购销合同中英文版_第1页
购销合同中英文版_第2页
购销合同中英文版_第3页
购销合同中英文版_第4页
购销合同中英文版_第5页
已阅读5页,还剩23页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

经典word整理文档,仅参考,双击此处可删除页眉页脚。本资料属于网络整理,如有侵权,请联系删除,谢谢!合同编号:签订地点:签订日期:年月日第1页/共28页购销合同中英文版ContractofProductProcurement供方:Supplier:需方:Demander:签订日期:DateofSignature:供方向需方提供______类产品详见报价单,供需双方本着平等互利、协商一致的原则,签订本合同,以资双方信守执行。Undertheprincipleofmutualequalityandbenefit,theSupplieristoprovideDemanderwith______products(referstothepricequotationsheetforthename,code,specificationandpriceoftheproducts).Bothpartiesagreetoenterintothiscontractforexecution.一、合同定义:Definitions:、单、合同附件和补充规定,以及双方不时签署或确认的工程、计划、规格变更通知等在内的全部书面文件。ProcurementContractmeansallwrittendocuments,includingthiscontractandtherelevantorderenteredintoandvalidatedunderthiscontract,attachedfilesandsupplementaryregulationstothiscontract,andsuchnoticesasmodifications第2页/共28页toproject,scheduleandspecificationsignedandconfirmedbybothpartiesfromtimetotime.、价格:指由双方协商确定的产品价格,以双方签字生效的报价单为准。Pricemeansthepriceoftheproductsonthepricequotationsheetvalidatedandsignedbybothparities.、产品:指在生效采购合同、订单、报价单或双方签署的规格,质协议中所列的由供方提供给需方的产品和本合同中,产品与服务统称为产品。Productmeansanyproductsand/orservicestheSupplierprovidetotheDemanderundertheeffectiveprocurementcontract,order,pricequotationsheetorspecification,qualityandmaintenancetermsandconditions/agreementssignedbybothparties,andrefertoboththeproductsandservicesinthiscontract.、方式在相应时间内进行确认后的,包含产品型号、数量、价格、交货交货义务的文件。EffectiveOrdermeansanformalorder-placingnoticecontainingsuchcontentasmodel,quantity,price,deliveryconditionsandpaymentconditionsoftheproducts,delivered第3页/共28页fromtheDemandertotheSupplierandconfirmedwithinthecorrespondingtime,bythemeansagreeduponbybothpartiesorthemeansrequestedbytheDemander,whichisadocumentauthorizingtheSuppliertoexerciseitsresponsibilitytodelivertheproductsunderthiscontract.5、需方商标:指需方拥有的"TCL"、"TCL-legrand"、"LEGRAND"或以上文字或图形的任意组合以及需方目前拥有的或现在正在申请的、或将来所有的其他商标或其它标识。Demander'sTrademarkmeansanynameorsigncontainingeitherTCL,orTCLInternationalElectrical,orLegrandoranycombinationoftheforegoingwhichiscurrentlyownedbytheDemanderandapplicationisbeinglodgedorwillbelodgedfortrademarkorlogo.、市场推广材料、合格证及其他类似的文件资料。ProductSupportingDocumentmeansinstruction,drawing,circuitdiagram,user'smanual,marketingmaterials,qualitycertificateandanyothersimilardocumentinformationforanyproducts.二、采购合同效力:EffectofProcurementContract::、单、报价单及补充协议、相关修订书。供方和需方将就需方依据本合第4页/共28页附则,作为本合同的补充。Thetermsandconditionnsunderthiscontractareapplicabletosupplementaryarticles,order,pricequotationsheetandsupplementaryagreementandtheirrelevantrevisionsenteredintoandvalidatedunderthiscontract.Supplementaryarticlesconcerningprice,technicalspecification,qualitystandardandmaintenanceserviceforvariousproductsshallbeenteredintobytheSupplierandDemanderinaccordancewiththiscontract,whichshallactasthesupplementtothiscontract.、采购供方产品的义务仅在生效订单下才对需方有法律约束力。ThesignatureofthiscontractdoesnotimplythattheDemanderisliableforpurchasingproductsfromtheSupplier,norrestrictstheDemandertopurchasetheproductsidenticalorsimilartotheSupplier'sfromsourcesotherthantheSupplier.TheDemanderisonlylegallybounduponplacementofeffectiveorderforproductsfromtheSupplier.