版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
德国翻译软件使用条款与条件(中英文对照)TABLEOFCONTENTS1Definitions1定义2SubjectoftheAgreement2.协议标的3ServicesofDL33DL公司的服务4Availability4产品可用性5Conclusionofthecontract5.合同的签订6FreeTrialSubscription6免费试用订购7CopyrightandIntellectualProperty7.版权和知识产权8ObligationsofCustomer8客户的义务9Remuneration9使用费用10TermandTerminationofthisAgreement10协议的期限和终止11Righttowithdrawfromthecontract11.撤销合同的权利12Warranty12服务保障13LiabilityandCompensation13责任和赔偿14Amendments14条款变更15ComplaintsProcedure15投诉程序16FinalProvisions16最终规定CustomerwishestoutilizeDL'stranslationservicesinitsownsoftwareproductsand/orforotherbusinessorprivatepurposes.InordertoallowCustomertomakeuseoftheservices,CustomerisgrantedaccesstothesubscribedDLProProductsinaccordancewithandtotheextentoftheseTermsandConditions.客户拟在其自己的软件产品中利用DL公司的翻译服务和/或用于其他商业或个人目的。为了使客户能够利用这些服务,客户被授予根据这些条款和条件并在其范围内使用订购的DL公司专业产品的权利。TheseDLProLicenseTermsandConditions(“TermsandConditions”)areavailableatwebsite
andcanbedownloadedandprintedbytheCustomer.这些DL许可条款和条件("条款和条件")客户可在网站
下载和打印。1Definitions1定义1.1“Agreement“referstotheagreementbetweenCustomerandDLconcerningthesubscriptiontoandtheuseofDL’sProductsinaccordancewiththeseTermsandConditions.1.1"协议"是指客户与DL之间关于根据这些条款和条件订购和使用DL公司产品的协议。1.2“API“referstotheApplicationProgrammingInterfaceprovidedbyDLtoCustomerassetoutintheServiceSpecificationandtheDocumentationprovidedbyDL.1.2"API"是指DL公司向客户提供的应用程序接口,如服务规范和公司提供的文件中规定的。1.3“Application”referstothesoftwareorservicedevelopedbyoronbehalfofCustomerwhichutilizestheAPI.1.3"应用"是指由客户或代表客户开发的、利用API的软件或服务。1.4“BusinessDays”areMondaythroughFriday,excludingpublicholidaysinNorthRhine-Westphalia,Germany.1.4"工作日"是指周一至周五,不包括德国北威州的公共假期。1.5“Characters”shallhavethemeaningassetoutinthedefinitionfor“NumberofCharacters”.1.5"字符"应具有"字符数"定义中规定的含义。1.6“Content”referstotextsentbyCustomertotheAPIortheDLProTranslatorasspecifiedintheServiceSpecificationinordertohaveitprocessedbythemachinetranslationinfrastructureoperatedbyDL.1.6"内容"是指客户发送至程序接口或服务规范中规定的DL公司专业翻译机的文本,以便由DL公司运营的机器翻译基础设施进行处理。1.7“Customer”referstothepersonorentityorderingorsubscribingtotheDLProductsorservicesasthecontractingpartyofDL.1.7"客户"是指作为DL公司的签约方订购或订阅DL公司产品或服务的个人或实体。1.8“CustomerTrainingData”referstobilingualterms,exampledocumentsandsimilartexts(monolingualorbilingual)submittedbyCustomertotheAPIand/ortheDLProTranslator(forexampleglossaries)inordertoimproveandcustomisethetranslationsproducedbyDLfortherespectiveCustomer.FurtherdetailsontheuseofCustomerTrainingDatamaybecontainedintheServiceSpecificationoraseparateaddendumtotheseTermsandConditions(ifthecorrespondingfeaturesfortheuseofCustomerTrainingDataareavailable).1.8"客户培训资料"是指由客户提交给程序接口和/或DL公司专业翻译机的双语术语、示例文件和类似文本(单语或双语)(例如词汇表),以便改进和定制DL公司为相应客户制作的翻译。关于使用客户培训数据的进一步细节可能包含在服务规范或本条款和条件的单独附录中(如果有使用客户培训数据的相应功能)。1.9“DLProTranslator”referstoanextendedversionoftheDLtranslatorwhichprovidesCustomerviadifferentfrontends(e.g.websiteanddesktopapplication)withauserinterfacetothetranslationservicesinaccordancewiththeServiceSpecification.1.9"DL专业翻译器"是指DL翻译器的扩展版本,其通过不同的前端(如网站和桌面应用程序)为客户提供符合服务规范的翻译服务的用户接口。