高考语文一轮复习文言文翻译课件_第1页
高考语文一轮复习文言文翻译课件_第2页
高考语文一轮复习文言文翻译课件_第3页
高考语文一轮复习文言文翻译课件_第4页
高考语文一轮复习文言文翻译课件_第5页
已阅读5页,还剩52页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

文言文翻译1a2022/9/2722、门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。1、金风玉露一相逢,便胜却人间无数。3、老燕携雏弄语,有高柳鸣蝉相和。金风与玉露两个好朋友一见面,他们的友谊完胜人间所有人。(她)在自家门前被马踹下了地,长大了只有嫁给有钱人。老燕子赵薇还想演还珠格格,连蝉都尖叫着反对。学生翻译2a2022/9/2732、门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。1、金风玉露一相逢,便胜却人间无数。3、老燕携雏弄语,有高柳鸣蝉相和。在秋风白露的七夕相会哪怕一年只有一次,就已胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻的千次万次。门前一片凄凉萧条的景象,来往的车马越来越稀少了,年纪大了,美色也衰褪了,只好嫁给商人,做个商人妇了。一只老燕子和它的幼雏在叽叽喳喳的叫着,像在对话。一棵高高的柳树上的蝉也在鸣叫,似乎在附和燕子母子。

正确翻译3a2、理解并翻译文中的句子。

“考什么”

明确考点《考试大纲》要求4a理解并翻译文中句子。

古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。要注意原文用词造句和表达方式的特点。能力层级为B级。

——《2015年考试说明》“考什么”

明确考点5a翻译的标准:

1.“信”:真实,准确。实词、虚词做到字字落实,不可以随意增减内容。信达雅一、文言翻译的标准2.“达”:通顺,流畅。合乎现代汉语语法规范及语言表达习惯,没有语病,努力做到文从句顺。3.“雅”:生动、优美、有文采。努力译出原文的风格。6a二、文言翻译的原则(标准)字字落实,直译为主,意译为辅。直译为主,字字落实。忠实于原文意思,不遗漏,也不能多余。直译:意译:意译为辅,文从句顺。明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。7a直译六字法对留换删补调

8a9三、文言文翻译的考点

《考试大纲》强调:“古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。要注意原文用词造句和表达方式的特点。”

1、积累性的:关键词语(重要实词、虚词、通假字、古今异义、偏义复词等)

2、规律性的:语法现象(词类活用、固定结构、特殊句式等)9a四、文言文翻译的步骤审清得分点即两类考点。审切连誊以词为单位,用“/”切分句子。按现代汉语语法习惯将逐一解释出来的词义连缀成句。逐一查对草稿纸上的译句后字迹清晰地誊写到答案卷上,不写繁体字、简化字、错别字。↓↓↓10a1、对(对译法)

五、文言句子翻译的方法

就是以原来的单音节词为一个语素,另外再加一个语素,组成一个双音节词来解释。

11a例2:忧劳可以兴国,逸豫可以亡身。/

/

/

/

/

/

/

/

/

/

译文:忧虑辛劳可以国家使兴盛,安逸享乐可以自身使灭亡。例1:师者,所以传道授业解惑也。

译文:/

/

/

/

/

/

/

/

/

/

疑难问题老师,(是)用来

的。传授道理教授学业解答12a1、请略陈固陋。2、臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?我认为平民之间的交往尚且不互相欺骗,何况是大国之间的交往呢?请让我大略地陈述(自己)固塞鄙陋(的意见)。翻译下列句子,注意翻译方法。课堂训练(注意多义词的翻译)3、此所以学者不可以不深思而慎取之也。这(就是)求学的人不可以不深入地思考并谨慎地选取它的缘故。13a

保留古今意义完全相同的专有名词,如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、朝代名、器物名、书名、度量衡单位等。2、留(保留法)

14a

翻译下列句子,注意翻译的方法。1、庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。庆历四年的春天,藤子京被贬官到巴陵郡做太守。2、越王勾践栖于会稽之上。越王勾践驻守在会稽山上。15a例3:至和元年七月某日,临川王某记。译文:至和元年七月某日,临川人王某记。例4:永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭。译文:永和九年,(也就)是癸丑年,阴历三月(晚春)的开初,(我们)在会稽山阴县的兰亭聚会。16a

有些词语意义已经发展,用法已经变化,语法已经不用,在译文中,应该换这些古语为今语。3、换(替换法)

17a例5:若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。译文:假如您放弃围攻郑国而把它作为东方道路上(招待过客)的主人,秦国使者往来,郑国可以随时供给他们缺少(的东西),对您秦国来说,也没有什么坏处。18a译文:(我)派遣将领把守函谷关的原因,是(为了)防备其他盗贼进来和意外的变故啊。例6:所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。19a