三、价格及付款:PriceandPayment:、期限内,根据需方所提供的报价单格式填写相应内容并交需方确认第5页/共28页(如无另行约定,供方应自收到需方报价单格式之日起三个工作日内将相应内容交需方进行确认)。经需方书面接受的报价单上之价格为数份报价单之间,以最后生效的报价单所载的内容为当前阶段报价和期间为生效执行的产品价格和期间)。对于需方要求提供的成本文档。TheDemandershallprovideapricequotationformformattotheSupplier.TheSuppliershallfillinthepricequotationformandsenditbacktotheDemanderforconfirmationwithinaperiodoftimeagreeduponbybothpartiesorrequestedbytheDemander(unleotherwiseagreedupon,theSuppliershallfillintheformandsenditbacktotheDemanderwiththree(3)workingdaysafterreceiptofthepricequotationformformatfromtheDemander).ThepriceonthepricequotationsheetacceptedbytheDemanderinwritingrepresentstheformallyvalidatedproductpriceandshallbecompliedwithbybothparties.Thecontentspecifiedinthepricequotationformlastvalidatedrepresentsthecurrentproductpriceandshallbeexecutedbybothpartieswhenanumberofpricequotationformshavebeenconfirmedandvalidatedinbetween.TherelevantdocumentcontainingCostStructuredemandedbytheDemander第6页/共28页shallbeprovidedintheformasrequiredbytheDemander.2、供方对需方的报价必须遵循诚信的原则,供方不得采取向研发/工程部门报以低价,而向采购部门报以高价等不诚信行为;一旦发生类似情况,需方有权终止本合同并保留向供方索赔的权利。TheSuppliershallprovidethepricequotationtotheDemanderonprincipleofhonesty.UpondiscoveryofsuchdishonestactivitiesastheSupplierquotingalowerpricetoresearchanddevelopmentdepartmentwhilequotingahigherpricetoprocurementdepartment,theDemanderreservetherighttoterminatethiscontractandreserveallrightstoclaimagainsttheSupplier.、____天或承兑____天(如应供方要求需方提前支付货款则供方需承担对应期间的资金利息双方约定计息标准为年利率。AftertheproductsspecifiedincontractareinspectedandcheckedinthewarehousebytheDemander,DemandershouldexecutethepaymentbyT/T(telegraphictransfer)on____daysoracceptancebillon____days(ifadvancepaymentismadebytheDemanderasrequestedbytheSupplier,theinterestincurredfromtheadvancepaymentduringthecorrespondingperiodispayablebytheSupplierattheannualinterestrateof6%asagreeduponbybothparties).第7页/共28页、在合同有效期内,如果单价高于当时市场价的,需方有权在任何时间重新审核确认单价。Demanderreservestherighttoreviewthepriceatanytimeduringthecontractincasefindthatitisabovethemarketpricebymorethan3%.四、订单:PurchaseOrder:1、需方给供方下达网上订货单若无共享网络资源的需下达书面订单),应在订货单中明确交货日期及每次的交货数量,并通知供方;订货单的约定内容外,供方的交货不得与订单的约定内容有异。TheDemandershallspecifythequantityofproductstobedeliveredeachtimeandthedeliverydateontheonlinepurchaseorder(purchaseorderinwritingshallbemadeiftheDemanderhasnoaccetointernet)andnotifytheSupplier.TheSuppliershalldelivertheproductsasspecifiedonthepurchaseorder.ThedeliveredproductsbytheSuppliershallnotbeinconsistentwiththepurchaseorder,unlepriorconsentismadebybothpartiesinwriting.2、供方接到订货单后,如是正常订货,供方应于接到订单两日(需方的工作日以内,如是紧急订货应于接到订单一日需方的工作日)以内,以书面传真回复需方进行确认如超出期限无供方的回复,即第8页/共28页得超过本协议附件中规定的各项时间期限。TheSuppliershallreplytotheDemanderinwritingbywayofFaxforconfirmationwithintwo(2)workingdays(demander'sworkingday)afterreceiptofthenormalpurchaseorderorwithinone(1)workingdays(demander'sworkingday)afterreceiptoftheemergencypurchaseorder.IfnoreplyismadebytheSupplierwithinsuchforegoingperiod,theSupplierisdeemedtohaveagreedtheproductdeliveryrequirementspecifiedonthepurchaseorder.Thedeliverytimewhichthesupplyconfirmedcan'texceedthetimeontheattachedfilesagreedbybothparties.、由于市场变化或其他不可预测因素导致需方对产品需求发生变化时,需方可变更或中止相关生效订单,需方应尽快通知供方,具体相关事宜由双方另行协商确定,并形成书面文件。