1.10“Documentation”referstoanelectronicdocumentationoftherequirementsandfunctionalityoftheAPIprovidedtoCustomerinEnglishlanguage.1.10"文件"是指以英语向客户提供的关于程序接口要求和功能的电子文件。1.11“EndUsers”referstotheusersofCustomer’sApplication.1.11"终端用户"是指客户应用程序的用户。1.12“FreeAPI”referstotheAPIprovidedbyDLfreeofcharge.1.12"免费程序接是指由DL公司免费提供的程序接口。1.13“InternalUsers”referstotheusersofCustomer’saccesstotheProductsforinternalpurposesofCustomer,e.g.Customer’semployees,employeesofaffiliatedcompanies(pursuanttoSections15etseq.AktG),freelancecollaboratorsorCustomer’sserviceproviders.1.13"内部用户"是指客户出于内部目的访问产品的用户,例如,客户的雇员、关联公司的雇员(根据AktG第15条及以下规定)、自由合作者或客户的服务供应商。1.14“NumberofCharacters”referstothenumberofcharactersoftheContenttransmittedtotheAPIbasedontheusedcharacterencoding.Fortheavoidanceofdoubt,multi-byteencodedcharactersshallcountassinglecharacter.1.14"字符数"是指根据所使用的字符编码,传输到程序接口的内容的字符数。为避免疑问,多字节编码的字符应算作单个字符。1.15“OrderButton”referstothebuttonintheonlineorderingprocessclearlymarkedtofinalizetheorderingprocess(e.g.withtheinscription"Buynow",orsimilar).1.15"订购按钮"是指在线订购过程中明确标明的用于最终完成订购过程的按钮(例如,带有"立即购买"字样,或类似字样)。1.16“ProcessedContent”referstoanyContentthathasbeenprocessedusingtheAPIortheDLProTranslator.1.16"处理后的内容"是指任何使用程序接口或DLPro翻译器处理过的内容。1.17“Products”referstotheentiretyoftheservicesofferedbyDL.1.17"产品"是指DL公司所提供的全部服务。1.18“ServiceSpecification”referstothelistoffunctionalitiesandspecificationsoftheAPI,theDLProTranslatorand/ortheCustomerTrainingData(asapplicableineachcase)asagreeduponconclusionofthisAgreement.1.18"服务规范"是指在缔结本协议时商定的程序接口、DLPro翻译器和/或客户培训数据(在每种情况下都适用)的功能和规格清单。1.19“Single-UserLicense”referstoalicensetouseaProductbyoneperson.ThesamepersoncanusetherespectiveaccesscredentialsonmultipledevicesthatmeettherequirementsoftheServiceSpecification.TheuseofaSingle-UserLicenseisonlyallowedandpossibleononedeviceatatime.IfCustomerwishestousetherespectiveProductbymorethanonepersonatthesametime,theCustomerhastoacquireateamlicense,multipleSingle-UserLicenseoranIPAccess.1.19"单用户许可"是指由一个人使用产品的许可。同一人可以在符合服务规范要求的多个设备上使用相应的访问凭证。单用户许可的使用一次只能在一台设备上进行。如果客户希望多人同时使用相应的产品,客户必须获得一个团队许可证、多个单用户许可证或一个IP接入。1.20“Third-PartyApplications”referstoanyapplication,component,library,pluginorothersoftwarewhichareprovidedbyathirdpartyandallowCustomertouseoraccesstheProducts,e.g.translationpluginsforthird-partyapplicationsforwhichCustomerhastousetheirownAPIcredentials.1.20"第三方应用程序"是指由第三方提供并允许客户使用或访问产品的任何应用程序、组件、库、插件或其他软件,例如,客户必须使用自己的程序接口凭证的第三方应用程序的翻译插件。2SubjectoftheAgreement2.协议标的2.1SubjecttotheseTermsandConditionsandtheServiceSpecification,DLprovidesCustomerwithaccesstothesubscribedProductsinaccordancewiththeServiceSpecificationandtheapplicableDocumentationforthetermofthisAgreement.2.1根据这些条款和条件以及服务规范,DL公司按照服务规范和适用的文件,在本协议期限内向客户提供对订购产品的访问。2.2CustomersreceivingservicesspecifiedatcontractconclusionasbeingsubjecttochargeswillpayDLtheagreedremunerationasindicatedduringtheonlinepurchaseprocessorintheorderform.2.2接受合同订立时指定的收费服务的客户,将按照在线购买过程中或订单中的指示,向DL公司支付商定的报酬。