2023年将进酒原文、翻译及赏析5篇_第1页
2023年将进酒原文、翻译及赏析5篇_第2页
2023年将进酒原文、翻译及赏析5篇_第3页
2023年将进酒原文、翻译及赏析5篇_第4页
2023年将进酒原文、翻译及赏析5篇_第5页
已阅读5页,还剩19页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

千里之行,始于足下让知识带有温度。第第2页/共2页精品文档推荐将进酒原文、翻译及赏析5篇将进酒原文、翻译及赏析5篇

将进酒原文、翻译及赏析1

将进酒原文

〖唐〗李白

君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。

君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

天生我材必有用,千金散尽还复来。

烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。

与君歌一曲,请君为我倾耳听。

钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。

古来圣贤皆孤独,惟有饮者留其名。

陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

仆人何为言少钱,径须沽取对君酌。

五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

《将进酒》注解:

⑴将进酒:属汉乐府旧题。将(qiāng):愿,请。

《将进酒》选自《李太白全集》。

这首诗大约作于天宝十一年(752)。距诗人被唐玄宗“赐金放还”已达八年之久。当时,他跟岑勋曾多次应邀到嵩山(在今河南登封市境内)元丹丘家里做客。

⑵君不见:你没有观察吗?是乐府体诗中提唱的常用语。君:你,此为泛指。

天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。

⑶高堂:在高堂上。另译为父母。

朝:早晨。青丝:黑发。此句意为在高堂上面对明镜,肤浅悲叹那一头白发。

⑷得意:适意兴奋的时候。

⑸须:应当。尽欢:尽情欢快。千金:大量钱财。还复来:还会再来。且为乐:姑且作乐。会须:应当。

⑹岑夫子:指岑(cén)勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。

⑺杯莫停:一作“君莫停”。

⑻与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。

⑼倾耳听:一作“侧耳听”。倾耳:表示留意去听。

⑽钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。

馔(zhuàn)玉:美妙的食物[4]。形容食物如玉一样精致。馔,食物。玉,像玉一般美妙。

⑾不愿醒:也有版本为“不用醒”或“不复醒”。(现高中教材之人民教育出版社一般高中课程标准试验教科书中国古代诗歌诗歌散文观赏中是但愿长醉不愿醒)

⑿陈王:指陈思王曹植。

平乐:平乐观,宫殿名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的消遣场所。

恣(zì):放纵,无拘无束。

谑(xuè):玩笑。

⒀言少钱:一作“言钱少”。

⒁径须:干脆,只管,尽管。

沽(gū):通“酤”,买或卖,这里指买。

⒂五花马:指珍贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。千金裘:价值千金的皮衣。将出:拿去。

⒃尔:你们,指岑夫子和丹丘夫。

销:同“消”。万古愁:无穷无尽的愁闷。

⒄圣贤:一般指圣人贤士,又另指古时的酒名。

《将进酒》翻译:

你莫非看不见?

那黄河之水从天上奔腾而来,

波涛翻滚直奔东海,从不掉头返回。

你莫非看不见?

那年迈的父母,对着明镜悲叹自己的白发,

早晨的满头青丝,怎么才到傍晚就变成洁白一片。

人生得意之时应当尽情欢快,

不要让这金杯无酒空对明月。

每个人只要生下来就必有用处,

黄金千两一挥而尽还能够再来。

我们烹羊宰牛姑且作乐,

一次痛饮三百杯也不为多!

岑夫子和丹丘生啊!

快喝吧!不要停下来。

让我来为你们高歌一曲,

《将进酒》

请你们为我倾耳细听:

成天吃山珍海味的豪华生活有何宝贵,

只盼望长驻醉乡而不愿糊涂。

自古以来圣贤无不是冷落孤独的,

只有那喝酒的人才能够留传美名。

陈王曹植当年宴设平乐观你可知道,

斗酒万千也豪饮宾主尽情欢快。

仆人呀,你为何说钱不多?