TheDemandermaychangeorterminatetherelevanteffectivepurchaseorderincasethatthedemandoftheproductsischangedduetothechangeofthemarketorotherunpredictablefactors.TheDemandershallnotifytheSupplierofsuchchangeorterminationoftherelevanteffectivepurchaseorderinatimelymanner.Detailsarrangementshallbeagreeduponbybothpartiesanddevelopedintoawrittendocument.五、交货和包装:DeliveryandPackaging:第9页/共28页、交货:Delivery:1.1包括但不限于运输、保险及卸货的费用。Unleotherwiseagreeduponbybothparties,deliveryunderthiscontractmeansthattheSupplier,orthepersonnelorinstitutionauthorizedbytheSupplierdeliverandturnovertheproductstotheresponsiblepersonoftheDemander'swarehouse,withprovisionofrelevantcertificateandinformationoftheproductsconcerned,andbeartherelevantcost(includingbutnotrestrictedtotransport,insuranceandunloadingcost).1.2供方必须满足经双方货。当需方要求提前交货时,应通知供方,供方应采取适当的措施,努力满足交货要求若确实无法满足,应于收到需方通知之日起一个工作日内,以书面形式向需方告知最早的交货时间和数量。TheSuppliershalldelivertheproductsontimeasspecifiedontheeffectivepurchaseorderconfirmedbythebothparties.IftheDemanderneedsanadvancedelivery,theDemandershallnotifytheSupplierwhoshallendeavortosatisfysuchrequestbytakingappropriateactions,orshallnotifytheDemanderin第10页/共28页writingoftheearliestpossibledeliverytimeandquantitywithinone(1)workingdayafterreceiptofthenoticefromtheDemander.1.3时交货,需方有权拒收。TheSuppliershallnotdelivertheproductsaheadoftheschedule,unledemandedorconsentedbytheDemander.DeliveringtheproductsaheadofthescheduleisdeemedtobeSupplier'sfailuretomakethedeliveryontime,andtheDemanderreservetherighttorefusetoacceptsuchproduct.1.4有权向其它方采购,并且由此产生的费用由供方承担;且如因此导致需方遭受损失时,供方需赔偿其损失若因不可抗力的天然灾害所导致的交货延迟,则供方不须赔偿或负担其费用。TheDemanderreservetherighttoprocuretheproductsfromothersourcesunderthecircumstancethattheDemanderfailstomaketheemergencydeliveryoftheproductstothethirdpartyduetothedelayeddeliveryoftheproductsfromtheSupplierwhoisresponsibleforanycostincurredfromtheprocurementfromothersources.TheSuppliershallcompensatetheDemanderforanyloincurredfromthedelayeddeliveryoftheproductswhichisduetoanycausesotherthanforcemajeure第11页/共28页includingnaturaldisaster.1.5后,形成书面文件。AnychangestothecontentofthepurchaseorderasrequestedbytheDemandershallbeagreeduponbybothpartiesanddevelopedintoawrittendocument.、包装:Packaging:2.1运标志必须符合需方要求。Unleotherwisespecified,theSuppliershallprovideandpayforthepackagingmaterials,andthepackinglogoonthepackageshallbecompliantwiththerequirementoftheDemander.2.2供方应保证所提供的包装物符合运输、产品安全的要求供方应采用合适的安全措施,妥善包装货物,达到防潮、防湿、防震、防尘等要求因包装不符合规定造成产品损坏、灭失或其他损失的责任由供方承担。TheSuppliershallensurethepackagingmaterialsprovidedcomplywiththerequirementfortransportandsafetyoftheproducts,andshalltakeallappropriateprecautiousmeasuresagainstdamp,humidity,vibrationanddust.Theproductsshallbepackedbythemeansagreeduponbybothparties.TheSuppliershallbeliableforanydamages,lossesfromtheproductsor第12页/共28页anyotherlossesarisingfromnon-compliancewithpackagingspecification.六、收货及检验:AcceptanceandInspection:1、双方应按照约定交货方式进行交货;需方应于供方产品送达约定地点后清点合同产品,核对产品数量、名称、包装等,并办理收货确认手续。TheproductsshallbedeliveredtotheDemanderbythemeansagreeduponbybothparties.Thedemandershallcheckforthequantity,nameandpackageoftheproductsasspecifiedonthepurchaseorderfortakeoverconfirmationatthedeliverydestinationagreeduponbybothparties.2、格书》进行。