3ServicesofDL33DL公司的服务3.1General3.1一般性规定3.1.1DLprovidesCustomerwithaccesstotheProductswithinthetermandscopeofthisAgreement,includingtheServiceSpecification.3.1.1DL公司在本协议的期限和范围内为客户提供对产品的访问,包括服务规范。3.1.2DLwillonlystoreContentorProcessedContentonitsserverstotheextenttechnicallyrequiredtoprovideitsservices.ContentorProcessedContentwillneitherbeperpetuallystoredonDL’sserversnorreturnedtoCustomer.ThisdoesnotapplyfortheFreeAPI.Fortheavoidanceofdoubt,DLshallbeentitledtocreateandretainaccesslogsforbilling,securityandstatisticalpurposes.SuchaccesslogsshallnotcontainanyContentorProcessedContent.However,accesslogsmaycontainmetadataofAPIRequestssuchastimeoftheAPIRequestandsizeofthetransmittedContent.3.1.2DL公司仅在提供服务的技术要求范围内,在其服务器上存储内容或加工内容。内容或处理后的内容既不会永远存储在公司的服务器上,也不会返回给客户。这并不适用于免费程序接口。为避免疑问,公司有权创建和保留访问日志,用于计费、安全和统计目的。这种访问日志不应包含任何内容或加工内容。然而,访问日志可能包含程序接口请求的元数据,如程序接口请求的时间和传输内容的大小。3.1.3DLwillonlyaccesstheContentand/ortheProcessedContentintheeventandtotheextentrequiredtocarryoutadiagnosisandtosolvetechnicalissueswhichmayeventuallycompromisetheavailabilityoftheservice.TotheextentrequiredforthepurposesmentionedaboveandinderogationfromSection3.1.2DLmay,inexceptionalcases,automaticallystoreContentand/orProcessedContentforamaximumperiodof72hoursincasecertainerrorpatternsoccurduringtheprocessingofthetranslationrequest.TheContentand/ortheProcessedContentwillbestoredinanencryptedformforthedurationofthedebuggingprocessandwillbeautomaticallydeletedafterwards.TheaccesstothecryptographickeysforthedecryptionoftheContentsand/oroftheProcessedContentswillonlybegrantedinindividualcasesinthecontextofaloggedprocessforselectedemployeesofDLwhoareboundtosecrecyandaftertheaccesshasbeenapprovedbythecompanymanagement.TheContentsand/orProcessedContentsstoredfordebuggingpurposeswillnotbelinkedtoanyindividualCustomer.3.1.3DL公司将只在需要进行查询和解决可能最终影响服务可用性的技术问题的情况下,访问内容和/或处理内容。在上述目的所需的范围内,并在减损第3.1.2条的情况下,公司可以在特殊情况下自动存储内容和/或加工内容,最长时间为72小时,以备在处理翻译请求时发生某些错误模式。在调试过程中,内容和/或处理后的内容将以加密的形式存储,之后将自动删除。用于解密内容和/或加工内容的加密密钥的访问权,仅在个别情况下,在公司的选定员工受到保密约束的情况下,经公司管理层批准后,才允许访问。为调试目的而存储的内容和/或加工内容将不会与任何个人客户相联系。3.1.4DLwillmakeuseoftheCustomerTrainingDataexclusivelyinconnectionwiththetranslationsoftherespectiveCustomer.Furthermore,DLwillstoreandprocessitforthedurationoftheAgreementinawaythatnounauthorisedpersonswillgainaccesstoit.AstheCustomerTrainingDataisprocessedinanautomaticway,itmaybedeletedupontheCustomer’srequest.However,itcannotbereturnedtotheCustomer(asDLdoesnotofferanydatastorageservice).3.1.4公司将只在相关客户的翻译工作中使用客户培训数据。此外,将在协议有效期内储存和处理这些数据,以确保没有未经授权的人能够接触到这些数据。由于客户培训数据是以自动方式处理的,因此可以根据客户的要求将其删除。但是,它不能被退回给客户(因为公司不提供任何数据存储服务)。3.1.5DLreservestherighttoaddadditionalfeaturestotheservicesatanytime.Furthermore,DLmaychange,limitorremoveexistingfeaturesforreasonsofdatasecurity,technicalnecessitiesorduetochangesinapplicablelaw,providedthatthechange,limitationorremovalisreasonableforCustomerinconsiderationoftheinterestsofbothParties.DLshallinformCustomerofsuchchangesinduetimeinwriting(e-mailsufficient).3.1.5DL公司保留在任何时候为服务增加额外功能的权利。此外,公司可以出于数据安全、技术需要或由于适用法律的变化而改变、限制或删除现有的功能,前提是考虑到双方的利益,这种改变、限制或删除对客户是合理的。公司应在适当的时候以书面形式(电子邮件即可)通知客户此类变化。