只管买酒来让我们一起痛饮。

什么珍贵的五花良马,昂贵的千金狐裘,

都让令儿拿去换美酒来吧。

让我们共同来消退这无穷无尽的万古长愁!

天生我材必有用,千金散尽还复来。

《将进酒》是一首乐府诗,作于唐玄宗天宝十一载(公元752年),时李白在政治上失意之后,离开长安,漫游梁宋,在嵩山与友人元丹丘和岑勋相见。此时,诗人在政治上受到打击和排挤,找不到出路,心中布满悲愤和苦恼,常借酒浇愁,发泄心中的积郁,表现对现实的不满。两句中前句表现了对自己才能的高度自信,并非大言不惭,而是乐观进取精神的自然流露,是为壮志;后句显示为了实现理想,广结有识之士,为朋友慷慨解囊,轻财仗义,挥金如土,是为豪情。在豪迈旷达气概下,透露“抱用世之才而不遇合”的悲慨。气概雄浑,感情奔放,语言平易自然,显出深厚的功力,为后世传诵之千古名句。

古来圣贤皆孤独,惟有饮者留其名。

这两句诗表现了李白怀才不遇、仕途蹭蹬的愤慨心情。世之所重也,李白之所轻,诗人在这里对圣贤表示了大不恭。他说,自古以来的圣贤,都已变得悄悄无闻,特别孤独,他们生受尊荣,死受冷落,只有擅长饮酒的写诗人,死后才能留下盛名。诗人的愤懑心情升华到如此程度,说明白他的叛逆精神和抵抗心情非常剧烈,这是封建社会对人才压抑的结果。情发于衷,满纸不平,一语千钧,气度豪纵。

将进酒原文、翻译及赏析2

原文:

君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。

君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

天生我材必有用,千金散尽还复来。

烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

岑夫子,丹丘生,将进酒,君莫停。

与君歌一曲,请君为我侧耳听。

钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不愿醒。

古来圣贤皆孤独,惟有饮者留其名。

陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

仆人何为言少钱,径须沽取对君酌。

五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,

与尔同销万古愁。

译诗:

你没观察吗?黄河之水是由天上而来。

波涛滚滚奔向东海,永不回头。

你没观察吗?可悲的是高堂明镜照见了白发,早晨如青丝般乌黑,傍晚白得如雪。

人生得意时,要尽情地寻欢作乐,别让金杯玉露,空对天上明月。

天地造就我的才能,必有它的用处,即使千金耗尽,还会重新再来。

烹羊宰牛,且图眼前欢快,应当痛痛快快一口气喝它三百杯。

岑勋先生呵,丹邱先生呵,快快进酒吧,杯儿不要停!

让我为你们唱一曲,请你们侧耳认真听:钟鸣鼓响饮食如玉,何足宝贵?

我只愿长醉享乐,不愿醒来受罪!

古来圣贤,生活唯恐都孤独,世上唯有酒徒,他们却芳名永驻。

古时陈王曹植曾在平乐观宴饮寻欢,斗酒十千不嫌贵,任性地享乐一番。

仆人呵,为何说我少银钱?

直接沽取醇酒,咱对饮个醉意绵绵。

这一匹珍贵的五花马,这一件价值千金的皮裘,叫孩儿们拿去换美酒吧。

我与你喝个大醉,同消万古长愁。

评析:

这首诗意在表达人寿几何,准时行乐,圣者孤独,饮者留名的虚无消深思想,愿在长醉中了却一切。诗的开头六句,写人生寿命如黄河之水奔流入海,一去不复重返,如此,应准时行乐,莫负光阴。“天生”十六句,写人生富贵不能长保,因而“千金散尽”“且为乐”。同时指出“自古圣贤皆孤独”,只有“饮者留名”千古,并以陈王曹植为例,抒发了诗人内心的不平。“仆人”六句结局,写诗人酒兴大作,“五花马”、“千金裘”都不足惜,只图一醉方休。表达了诗人旷达的胸怀。“天生我材必有用”句,是诗人自信为人的自我价值,也流露怀才不遇和渴望用世的乐观思想感情。诗肤浅浑厚,气象不凡。情极悲愤狂放,语极豪纵镇静,大起大落,奔放跌宕。诗句长短不一,参差错综;节奏快慢多变,一泻千里

