whenthisagreementisterminated,bothpartiesshallsettlerelatedmatters.Ifeitherpartyseriouslybreachestheagreement,theotherpartyhastherighttounilaterallyterminatetheagreement.7.GoverningLawandDisputeResolutionThisagreementshallbegovernedbythelawsofthePeople’sRepublicofChina.Anydisputesarisingfromorrelatedtothisagreementshallberesolvedpursuanttothisagreement.Mattersnotaddressedinthisagreementshallberesolvedinaccordancewithre

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论