3.1.6Furtherservices,includingbutnotlimitedtoconsulting,individualdevelopment,orimplementationortrainingservices,shallonlybeowedbyDLuponexpresswrittenagreement.3.1.6增加的服务,包括但不限于咨询、个人发展、或实施或培训服务,只有在明确的书面协议下,公司才会提供。3.1.7DLisentitledtosubcontractthirdpartiestofulfilitscontractualdutiesinwholeorinpart.3.1.7公司有权分包第三方来履行其全部或部分的合同责任。3.1.8CustomermaygrantInternalUsersaccesstotheProductsinitssolediscretion.However,CustomershallbefullyliableforanyuseoftheProductsbyInternalUsersandshallensurethatInternalUsersareawareofandrespectanyandallrestrictionsfortheuseofProductssetoutinthisAgreement.CustomershallpromptlynotifyDLofanysuspectedorallegedviolationofthisAgreementandshallcooperatewithDLwithrespecttoinvestigationofsuchviolationsaswellastoanyactionbyDLtoenforcethisAgreement.3.1.8客户可自行决定授予内部用户访问产品的权利。然而,客户应对内部用户对产品的任何使用承担全部责任,并应确保内部用户了解和尊重本协议中规定的对产品使用的任何和所有限制。客户应及时通知公司任何涉嫌或被指控违反本协议的行为,并应与公司合作,对此类违反行为进行调查,并配合公司执行本协议的任何行动。3.2API3.2程序接口InadditiontoSection3.1,thefollowingshallapplytotheAPI:除第3.1条外,以下内容应适用于程序接口。3.2.1DLwillprovideCustomerwithrespectiveaccesscredentialsfortheAPI.3.2.1DL公司将向客户提供各自的程序接口访问凭证。3.2.2TheAPIallowsCustomertousethetechnicalinfrastructureformachinetranslationoperatedbyDLbymeansoftransmittingContenttothetechnicalinfrastructure.DLshallprocesstheContentinaccordancewiththisAgreement,theServiceSpecificationandtheDocumentation.However,DLisneitherobligatedtoensurenorwarrantscorrectnessoraccuracyofAPIResponsesorProcessedContent.Inparticular,DLdoesnotgiveanyguaranteeregardingthecorrectnessofthetranslationscreatedbythemachinetranslationsystem.3.2.2程序接口允许客户通过向技术基础设施传输内容的方式,使用由DL公司运营的机器翻译的技术基础设施。公司应根据本协议、服务规范和文件来处理内容。然而,公司没有义务确保或保证程序接口响应或处理后的内容的正确性或准确性,特别是,不对机器翻译系统创建的翻译的正确性作出任何保证。3.2.3DLmay,initssolediscretion,provideCustomerwithsoftwaredevelopmentkitsorcodesamples(hereinafterjointlyreferredtoas“CodeSamples”).CodeSamplesareprovidedfreeofchargeandareexcludedfromthepaidservicesprovidedbyDL.CodeSamplesareprovidedinelectronicformandcanbedownloadedfromadedicatedwebsite.DLisnotobligatedtocontinuedevelopmentofCodeSamplesortokeepCodeSamplesfunctionaloravailableatalltimes.CodeSamplesarenotsuitedforanyuseinproductionenvironmentsandareprovidedforeducationalpurposesonly.3.2.3DL公司可以自行决定向客户提供软件开发工具包或代码样本(以下统称为"代码样本")。代码样本是免费提供的,不包括在公司提供的付费服务中。代码样本是以电子形式提供的,可以从专门的网站下载。公司没有义务继续开发代码样本或保持代码样本的功能或始终可用。代码样本不适合在生产环境中使用,只为教育目的提供。3.2.4Particularlyinviewoftheon-goingdevelopmentoftheAPI,DLmayintroducenewversionsoftheAPIwithanadditionalordifferentrangeoffeatures.Furthermore,DLmayterminatedeprecatedversionsoftheAPIprovidedthattheterminationisreasonableforCustomerinconsiderationoftheinterestsofbothParties.DLshallinformCustomerofsuchterminationinwriting(e-mailsufficient)atleast4weeksbeforetheterminationbecomeseffective.DLwillinformCustomerofupdatesoftheAPIviae-mail.3.2.4特别是考虑到程序接口的持续开发,公司可能会推出具有额外或不同功能的新版本的程序接口。此外,公司可能会终止过时的程序接口版本,只要该终止对客户来说是合理的,并考虑到双方的利益。DL应在终止生效前至少4周以书面形式(电子邮件即可)通知客户此类终止。公司将通过电子邮件通知客户关于程序接口的更新。