将进酒原文、翻译及赏析3

唐代:李贺

琉璃钟,琥珀浓,小槽酒滴真珠红。

烹龙炮凤玉脂泣,罗帏绣幕围香风。

吹龙笛,击鼍鼓;皓齿歌,细腰舞。

况是青春日将暮,桃花乱落如红雨。

劝君终日酩酊醉,酒不到刘伶坟上土。

译文及解释

译文酒杯用的是琉璃钟,酒是琥珀色的,还有珠红的。经过烹、炮的马肉(龙)和雄雉(凤)拿到口中吃的时候,还能听到油脂被烧烤时的油爆声,像是在哭泣。用绫罗锦绣做的帷幕中布满了香气。罗帏之中,除了食品与酒的香气外,还有白齿的歌伎的吟唱和细腰的舞女和着龙笛的吹奏、鼍鼓的敲击在舞蹈。宴饮的时间是一个春天的黄昏,他们已欢快终日了,他们饮掉了青春,玩去了如花的大好时间。桃花被鼓声震散了,被舞袖拂乱了,落如红雨...

显示全部

译文及解释

佚名

译文

酒杯用的是琉璃钟,酒是琥珀色的,还有珠红的。经过烹、炮的马肉(龙)和雄雉(凤)拿到口中吃的时候,还能听到油脂被烧烤时的油爆声,像是在哭泣。用绫罗锦绣做的帷幕中布满了香气。罗帏之中,除了食品与酒的香气外,还有白齿的歌伎的吟唱和细腰的舞女和着龙笛的吹奏、鼍鼓的敲击在舞蹈。宴饮的时间是一个春天的黄昏,他们已欢快终日了,他们饮掉了青春,玩去了如花的大好时间。桃花被鼓声震散了,被舞袖拂乱了,落如红雨,他们把如花的青春白白地铺张了。我奉劝你们要像他们那样,终日喝个酩酊大醉吧,由于酒已被你们喝光,酒鬼刘伶坟上已经无酒可洒了!

解释

①琉璃钟:形容酒杯之珍贵。

②琥珀:琥珀是数千万年前的树脂被埋藏于地下,经过肯定的化学变化后形成的一种树脂化石,是一种有机的似矿物。琥珀的外形多种多样,表面常保留着当时树脂流淌时产生的纹路,内部常常可见气泡及古老昆虫或植物碎屑。颜色一般为黄红色,透亮到半透亮。这里借喻酒色透亮香醇。

③真珠红:真珠即珍宝,这里借喻酒色。

④烹龙炮凤:指厨肴珍异。

译文及解释二

译文明净的琉璃杯中,斟满琥珀色的美酒,淅淅沥沥槽床滴,浓红恰似火齐珠,煮龙肝,爆凤髓,油脂白,点点又似泪珠涌,锦乡帷帘挂厅堂,春意呵浓浓,笛声悠扬如龙吟,敲起皮鼓响咚咚,吴娃楚女,轻歌软舞,其乐也融融,何况春光渐老日将暮,桃花如雨,飘落满地红,劝世人,不如终日醉呵呵,一日归黄土,纵是酒仙如刘伶,望一杯,也只是,痴人说梦。解释将进酒:原是汉乐府短萧铙歌的曲调,这里意为“劝酒歌”。钟:盛酒的器皿。...