未约定的验收内容有国家或行业标准的,应符合相关标准无标准的以满足需方实际需求为准。Theproductsshallbeacceptedinaccordancewithsuchacceptancecriteriaasproductsample,thediagram,InspectionCriteria,InspectionSpecificationagreeduponbybothparties,orinaccordancewithnationalstandardorindustrystandardifnoacceptancecriteriaisprovided,orinaccordancewiththeactualneedoftheDemanderifnostandardisavailable、第13页/共28页接及间接损失均由供方承担。Theacceptedproductsdonotmeanqualitypassed.TheSuppliershallbeliableforanydirectandindirectlosustainedbytheDemanderarisingfromseriousqualityproblemsordefectsoftheproductsfoundinthecourseofusingorconsumingtheproductssuppliedbytheSupplier.七、品质保证:QualityAssurance:、除非另有约定,供方交付的产品应符合:①本合同陈述和保证"及本条款等规定的内容②经双方确认的产品技术规格,检验标准以及双方不时签发和确认生效的相关修订书,工程、计划、规格变更通知等文件总规定的标准③生效订单中规定的标准,以及封样样品表示的标准。上述标准之间如有冲突,则按照最新确认的标准执行,无法确定标准确认时间的,按照较高标准执行。Unleotherwisespecified,theproductsdeliveredbytheSuppliershallbeincompliancewith:①'RepresentationandWarranty'andthetermsandconditionsunderthiscontract;②producttechnicalspecification,inspectionstandardandtheirrelevantrevisions,andthecriteriacontainedinnoticeofproject,scheduleandspecificationmodificationissuedandconfirmedbybothpartiesfromtimetotime;③criteriaasspecifiedontheeffectiveorderandasshownintheproductsample.Shouldtherebeanyconflictsamongthecriteria第14页/共28页mentionedabove,thecriterialastconfirmed,orthehigherstandardshallbeexecutedifthetimeforthecriteriaconfirmationfailstobeidentified.、根据需方QA部的要求,供方应当配合《品质保证协议》的签署《品质保证协议》双方都有认真履行《品质保证协议》的义务。TheSuppliershallproactivelycooperatewiththeDemander'sQAdepartmenttofacilitatethesignatureofQualityAssuranceAgreementandthegenerationofconsensusacceptabletobothparties.BothpartiesareliableforearnestlyexecutingtheQualityAssuranceAgreement.、的标准高于上述规定的或有更具体的标准的,按补充规定执行低于上述规定的标准的,按上述规定的标准执行。Bothpartiesmayenterintomorespecificregulationssupplementedtotheregulationsabove.Thesupplementshallbeexecutedifthecriteriacontainedarehigherthanthoseofforegoing,ormorespecificcriteriaareprovided.Buttheregulationsaboveshallbeexecutedifthecriteriacontainedinthesupplementarelowerthanthoseoftheforegoing.八、陈述和保证:RepresentationandWarranty:1、供方对其提供的产品享有合法的所有权,同时没有索赔、扣押、第15页/共28页售。TheSupplierisentitledtotheownershipoftheproductsprovidedandthereisnoexistenceofanyclaim,impoundment,mortgageoranyotherthreatenedactionsagainsttheSupplier,whichmayleadtopreventtheDemanderfromusingandsellingtheproducts.法规和法令,产品符合产品生产、储存、销售的强制性法律、法规规定的标准。Theexecutionofthiscontractshallnotviolateanyrelatedterms,responsibility,laws,regulationsanddecrees,andanyapplicablemandatorylaws,regulationsconcerningproductmanufacture,storageandsale.、Theproductsshallbenewly-manufacturedfromtheoriginalmanufacturerexclusiveofanyusedorrepairedcomponents,andshallbeimportedthroughnormalprocedure、TheproductanditssupportingdocumentsprovidedbytheSuppliershallnotinfringetheintellectualpropertyrights第16页/共28页ofanythirdparty.UndernocircumstanceshouldtheDemanderbeliableforinfringementofintellectualpropertyrightsofanythirdpartybyusing,sellingtheproductsinwholeorinparts.、遵守本合同"价格条款的有关规定,不进行欺诈性报价。ThePricingTermsunderthiscontractshallbeabidedbyandnofraudulentpricequotationisallowed.