3.2.5SomeThird-PartyApplicationsmayrequireCustomertoacquireProductsfromDLinordertousecertainfeaturesoftheThird-PartyApplications(e.g.translationplugins).DLisnotresponsibleforanyThird-PartyApplication.AnyuseofsuchThird-PartyApplicationissolelysubjecttothetermsandconditionsofitsrespectivevendorandDLdoesnothaveanyinfluenceonsuchThird-PartyApplications.3.2.5某些第三方应用程序可能要求客户从DL公司购买产品,以使用第三方应用程序的某些功能(如翻译插件)。公司不对任何第三方应用程序负责。对此类第三方应用程序的任何使用完全受制于其各自供应商的条款和条件,公司对此类第三方应用程序不具有任何影响力。3.3FreeAPI3.3免费的程序接口3.3.1TheFreeAPIisprovidedbyDLwithalimitedscopeoffunctions.Furtherdetails,inparticularwithregardtospecificrestrictions,canbefoundintheDocumentation3.3.1免费程序接口是由DL公司提供的,功能范围有限。具体内容,特别是关于具体的限制,请参阅文件。3.3.2InderogationfromSection3.2.4,DLreservestherighttomodifythefunctionalscopeoftheFreeAPIatanytimeortocompletelydiscontinuethefreeprovisionoftheAPI.3.3.2在减损第3.2.4条的情况下,DL公司保留在任何时候修改免费程序接口的功能范围或完全停止免费提供程序接口的权利。3.3.3Inallotherrespects,theprovisionsofSection3.2applyaccordingly.3.3.3在所有其他方面,第3.2款的规定相应适用。3.4DLProTranslator3.4翻译器InadditiontoSection3.1,thefollowingshallapplytotheDLProTranslator:除第3.1条外,以下内容应适用于DLPro翻译器。3.4.1TheDLProTranslatorprovidesCustomeranenhanceduserinterfacetousetheDLtranslationserviceassetoutintheServiceSpecification,providingmeanstotranslatetextsinawebbrowseroranotherfrontendapplication.3.4.1DL专业翻译器为客户提供一个增强的用户界面,以使用服务规范中规定的公司翻译服务,提供在网络浏览器或其他前端应用程序中翻译文本的手段。3.4.2ThelicensetousetheDLProTranslatorisaSingle-UserLicence.3.4.2DL专业翻译器的使用许可是一个单用户许可。3.4.3IntheeventthatCustomerhasacquiredanIPAccesslicense,DLshallensurethatallrequeststowebsite
fromtheauthorisedareatobeprovidedbyCustomerwillautomaticallybedirectedtotheDLProTranslator.Inthiscase,noadministrationorloginofindividualusersisrequired,andrestrictionsofSingle-UserLicensesdonotapply.DLisnotresponsibleforensuringaccesstothewebsite
fromtheIPareaoftheCustomer.3.4.3如果客户获得了IP访问许可,DL公司应确保从客户提供的授权区域向网站
的所有请求将自动被引导到DL专业翻译器。在这种情况下,不需要对个人用户进行管理或登录,而且单用户许可的限制也不适用。DL不负责确保从客户的IP区域访问网站
.4Availability4产品可用性4.1DLshallprovideanannualaverageof97%uptimeavailabilityforthefee-basedProducts.TheavailabilitycalculationexcludesanydowntimeforplannedmaintenanceworkaswellasserviceinterruptionswhicharebeyondDL’scontrol,includingbutnotlimitedtoshort-termandundueincreaseinthenumberoftranslationrequestsbyCustomerwhichrequiresanunplannedincreaseinsystemcapacity.4.1DL公司应当为收费产品提供年均97%的正常运行时间。可用性的计算不包括任何计划内的维护工作的停机时间以及公司无法控制的服务中断,包括但不限于客户的翻译请求数量的短期和不适当的增加,需要计划外增加系统容量。4.2SubjecttotheexceptionsinSection4.1,availabilityshallbecalculatedasthenumberofhourstheservicesoftheProductsarefunctional,dividedbythetotalnumberofhourswithintherespectivecalendaryear.4.2除第4.1款中的例外情况外,可用性应计算为产品服务功能的小时数,除以相应日历年内的总小时数。4.3UnavoidabledowntimeduetoplannedmaintenanceworkshallbeelectronicallynotifiedtoCustomeringoodtimeinadvance(e.g.bye-mail).4.3由于计划中的维护工作而不可避免的停机时间应提前以电子方式通知客户(如电子邮件)。5Conclusionofthecontract5.合同的签订5.1InordertoconcludeacontractregardingDL’sservicesunderthisAgreementitisrequiredtoprovideane-mailaddressandapasswordandthenenteringabillingaddressandpaymentinformation.Afterthat,asummaryoftheorderwillbedisplayedforreview.IfCustomer,afterhavingagreedtotheseTermsandConditionsandtotheServiceSpecification,clicksontheOrderButtonthecontractisconcludedwhenthesubsequentpageloadssuccessfullyandasubscriptionnumberisprovided.5.1为了根据本协议签订有关DL公司服务的合同,需要提供一个电子邮件地址和一个密码,然后输入账单地址和付款信息。