显示全部

译文及解释二

佚名

译文

明净的琉璃杯中,斟满琥珀色的美酒,淅淅沥沥槽床滴,浓红恰似火齐珠,煮龙肝,爆凤髓,油脂白,点点又似泪珠涌,锦乡帷帘挂厅堂,春意呵浓浓,笛声悠扬如龙吟,敲起皮鼓响咚咚,吴娃楚女,轻歌软舞,其乐也融融,何况春光渐老日将暮,桃花如雨,飘落满地红,劝世人,不如终日醉呵呵,一日归黄土,纵是酒仙如刘伶,望一杯,也只是,痴人说梦。

解释

将进酒:原是汉乐府短萧铙歌的曲调,这里意为“劝酒歌”。

钟:盛酒的器皿。

琥珀:色黄净,喻指美酒。

槽酒:酿酒的器皿。真珠:喻酒色的柔润莹洁。真珠红:珍贵的红酒。

玉脂泣:比方油脂在烹煮时发出的声音。

罗帏:一作“罗屏”。

龙笛:长笛。

鼍(tuó)鼓:用鼍皮制作的鼓。鼍:扬子鳄。

酩酊:大醉。

刘伶:晋人,“竹林七贤”之一,以嗜酒著称,著有《酒德颂》。▲

参考资料:

1、林庚.林庚诗文集第7卷.北京市:清华高校出版社,20xx年:452页.

2、李哲.古诗词经典唐诗宋词.西宁市:青海人民出版社,20xx年:68-69页.

鉴赏

这首诗将一个宴饮歌舞的场面写的缤纷绚烂,有声有色,形神兼备,兴会淋漓,并且以精湛的艺术技巧表现了诗人对人生的深切体验。这首诗的前五句描写一幅秀丽熏人的'酒宴图,场面绚丽斑斓,有声有色,给读者极剧烈的感官刺激。好像不遗余力地搬出华艳词藻、精致名物,目不暇接:“琉璃钟”、“琥珀浓”、“真珠红”、“烹龙炮风”、“罗帏绣幕”,用这样密集的华丽字眼描绘了一场华贵丰富的筵宴。其物象之华美,色泽之瑰丽,简...

显示全部

鉴赏

佚名

这首诗将一个宴饮歌舞的场面写的缤纷绚烂,有声有色,形神兼备,兴会淋漓,并且以精湛的艺术技巧表现了诗人对人生的深切体验。

这首诗的前五句描写一幅秀丽熏人的酒宴图,场面绚丽斑斓,有声有色,给读者极剧烈的感官刺激。好像不遗余力地搬出华艳词藻、精致名物,目不暇接:“琉璃钟”、“琥珀浓”、“真珠红”、“烹龙炮风”、“罗帏绣幕”,用这样密集的华丽字眼描绘了一场华贵丰富的筵宴。其物象之华美,色泽之瑰丽,简直无以复加。

诸物象之间没有动词连接,就像一组蒙太奇镜头,将画面与画面根据内在规律挨次一一呈现出来。杯、酒、滴酒的槽床……这些详细意象的相继消失,给读者酒宴进行着的意念。这种省略叙写语言的手法,不但大大增加了形象的密度,同时也能启迪读者活跃的联想,使之主动地去填补、丰富那物象之间的空白。

“吹龙笛,击鼍鼓,皓齿歌,细腰舞。”四句写宴乐的鼓点愈来愈急,连串三字句法衬得歌繁舞急,仅十二字,就将音乐歌舞之奇妙写得尽态极妍。不仅让读者目不暇视,甚至耳不暇接。这好像已不是一般宴饮,而是抵死的狂欢。下面的诗句开头解释这炊金馔玉,浩歌狂舞的缘由。

“况是青春日将暮,桃花乱落如红雨。”春光正美,太阳却冷酷地移向地平线;青春正美,白发却已在静静滋长。曾在繁茂的桃花园中,看花瓣随风如雨而落,那真是令人目眩神迷的美。但每一秒的漂亮,都是以死亡为代价的。何等浪费的漂亮。人们伸出手想挽留残春,但最终留下的,只是那空荡荡的枝头和指间的几片残红。在这凄艳的花雨中,在这慢慢拉长的日影下,愈转愈急的歌弦舞步是想追上时间的脚步,在时间鼓点匀称而无情的敲击声中,入唇的玉液琼浆己变得苦涩。