、方进行生产供方应对该物料的性能、数量、品质等负责,如必要,需承担相关保险的费用。ThemanufacturingmaterialsprovidedfromtheDemandertotheSuppliershallbeonlyusedformanufacturingtheproducts.TheSuppliershallprovidearobustandsafewarehousetostoresuchmaterialsandshallberesponsiblefortheperformance,quantityandqualityofsuchmaterialsbeforetheusage,andshallbeliableforanycostinassociationwiththeinsuranceifnecessary.、关于货品制造上必须使用的模具;Themoldwhichhastobeusedfortheproductmanufacturing:双方需制定模具采购/保养合同,该合同中应包含关于模具价格、付款、所有权、保管、保密、技术协议等内容,双方均需按照此模具采第17页/共28页购合同执行。MoldProcurementandMaintenanceAgreement,whichcontainssuchcontentasprice,payment,ownership,storage,confidentialityandtechnologyagreementsshallbeenteredintoandexecutedbybothparties.、知识产权:IntellectualPropertyRights:8.1并不视为该产品所含有的供方拥有或控制的任何知识产权的转让;但合同目的的使用许可。UsageLicense:theprovisionoftheproductsfromtheSuppliertotheDemanderunderthiscontractisnotdeemedtotransferanyintellectualpropertyrightscontainedintheproductswhichisownedorcontrolledbytheSupplier,unleotherwiseagreedupon.TheSupplierreservetherighttograntandhasgrantedtheDemandertheUsageLicenseforprocessing,assembling,usingorsellingtheproductswhichareintellectualpropertyrightslicenserequired,inlinewiththeobjectiveofthiscontract.8.2需方提供的部件:如果需方提供部件供供方使用以履行本合同,则供方只能将需方提供的部件用于此目的。第18页/共28页UnderthecircumstancethattheDemandershouldprovideacomponenttotheSupplierforthepurposeofexecutingthecontract,theSuppliershallonlyusesuchcomponentprovidedbytheDemanderforsuchpurpose.8.3植到合同产品上去。Theintellectualpropertyrightsandpropertyrightsofanytechnology,designandfunctionalityprovidedbytheDemanderunderthiscontractbelongtotheDemanderandsuchtechnologyandinvolvingfunctionsshallonlybetransplantedontotheproductsasspecifiedonthecontract、保密:Confidentiality:9.1除了那些供方可从公开渠道或以正当途径从第三方获得的信息外,供方对任何从需方得到的与本合同相关的保密信息或需方经营技术AnyconfidentialinformationacquiredfromtheDemanderorfromthiscontract,orrelevanttoDemander'sbusineandtechnology,andanyinformationinvolvingcommercialconfidentialityprovidedbytheDemanderinthecourseofnegotiationshall第19页/共28页neverbedisclosedbytheSuppliertoanyotherpersonevenaftertheterminationofthiscontract,exceptforthoseinformationwhichisavailableinpublicorformallyacquiredfromthethirdparty.TheSuppliershallreturnalldocumentsandmaterialscontainingsuchinformationtotheDemander,uponrequestbytheDemander.9.2如根据政府法令或法律程序要求任何一方必须向政府、裁判机构知对方。Eitherpartyshallnotifytheotherpartyinatimelymannerofthefactthatsuchinformationmentionedabovehasbeendisclosedtothegovernment,supervisoryinstitutionoranythirdpartyasdemandedbythegovernmentregulationsorlaws.9.3本合同任何变更、解除或终止均不影响本条款的效力。Theeffectiveneofthistermshallnotbeaffectedbymodification,terminationorexpirationofthiscontract.九、违约责任:LiabilitiesforBreachofContract:、责任,即每逾期一天,供方应支付订单总金额的1%作为违约金。逾货的违约责任,即支付订单总额一倍的违约金;ShouldtheSupplierfailtodelivertheproductsbythetime第20页/共28页asrequiredontheeffectiveorder,theSuppliershallbeliableforthepenaltyarisingfromoverduedelivery,namelybypayingapenaltyof1%ofthesumofpayableontheorderforeveryoverdueday.Shouldthedeliveryisoverdueforten(10)days,theDemanderreservetherighttodischargethebindingforceoftheorderandshallbeliableforthepenaltyarisingfromfailuretomakethedelivery,namelybypayingapenaltyofdoublethatofthesumontheorder.