之后,将显示订单的摘要以供审查。如果客户在同意这些条款和条件以及服务规范后,点击订单按钮,在随后的页面成功加载并提供订阅号码时,合同即告订立。5.2DLreservestherighttorejectCustomerrequeststoconcludeacontract.Inthisevent,DLwilldisplayarespectivemessageduringthebuyingprocess,atlatestwhenCustomerhasclickedtheOrderButton.Inparticular,DLrejectscontractswithCustomersprovidingmachinetranslationservices,includingbutnotlimitedtoA,Inc.,MicrosoftCorporation,GoogleLLC,AlphabetInc.,AppleInc.,FacebookInc.,andtheirsubsidiaries.5.2DL公司保留拒绝客户签订合同要求的权利。在这种情况下,公司将在购买过程中显示相应的信息,最迟在客户点击订单按钮时显示。特别是,公司拒绝与提供机器翻译服务的客户签订合同,包括但不限于A,Inc.,MicrosoftCorporation,GoogleLLC,AlphabetInc.,AppleInc.,FacebookInc.,及其子公司。5.3UntilclickingtheOrderButton,Customercanchangeoraborttheorderatanytime.5.3在点击订单按钮之前,客户可以在任何时候改变或放弃订单。5.4Furthermore,inderogationofSections5.1to5.3,thecontractconcerningtheservicesofferedbyDLcanbeenteredintobyothermeansofdistancecommunication(e.g.e-mail).Inthiscase,DLwillprovidetheCustomerwiththeseTermsandConditionsandtheServiceSpecificationbeforeenteringintothecontract,whichwillbeenteredintoeitherassoonasDLexpresslyconfirmstheconclusionofthecontractorbyputtingtheProductsatCustomer’sdisposal.5.4此外,在对第5.1至5.3条减损的情况下,有关DL公司提供的服务的合同可以通过其他远程通信方式(如电子邮件)订立。在这种情况下,公司将在签订合同前向客户提供这些条款和条件以及服务规范,一旦公司明确确认签订合同或将产品交给客户处理,合同就会签订。5.5DLshallprovideitsservicesimmediatelyafterconclusionoftheAgreement.5.5DL公司应在协议签订后立即提供其服务。5.6TheAgreementcanbeconcludedinEnglishorGermanlanguage.5.6该协议可以用英语或德语签订。6FreeTrialSubscription6免费试用订购6.1DLmayprovideCustomerwithafreetrialsubscriptionforselectedProductsatitsowndiscretion.6.1DL公司可以自行决定为客户提供选定产品的免费试用。6.2Afterthefreetrialperiod,thefreetrialsubscriptionisautomaticallyextendedtoapaidsubscriptiontotheProductselectedbytheCustomer.ThefreetrialsubscriptioncanbeterminatedatanytimeduringitstermbyDLorCustomer.IntheeventthatDLorCustomerprematurelyterminatesthefreetrialsubscription,thefreetrialsubscriptionisnotcontinuedasapaidsubscription.6.2在免费试用期结束后,免费试用订阅将自动延长至客户所选产品的付费订购。在免费试用期内,DL公司或客户可以在任何时候终止免费试用订购。如果公司或客户提前终止免费试用订阅,免费试用订阅不会继续作为付费订购。7CopyrightandIntellectualProperty7.版权和知识产权7.1DLgrantsCustomeranon-exclusive,non-transferable,non-sublicensableworldwiderighttousetheProductsforitsinternalintendedpurposeforthetermandwithinthescopeofthisAgreement,subjecttotheauthorisednumberofInternalUsersforwhichCustomerhaspaidDL.7.1DL公司授予客户非独家的、不可转让的、不可再授权的全球权利,在本协议的期限和范围内,根据客户已支付给公司的内部用户的授权数量,为其内部预期目的使用产品。7.2DLgrantsCustomeranon-exclusive,non-transferable,non-sublicensableworldwiderighttousetheprovidedDocumentationandsupportmaterialsforthetermandwithinthescopeofthisAgreement,inparticular,toreproducethemandprovidethemtoInternalUsersorcontractorstotheextentrequiredfortheintendeduseoftheProducts.7.2DL公司授予客户非独家的、不可转让的、不可再授权的全球权利,在本协议的期限和范围内使用所提供的文件和支持材料,特别是复制它们并将它们提供给内部用户或承包商,以满足对产品的预期使用需求。