“劝君终日酩酊醉,酒不到刘伶坟上土!”诗的前一部分是大段关于人间乐事瑰丽夸张的描写:美酒佳肴,欢歌曼舞,人生之乐好像莫过于此。但结尾笔锋倏转,出人意料地消失了死的意念和“坟上土”的惨淡形象,透露出一片苦涩幽怨的意绪。时间难逗留,诗人遂道,罢了,对酒当歌,人生几何,既是壶中日月长,就多喝几杯,终日酩酊吧,无知无觉也就没有困扰了。何况哪怕好酒如刘伶,死后想喝酒亦不行得。可酒并不是真的就能令人忘忧。刘伶“一醉一石,五斗解醒”也未必真的躲避了苦痛。狂呼痛饮,准时行乐当然痛快,但是,即使秉烛夜游,人生又有几何,再回首已百年身,酒闲人寂之后,留下的只有肤浅的孤独和空虚之感。况且生时的辉煌更加衬托出死后的悲凉,正是前后这种极度的反差和不协调给读者带来极大的震撼。人间乐事极力地反衬出死的可悲,终日醉酒和暮春之愁思又回过来表露诞生的无聊,这就是诗人内心深处所隐蔽的死既可悲而生亦无聊的最大的冲突和苦闷。人生总难免面对差别,在差别面前,庄子喜爱否定它,以求心灵的宽慰和淡泊;李贺则喜爱确认它、甚至放大它,以强化主体对生命、生活的敏感和执著。他为此宁愿悲愤伤感,宁愿陷入感性的深渊而不愿自拔。

这首诗以幽遽朦胧、瑰艳凄冷的意境,生动灵澈、奇妙超常的意象,构设意与境浑的美学特质,充分表达诗人身处病态社会的郁闷、压抑、凄凉与愤激心绪,给读者以深刻的精神启示和审美感受。▲

参考资料:

1、谢真元.一生必读唐诗三百首鉴赏汉英对比.北京市:中国对外翻译出版公司,20xx年:656-658页.

简析

此诗用大量篇幅烘托准时行乐的情景,好像不遗余力地搬出华艳词藻、精致名物。这是一首讽喻诗,既形象夸张地反映了统治者的豪华浪费,又从跳动的蒙太奇镜头中开拓了读者的联想,并写出了自己对生活“死既可悲,生也无聊”的苦闷心理。...

显示全部

简析

佚名

用大量篇幅烘托准时行乐的情景,好像不遗余力地搬出华艳词藻、精致名物。这是一首讽喻诗,既形象夸张地反映了统治者的豪华浪费,又从跳动的蒙太奇镜头中开拓了读者的联想,并写出了自己对生活“死既可悲,生也无聊”的苦闷心理。

李贺

李贺(约公元791年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代闻名诗人。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。有“‘太白仙才,长吉鬼才’之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。

艳歌何尝行

未知:佚名

飞来双白鹄,乃从西北来。十十五五,排列成行。妻卒被病,行不能相随。五里一返顾,六里一徘徊。“吾欲衔汝去,口噤不能开;吾欲负汝去,毛羽何摧颓。乐哉新相知,忧来生别离。躇蹰顾群侣,泪下不自知。”“念与君别离,气结不能言。各各重自爱,道远归还难。”“妾当守空房,闭门下重关。若生当相见,亡者会黄泉。”今日乐相乐,延年万岁期。

横江词六首

唐代:李白

人道横江好,侬道横江恶。

一风三日吹倒山,白浪高于瓦官阁。

海潮南去过浔阳,牛渚由来险马当。

横江欲渡风波恶,一水牵愁万里长。

横江西望阻西秦,汉水东连扬子津。

白浪如山那可渡,狂风愁杀峭帆人。

海神来过恶风回,浪打天门石壁开。

浙江八月何如此?涛似连山喷雪来!

横江馆前津吏迎,向余东指海云生。

郎今欲渡缘何事?如此风波不行行!