文言中有些虚词的用法,在现代汉语里没有相应的词替代,如果硬译反而别扭或累赘,译文时可删减。这些词包括:发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。4、删(删减法)

20a译文:从师的风尚不流传很久了。例7:师道之不传也久矣。\\“之”:插入主谓间,取消独立性“也”:表句中停顿的语气,无实义。例8:原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。译文:推究庄宗得天下和他失天下的原因,就可以知道这个(道理)了。“之”:插入主谓间,取消独立性\21a

原句中有省略或古今用词不同的地方,可根据现代汉语语法增加或补充一些成分,使译文显豁通顺。5、补(增补法)

22a②数词后面增加量词。

例10:轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。例9:更若役,复若赋,则如何?

译文:变更你的差役,恢复你的赋税,那么怎么样呢?①单音实词对译成双音实词。

译文:项脊轩总共四次遭到火灾,能够不被焚毁,大概是有神灵保护的原因吧。23a例11:曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”曰:“不若与人。”③补充省略句中的主语、谓语、宾语和介词等。

译文:(孟子)问:“一个人欣赏音乐快乐,和别人一起欣赏音乐也快乐,哪一种更快乐呢?”(齐宣王)回答说:“(一个人欣赏音乐)不如和别人(一起欣赏音乐快乐)。”24a④补充行文省略的内容,如关联词语等。

例12:然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔。

译文:然而体力足够用来到达那里(却没有到达),在别人(看来)是可以讥笑的,而在自己(看来)也是有悔恨的。(而不至)25a6、调(调位法)

由于古今语法的演变,有的句型表达方式有所不同,翻译时,应按现代汉语的语法习惯及时调整。包括:主谓倒装、宾语前置、定语后置、状语后置等。26a例13:蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。

译文:蚯蚓(虽然)没有锋利的爪牙,强健的筋骨,(但是能够)向上吃到黄土,向下喝到黄泉,(是由于)用心专一的缘故。例14:求人可使报秦者。译文:寻找可以出使回复秦国的人。求可使报秦之人..27a课堂练习翻译下面这段话,注意红字部分。

王元泽数岁时,客有一獐一鹿同笼以问雱:“何者是獐?何者为鹿?”雱实未识,良久,对曰:“獐边者是鹿,鹿边者是獐。”客大奇之。

注释:王元泽,即王雱pāng,王安石的儿子。28a译文:

王元泽才几岁的时候,客人有一只獐和一只鹿同装在一只笼子里,(客人)拿(它们)来问王雱:“哪一只是獐?哪一只是鹿?”王雱其实不能识别,过了一会儿,他回答说:“獐的旁边是鹿,鹿的旁边是獐。”客人对他的聪明感到十分惊讶。29a2022/9/27

六、如何达到“信”“达”“雅”的要求1、注意古今词义、色彩的变化

2、注意词类活用现象

3、注意有修辞的语句的翻译

4、注意有委婉说法的语句的翻译

5、注意古汉语特殊的句式6、注意固定句式30a六、如何达到“信”“达”“雅”的要求1、注意古今词义、色彩的变化

①先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲。

译文:先帝不因为我地位低、见识浅,委屈自己,降低了身份。色彩变化31a②璧有瑕,请指示王。

译文:宝玉上有斑点,请让我指点给大王看。③秦王大喜,传以示美人及左右。

译文:秦王非常高兴,把和氏璧传给妃嫔及侍从看。单、双音节词的变化词义变化32a2、注意词类活用现象

①一狼径去,其一犬坐于前。

译文:一只狼径直离开了,

另一只像狗一样坐在屠者的面前。名作状33a②君子死知己,提剑出燕京。

译文:君子为知己而死,提着剑离开燕京。③先生之恩,生死而肉骨也。

译文:先生的大恩,是使死了的人复生,使白骨长肉啊!为动用法使动用法34a3、注意有修辞的语句的翻译

①乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。

译文:于是派蒙恬在北边修筑长城并守住边疆。译文:我进入函谷关后,财物丝毫不敢据为己有。②吾入关,秋毫不敢有所近。

比喻35a③臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?

④何故怀瑾握瑜而自令见放为?

译文:我认为老百姓之间的交往尚且不相互欺骗,更何况是大国呢?译文:为什么要保持美玉一样高洁的品德而使自己被流放呢?借代比喻36a4、注意有委婉说法的语句的翻译

①愿及未填沟壑而托之。

译文:希望趁着我还没有死的时候把他托付了。②生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。

译文:我生下来六个月,慈爱的父亲就离我而去;到了四岁,舅父强行改变了母亲原想守节的志向。婉指长辈去世母亲改嫁的委婉说法37a5、注意古汉语特殊的句式〔判断句、被动句、省略句、倒装句〕①公之视廉将军孰与秦王?