7.3DLgrantsCustomeranon-exclusiverighttousetheprovidedCodeSamplesforeducationalandinternaldevelopmentpurposeswithoutrestrictioninregardtotimeorlocation,inparticulartoreproducetheCodeSamplesandprovidethemtoInternalUsers,tomodifyandcreatederivativeworksoftheCodeSamplesandtouse,sub-licenseordistributesuchderivativeworkswithoutlimitation.7.3DL公司授予客户非排他性的权利,为教育和内部开发目的使用所提供的代码样本,不受时间或地点的限制,特别是复制代码样本并提供给内部用户,修改和创建代码样本的衍生作品,并无限制地使用、分许可或分发此类衍生作品。7.4AllrightsregardingtheContent,ProcessedContentand/orCustomerTrainingDataremainwithCustomer.However,CustomergrantsDLthenon-exclusiveworldwiderighttousetheContentand/orCustomerTrainingDatasolelyinordertoprovideDL’sservicestoCustomer.Inparticular,CustomergrantstoDLtherighttotemporarilystore,modify,process,translateandtransmittheContentand/orCustomerTrainingData,andtosublicensetheforegoingrightstoitssubcontractors,totheextentrequiredtoprovidetheservicessetoutinthisAgreement.7.4有关内容、加工内容和/或客户培训数据的所有权利仍属于客户。然而,客户授予公司非独家的全球权利,以使用内容和/或客户培训数据,仅用于向客户提供公司的服务。特别是,客户授予公司临时存储、修改、处理、翻译和传输内容和/或客户培训数据的权利,并在提供本协议规定的服务所需的范围内,将上述权利分许可给其分包商。7.5DLdoesnotassumeanycopyrightstothetranslationsmadebyCustomerusingtheProducts.IntheeventthatthetranslationsmadebyCustomerusingtheProductsaredeemedtobeprotectedundercopyrightlawstothebenefitofDL,DLgrantstoCustomer,uponcreationofsuchtranslations,allexcusive,transferable,sublicensable,worldwideperpetualrightstousethetranslationswithoutlimitationandforanyexistingorfuturetypesofuse,includingwithoutlimitationtherighttomodifythetranslationsandtocreatederivativeworks.7.5DL公司不承担客户使用产品进行翻译的任何版权。如果客户使用产品所做的翻译被认为是受版权法保护的,则公司在创建此类翻译时,授予客户所有豁免的、可转让的、可分许可的、全球性的永久权利,以无限制地使用这些翻译,并用于任何现有或未来的使用类型,包括但不限于修改翻译和创建衍生作品的权利。8ObligationsofCustomer8客户的义务8.1General8.1一般性规定8.1.1CustomermayusetheProductssolelyforthepurposeagreedbetweentheParties.Inparticular,Customermaynot,andwillnotallowthirdparties(includingInternalUsersandEndUsers)tousetheProducts,translationscreatedusingtheProducts,Documentationorotherdata,informationorserviceprovidedbyDLunlessexpresslyauthorisedbyDLinwrittenform.8.1.1客户可以只为双方商定的目的使用产品。特别是,客户不得也不允许第三方(包括内部用户和最终用户)使用产品、使用产品创建的翻译、文件或DL公司提供的其他数据、信息或服务,除非得到公司明确的书面授权。a)inconnectionwithorforthepurposeofoperatingcriticalinfrastructuresuchaselectricalpowerstations,militaryordefenceequipment,medicalappliancesorotherequipmentwhosefailureorimpairmentwouldresultinunforeseeableeconomicalorphysicaldamages,includingbutnotlimitedtocriticalinfrastructureintermsoftheEuropeanDirective2008/114/EC;a)与重要的基础设施有关或为了操作这些基础设施,如发电站、军事或国防设备、医疗设备或其他设备,其故障或损害将导致不可预见的经济或物质损失,包括但不限于欧洲指令2008/114/EC规定的重要基础设施。b)foranyillegalactivities,includingdevelopmentofanyapplicationsinfringinganythird-partyrightsoranyotherapplicablelawsorregulations;b)用于任何非法活动,包括开发任何侵犯任何第三方权利或任何其他适用法律或法规的应用程序。c)forspammingoranyotherunsolicitedadvertising;c),负责发送垃圾邮件或任何其他未经请求的广告;d)toperformbenchmarkorothercapacitytestingofDL’stechnicalinfrastructure;d)对DL公司的技术基础设施进行基准测试或其他能力测试。e)tocreateasimilarproduct,serviceorAPIwhoseprimarypurposeistoprovidemachinetranslationservices,includingbutnotlimitedtobilingual/multilingualdictionaries;e)创建一个类似的产品、服务或程序接口,其主要目的是提供机器翻译服务,包括但不限于双语/多语词典。