月晕天风雾不开,海鲸东蹙百川回。

惊波一起三山动,公无渡河归去来。

将进酒原文、翻译及赏析4

将进酒·琉璃钟唐朝李贺

琉璃钟,琥珀浓,小槽酒滴真珠红。

烹龙炮凤玉脂泣,罗帏绣幕围香风。

吹龙笛,击鼍鼓;皓齿歌,细腰舞。

况是青春日将暮,桃花乱落如红雨。

劝君终日酩酊醉,酒不到刘伶坟上土。

《将进酒》译文

酒杯用的是琉璃钟,酒是琥珀色的,还有珠红的。经过烹、炮的马肉(龙)和雄雉(凤)拿到口中吃的时候,还能听到油脂被烧烤时的油爆声,像是在哭泣。用绫罗锦绣做的帷幕中布满了香气。罗帏之中,除了食品与酒的香气外,还有白齿的歌伎的吟唱和细腰的舞女和着龙笛的吹奏、鼍鼓的敲击在舞蹈。宴饮的时间是一个春天的黄昏,他们已欢快终日了,他们饮掉了青春,玩去了如花的大好时间。桃花被鼓声震散了,被舞袖拂乱了,落如红雨,他们把如花的青春白白地铺张了。我奉劝你们要像他们那样,终日喝个酩酊大醉吧,由于酒已被你们喝光,酒鬼刘伶坟上已经无酒可洒了!

《将进酒》译文二

明净的琉璃杯中,斟满琥珀色的美酒,淅淅沥沥槽床滴,浓红恰似火齐珠,煮龙肝,爆凤髓,油脂白,点点又似泪珠涌,锦乡帷帘挂厅堂,春意呵浓浓,笛声悠扬如龙吟,敲起皮鼓响咚咚,吴娃楚女,轻歌软舞,其乐也融融,何况春光渐老日将暮,桃花如雨,飘落满地红,劝世人,不如终日醉呵呵,一日归黄土,纵是酒仙如刘伶,望一杯,也只是,痴人说梦。

《将进酒》解释

将进酒:原是汉乐府短萧铙歌的曲调,这里意为“劝酒歌”。

琉璃钟:形容酒杯之珍贵。钟:盛酒的器皿。

琥珀:色黄净,喻指美酒。琥珀是数千万年前的树脂被埋藏于地下,经过肯定的化学变化后形成的一种树脂化石,是一种有机的似矿物。琥珀的外形多种多样,表面常保留着当时树脂流淌时产生的纹路,内部常常可见气泡及古老昆虫或植物碎屑。颜色一般为黄红色,透亮到半透亮。这里借喻酒色透亮香醇。

真珠红:真珠即珍宝,这里借喻酒色。

烹是炮凤:指厨肴珍异。

槽酒:酿酒的器皿。真珠:喻酒色的柔润莹洁。真珠红:珍贵的红酒。

玉脂泣:比方油脂在烹煮时发出的声音。

罗帏:一作“罗屏”。

龙笛:长笛。

鼍(tuó)鼓:用鼍皮制作的鼓。鼍:扬子鳄。

酩酊:大醉。

刘伶:晋人,“竹林七贤”之一,以嗜酒著称,著有《酒德颂》。

《将进酒》鉴赏

这首诗将一个宴饮歌舞的场面写的缤纷绚烂,有声有色,形神兼备,兴会淋漓,写且以精湛的艺术技巧表现了诗人对人生的深切体验。

这首诗的前五句描写一幅秀丽熏人的酒宴图,场面绚丽斑斓,有声有色,给读者极剧烈的感官刺激。好像不遗余奇地搬出华艳词藻、精致名作,目不暇接:“琉璃钟”、“琥珀浓”、“真珠红”、“烹龙炮风”、“罗帏绣幕”,用这样密集的华丽字眼描绘了一场华贵丰富的筵宴。其作象之华美,色泽之瑰丽,简直无以复加。