、供方应交付验收合格的产品,否则需方有权退货,供方应在5日内重新送货验收,并承担逾期交货的违约责任。若再次验收不合格,单总额一倍的违约金。TheDemanderreservetherighttorejectanyproductsfailedtobeacceptedbytheDemander,andtheSuppliershallre-delivertheproductsreplacingthoserejectedwithinfive(5)workingdaysandbeliableforthepenaltyarisingfromtheoverduedelivery.Shouldtheproductsdeliveredforthesecondtimefailtobeacceptedagain,theDemanderreservetherighttoterminatesuchorderandtheSupplierisliableforthepenaltyarisingfromfailuretomakedelivery,namelybypayingapenaltyofdoublethatofthesumontheorder.、供方未按照订单要求的数量交付产品,应在3日内补齐,并承担第21页/共28页相应的逾期交货违约责任。Shouldtheproductsasspecifiedontheorderfailtobedeliveredinwhole,theSuppliershallreplenishtheundeliveredproductswithinthree(3)daysandbeliableforthepenaltyarisingfromtheoverduedelivery.、需方应按约定付款,否则应承担逾期付款的违约责任,即每逾期一天应支付未付货款总额的万分之五作为违约金。TheDemandershallmakethepaymentagreeduponorotherwisebeliableforthepenaltyarisingfromtheoverduedelivery,namelybypayingapenalty5?ofthesumofoutstandingpaymentforeachoverdueday.、由供方承担。Shouldtheproductsbedeemedtobeinspection-freebytheDemander,theSuppliershallprovideallrelevanttechnicalinformationorqualityassurancecertificateastheattachmenttothecontract.TheSuppliershallbeliableforanylosustainedbytheDemanderarisingfromthequalityproblemsoftheproductsprovidedbytheSupplier.、第22页/共28页因违反合同可能造成的损失。Thepenaltyagreeduponunderthiscontractisdeemedtobethecompensationforbreachofcontract.Shouldtheagreedpenaltybelowerthantheactualloss,theactualloshallbecompensated.Locompensationmaybeinclusiveoftheattainedbenefitafterexecutionofthecontract,butshallnotexceedthelopossiblyincurredfrombreachofcontractwhichshouldbeforeseeninthetimeofenteringintothecontractbytheviolatingparty.十、合同解除:TerminationofContract:、本合同任何一方均有权于另一方发生下列情形时解除本合同:Eitherpartyofthecontractreservestherighttoterminatethiscontractuponrealizationofanyfollowingcircumstances:1.1者一方迟延履行合同义务,经另一方催告后十天内仍不履行的。Eitherpartydelaysexercisingitsobligationunderthiscontract,whichcausestheotherparty'sfailuretorealizetheobjectiveofthecontract,oreitherpartystillfailstoexerciseitsobligationwithinten(10)daysafterbeingurgedbytheotherparty.1.2似的法律程序的。第23页/共28页Applicationforbankruptcyhasbeenlodgedbytheotherpartyoranyotherparty,orsimilarlegalprocedurehasbeenunderway.1.3另一方经营状况严重恶化。Thebusineoftheotherpartyisdeteriorating.1.4另一方有转移财产、抽逃资金、逃避债务的行为。Theotherpartyisfoundtobetransferringitsproperty,removingitscapitalorevadingitsliabilities.1.53个月书面通知需方,需方根据需要,可以要求供方提供需方3个月的用量。如拒绝生产,则供方需向需方赔偿半年的供货金额。Thesuppliershouldinformdemanderinadvanceof3monthsinwrittenwhendecidestoendsupplyingagreement,andshouldsupplythequantityofthecomponentsfordemand's3months'consumptionifdemandrequire.Ifsupplierrefusestosupply,thensuppliershouldpayapenaltyofsemi-year'stransactionamount.2、本合同因任何原因终止或解除后,双方在本合同及其附属文件项下的权利义务立即终止,但本合同及其附属文件项下售后服务条款、不影响任何一方对因另一方违约或侵权行为造成的损失进行索赔的第24页/共28页权利。Therightsandobligationsofbothpartiesunderthiscontractanditsassociatingdocumentshallbeterminatedimmediatelyuponterminationordischargeofthiscontractforanyreasons,butanytermsconcerningAfter-saleService,Guarantee,BreachofContract,DisputeSolution,Intel

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论