译文:你们看廉将军与秦王比,谁更厉害?(威)?省略句38a②安在公子能急人之困也!

译文:公子能急人之困的美德,表现在哪里呢!③石之铿然有声者,所在皆是也。

译文:(被敲打时)发出铿锵声音的山石,到处都是这样。定语后置主谓倒装、宾语前置39a④予羁縻不得还,国事遂不可收拾。

⑤句读之不知,惑之不解。

译文:我被扣留(囚禁)不能回来,国家的事情于是无法收拾。译文:不能通晓句读,不能解答疑惑。无标志的被动句宾语前置40a6、注意固定句式①其李将军之谓也。(高考翻译题)

译文:大概说的就是李将军吧。之谓也

41a七、其他注意点①使用比喻、借代、婉曲、互文、用典等修辞手法,宜用意译。例:东曦既驾,僵卧长愁。译文:太阳已经升起来了,(他仍然)直挺挺地躺着,长时间地愁苦不堪。42a②紧缩复句或言简意丰的句子,需分开翻译或补充。例:怀敌附远,何招而不至。译文:使敌人降服,让远方的人归附,招抚谁,谁会不来呢?43a③为了增强语势而用繁笔、渲染、铺陈手法的句子,译时要凝缩。例:有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。译文:(秦)有吞并天下,统一四海的雄心。44a文言文翻译实战训练

因为这些既是命题设置的关键点,也是得分点,另外,掌握古代官职、地理、军事、称呼、礼仪、节气、民俗等方面的知识,也有助于快速地读懂理顺文言文,为正确,流畅,自然美观地翻译打下坚实的基础。【解读与备考】:文言文翻译要做到信、达、雅,就是准确无误,通畅顺达,自然得体。要做到准确无误,必须熟练掌握一定量的实词、虚词和词类活用、古今异义、特殊句式等语法现象。45a考场样卷0分1分1分①时陶侃为散吏,访荐为主簿,相与结友,以女妻侃子瞻。(2008年广东高考卷)46a2022/9/2747①时陶侃为散吏,访荐为主簿,相与结友,以女妻侃子瞻。

译文:当时陶侃担任闲散官员,周访举荐他做主簿的官职,与他结为好友,周访把女儿嫁给陶侃的儿子陶瞻。

(译对“妻”字给1分,译对大意给2分。妻:嫁给。)

说明:

“妻”为名词用作动词,译为“嫁给”。此外下列译法也算对:“嫁给……为妻子”、“许给”、“许配给……做妻子”、“给……做妻子”、“送给……做妻子”等。47a②人有小善,鲜不自称。卿功勋如此,而无一言,何也?翻译一:常人有点小的善行,很少不自我称扬,您的功劳这样卓著,却不说一句,为什么呢?翻译二:别人有点小的长处,很少不自夸。您的功劳这样显赫,却怎么一句话都不说呢?(解析:译对“鲜”字1分,译对大意给2分。

鲜:少。“鲜”为形容词作状语,意思是“少”。译为“很少”、“极少”、“特别少”也算对。译为“不少人”算错。译文中没有“少”的意思,算错。译文中直抄“鲜”,未加翻译,也算错。)48a

客有为齐王画者,齐王问曰:“画孰最难

者?”曰:“犬、马最难。”“孰最易者?”

曰:“鬼魅最易。”夫犬、马人所知也,

旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。

鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。

有为齐王画之客调留(他)(画)(画)(客)补删换请你来解题:依次找出(对)留删换调补的地方。49a牛刀小试50a翻译下面句子。

(1)求!无乃尔是过与?(《季氏将伐颛臾》)综合练习课内知识迁移翻译:冉有!恐怕应该责备你吧?

得分点:

1.无乃......与:恐怕......吧2.过:责备3.“是”:宾语前置的标志。译出句式,得1分。51a翻译下面划线的句子。(5分)(2)

……宋忠余众仓皇列阵未成,上①麾师渡河,鼓噪直冲其阵,宋忠大败,奔入城。我师乘之而入,宋忠急匿于厕,搜获之,并擒俞瑱,斩孙泰于阵,余众悉降。【注】①上:皇上指朱棣(选自2010广东高考卷)综合练习高考近距离接触翻译:皇上指挥军队渡过黄河,(击鼓)呐喊(着)直接冲击宋忠的军阵。(得分点:麾,噪,各1分,大意1分。)52a2003年高考上海卷:

(3)奈为医者戒余勿食何?不识固定结构而误译:

为什么大夫告诫我不要进食呢?正确翻译:

对医生告诫

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论