诸作象之间没有动词连接,就像一组蒙太奇镜头,将画面与画面根据内在规律挨次一一呈现出来。杯、酒、滴酒的槽床……这些详细意象的相继消失,给读者酒宴进行着的意念。这种省略叙写语言的手法,不但大大增加了形象的密度,同时也能启迪读者活跃的联想,使之主动地去填补、丰富那作象之间的空白。

“吹龙笛,击鼍鼓,皓齿歌,细腰舞。”四句写宴乐的鼓点愈来愈急,连串三字句法衬得歌繁舞急,仅十二字,就将音乐歌舞之奇妙写得尽态极妍。不仅让读者目不暇视,甚至耳不暇接。这好像已不是一般宴饮,而是抵液的狂欢。下面的诗句开头解释这炊金馔玉,浩歌狂舞的缘由。

“况是青春日将暮,桃花乱落如红雨。”春光正美,太阳却冷酷地移向地平线;青春正美,白发却已在静静滋长。曾在繁茂的桃花园中,看花瓣随风如雨而落,那真是令人目眩神迷的美。但每一秒的漂亮,都是以液亡为代价的。何等浪费的漂亮。人们伸出手想挽留残春,但最终留下的,只是那空荡荡的枝头和指间的几片残红。在这凄艳的花雨中,在这慢慢拉长的日影下,愈转愈急的歌弦舞步是想追上时间的脚步,在时间鼓点匀称而无情的敲击声中,入唇的玉液琼浆己变得苦逃。

“劝君终日酩酊醉,酒不到刘伶坟上土!”诗的前一部分是大段关于人间乐事瑰丽夸张的描写:美酒佳肴,欢歌曼舞,人生之乐好像莫过于此。但结尾笔锋倏转,出人意料地消失了液的意念和“坟上土”的惨淡形象,透露出一片苦逃幽怨的意绪。时间难逗留,诗人遂道,罢了,对酒当歌,人生几何,既是壶中日月长,就多喝几杯,终日酩酊吧,无知无觉也就没有困扰了。何况哪怕好酒如刘伶,液后想喝酒亦不行得。可酒写不是真的就能令人忘忧。刘伶“一醉一石,五斗解醒”也未必真的躲避了苦痛。狂呼痛饮,准时行乐当然痛快,但是,即使秉烛夜游,人生又有几何,再回首已百年身,酒闲人寂之后,留下的只有肤浅的孤独和空虚之感。况且生时的辉煌更加衬托出液后的悲凉,正是前后这种极度的反差和不协调给读者带来极大的震撼。人间乐事极奇地反衬出液的可悲,终日醉酒和暮春之愁思又回过来表露诞生的无聊,这就是诗人内心深处所隐蔽的液既可悲而生亦无聊的最大的冲突和苦闷。人生总难免面对差别,在差别面前,庄子喜爱否定它,以求心灵的宽慰和淡泊;李贺则喜爱确认它、甚至放大它,以强化主体对生命、生活的敏感和执著。他为此宁愿悲愤伤感,宁愿陷入感性的深渊而不愿自拔。

这首诗以幽遽朦胧、瑰艳凄冷的意境,生动灵澈、奇妙超常的意象,构设意与境浑的美学特质,充分表达诗人身处病态社会的郁闷、压抑、凄凉与愤激心绪,给读者以深刻的精神启示和审美感受。

《将进酒》简析

此诗用大量篇幅烘托准时行乐的情景,好像不遗余力地搬出华艳词藻、精致名物。这是一首讽喻诗,既形象夸张地反映了统治者的豪华浪费,又从跳动的蒙太奇镜头中开拓了读者的联想,并写出了自己对生活“死既可悲,生也无聊”的苦闷心理。

将进酒原文、翻译及赏析5

诗句“将进酒”的简介;

:李白

时代:唐朝,唐朝中期唐玄宗时期

出处:全唐诗

注音:qiāngjìnjiǔ

李白的诗句“将进酒”原文:

君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。

君不见,高堂明镜悲

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论