f)todevelop,marketortrainamachinetranslationalgorithm;f)负责开发、营销或培训一种机器翻译算法;g)totransmitanydatatoDLwhichmaynotbetransmittedtoorprocessedbyDLduetodataprotectionlaws,contractualorstatutoryconfidentialityobligations,exportrestrictionsorotherstatutoryprovisionsorthird-partyrights.g)向DL公司传输任何数据,由于数据保护法、合同或法定保密义务、出口限制或其他法定条款或第三方权利,这些数据可能不会被传输给公司或由其处理。8.1.2CustomerisobligatedtokeeptheaccesscredentialsprovidedbyDLsecureandundertakesnottodisclosethemtoanythirdpartiesunlessrequiredforthecontractuallyintendedandpermitteduseoftheProducts.CustomerisnotentitledtorepackageorresellaccesscredentialsoritsaccesstotheProductstoanythirdpartiesunlessexpresslyagreeduponotherwise.8.1.2客户有义务保证DL公司提供的访问凭证的安全,并承诺不向任何第三方披露,除非合同规定的和允许的产品使用需要。客户无权重新包装或转售访问证书或其对产品的访问权给任何第三方,除非另有明确约定。8.1.3Customerisobligatedtoobservealllegalrequirementsforthecollection,processinganduseofdatawhichistransmittedtoandprocessedbyDLforCustomerinconnectionwiththeprovisionofitsservicesunderthisAgreement.Inparticular,CustomershallimmediatelyagreewithDLonadataprocessingagreement(whichshallbeprovidedbyDL)ifCustomerintendstotransmitpersonaldatatoDLusingtheProducts.Customerguaranteesnottocollect,processoruseanypersonaldatainconnectionwiththeProductswithouttheexpressconsentofthedatasubjectorsufficientotherlegalauthorisation.DLwillreasonablycooperatewithCustomerinordertoassistCustomerinimplementingsuchrequiredlegalauthorisations.8.1.3客户有义务遵守所有关于收集、处理和使用数据的法律规定,这些数据是由DL公司为客户传输和处理的,与根据本协议提供的服务有关。特别是,如果客户打算使用产品向公司传输个人数据,客户应立即与公司商定一份数据处理协议(应由公司提供)。客户保证在没有得到数据主体的明确同意或充分的其他法律授权的情况下,不收集、处理或使用与产品有关的任何个人数据。公司将合理地与客户合作,以协助客户实施此类必要的法律授权。8.1.4CustomershallindemnifyDLfromanyandallthird-partyclaimsincludingthenecessaryexpensesforlegaldefence,assertedagainstDLduetoaculpableviolationofthisAgreementbyCustomer.IfthirdpartiesshouldassertsuchclaimsagainstDL,DLshallinformCustomerabouttheassertedclaimswithoutunduedelayandleavethedefenceatthediscretionofCustomerorundertakeitincooperationwithCustomer.DLshallnotsettleorrecogniseclaimsofthirdpartieswithoutCustomer’sconsentwhichshallnotbeunreasonablywithheldordelayed.DLshallbeentitledtorequestareasonableadvancefortheincurredlegaldefenceexpensestobeanticipated.Theindemnificationshallaccordinglyapplytofinesorotherregulatoryorjudicialordersandclaims.8.1.4客户应赔偿DL公司由于客户违反本协议而对公司提出的任何和所有第三方索赔,包括必要的法律辩护费用。如果第三方对公司提出此类索赔,公司应将所提出的索赔告知客户,不得无故拖延,并由客户自行决定是否进行辩护或与客户合作进行辩护。未经客户的同意,公司不得解决或承认第三方的索赔,客户不得无理拒绝或拖延。公司应有权要求客户合理预付预期的法律辩护费用。赔偿应相应适用于罚款或其他监管或司法命令和索赔。8.1.5IntheeventthatCustomerusesThird-PartyApplicationstoaccessthe
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2024届福建省福清福清华侨中学高三3月线上第二次月考数学试题试卷
- 食堂排队问题课程设计
- 住宅小区健身设施安装工程合同
- 洗车店玻璃膜施工合同
- 人力资源助理聘用合同
- 住宅精装修造价员聘用
- 城市水系绿化改造施工合同
- 生态园区草坪翻新施工合同
- 美容师团队管理协议范本
- 护理职业发展与培训计划
- 2023年全国中小学思政课教师网络培训研修总结心得体会
- 《走进芭蕾-中外芭蕾经典作品鉴赏》学习通超星课后章节答案期末考试题库2023年
- 口腔修复学:全口义齿课件
- 紫金矿业污染事件商业伦理分析
- 宫颈及阴道上药的护理(妇产科护理课件)
- 人教精通版英语五上Unit5《Isthisyourschoolbag》教案
- 2023年口腔医学期末复习-牙周病学(口腔医学)考试历年真题精华集选附答案
- 中小学教师教育教学水平能力测试成绩单
- 互联网医院整体方案介绍-PPT
- 4.2.1指数函数的概念 课件(共21张PPT)
- 婴幼儿盥洗照料(婴幼儿回应性照护课件)
评论
0/150
提交评论