《伤仲永》原文及翻译_第1页
《伤仲永》原文及翻译_第2页
《伤仲永》原文及翻译_第3页
《伤仲永》原文及翻译_第4页
《伤仲永》原文及翻译_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第第页《伤仲永》原文及翻译

《伤仲永》原文

金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍来宾其父,或以钱币乞之。父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。

余闻之也久。明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。令作诗,不能称前时之闻。又七年,还自扬州,复到舅家问焉。曰:“泯然众人矣”。

王子曰:仲永之通悟,受之天也。其受之天也,贤于材人远矣。卒之为众人,那么其受于人者不至也。彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人;今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?

译文

金溪县的平民方仲永,世代以耕田为业。仲永五岁时,不曾认识书写工具(纸、墨、笔、砚等),(有一天)突然哭着要这些东西。父亲对此(感到)很惊诧,从邻家借来书写工具给他,仲永马上写了四句诗,并且自己题上自己的名字。这首诗的意思是赡养父母、与同一宗族的人搞好关系,传给全乡的秀才欣赏。从今,指定物品(让他)作诗,(他能)马上完成,(诗的)文采和道理都有值得欣赏的地方。同县的人(对这件事)感到古怪,慢慢地,(同县的人)都以来宾之礼对待他父亲,(有的人)花钱请方仲永作诗。他的父亲以此认为有利可图,每天拉着仲永四处拜见同县的人,不让(他)学习。

我听说这件事也已经很久了。明道年间,我随先父回到家乡,在舅舅家里见到了方仲永,(他)已经十二三岁了。让(他)作诗,(他写的诗)不能与从前的名声相称。又(过了)七年,(我)从扬州回来,再次到舅舅家,问起方仲永的状况,(舅舅)回答说:“他的才能已完全消逝,完全犹如常人了。”

王安石说:仲永的通达聪慧是先天得到的。他先天的才能,远胜于一般有才能的人。他最终成为一个平常人,是由于他受到后天的教育没有达到要求。他那样天生聪慧,如此有才智的人,没有受到后天的教育,尚且要成为一般人,现在那些天生就不聪慧,原来就是一般的人,又不接受后天的.教育,能够成为一般人就为止了吗?

句解

1.父异焉,借旁近与之。

译:父亲对此感到惊异,就向邻居借书写工具来给仲永。

2.并自为其名,其诗以养父母、收族为意。

译:并且在诗(后)题上了自己的名字,他的诗以赡养父母,团结宗族作为主旨。

3.自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。

译:从今,只要有人指定事物让他写诗,仲永立即完成,其中的文采和道理都有值得欣赏的地方。

4.邑人奇之,稍稍来宾其父;或以钱币乞之。

译:同县的人感到惊异,慢慢地对他的父亲以来宾之礼相待,有的人用钱币求取仲永的诗。

5.父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。

译:他的父亲认为这样是有利可图的,每天拉着仲永四处拜见同县的人,不让(他)学习。

6.不能称前时之闻。

译:不能与前时所听到的相称了。

7.泯然众人矣!(倒装句)

译:(才能)消逝得完全犹如常人了。

8.还自扬州(状语后置)

译:从扬州回来。

9.借旁近与之,即书诗四句。

译:(他的父亲)从邻居家借来书写工具给他,他立即写了四句诗。

10.卒之为众人。

译:最终成为一般的人。

词语

1.伤:哀伤,叹息

2.金溪:地名,现在江西金溪

3.民:平民百姓

4.世:世代

5.隶:属于

6.耕:耕田

7.生:生长到

8.年:岁

9.未:不;没有

10.尝:曾经

11.识:认识

13.书具:书写的工具(笔、墨、纸、砚等)。

13.忽:突然

14.啼:出声地哭

15.求:要

14.异:对……感到惊诧(意动用法)

17.焉:他,代指仲永

18.借旁近:就近借来。旁近,四周,这里指邻居

19.与:给

20.即:马上,立即

21.书:书写,写

22.并:并且

23.自:自己

24.为:题写

25.名:名字

26.其:这

27.以:把

28.养:奉养,赡养

29.收族:团结宗族。收:聚,团结

30.为:当做,作为

31.意:主旨(中心,或文章大意)

32.传:传送

33.一:全

34.观:观看

35.自:从

36.是:此

37.指:指定

38.作:写作

39.立:立即

40.就:完成

41.其:代词,代指这首诗

42.文:文采

43.理:道理

44.皆:都

45.可:值得

46.观:欣赏

49.者:……的地方(方面)

40.邑人:同(乡)县的人

51.奇:对……感到惊异(古怪)(意动用法)

52.之:代指仲永的才华

53.稍稍:慢慢

54.来宾:这里是以来宾之礼相待的意思,宾,本文的意思是状语(名词作动词)

55.其:他的,代仲永的

56.或:有的人

57.以:用

58.乞:求取

59.之:它,代仲永的诗

60.利其然:认为这样是有利可图的。利,认为……有利可图。其,这。然,这样。

61.日:每天

62.扳:通“攀”,牵,引

63.环:四处,处处

64.谒:拜见

65.使:让

66.余:第一人称代词,我

67.闻:听说,听闻

68.之:它,代这件事

69.明道:宋仁宗(赵祯)年号(1032-1033)

70.从:跟随

71.先人:指王安石死去的父亲

72.还:返回

73.于:在

74.令:让

75.作:写

76.称:相当

77.前时之闻:以前的名声。时,时候。之,的。闻,传闻。

78.自:从

79.复:又,再

80.问:询问

81.泯然众人矣:完全犹如常人了,消逝,指原有的特点完全消逝了。众人,常人。(注:不可说明为完全)

82.王子:王安石的自称

83.之:介于主谓之间,助词无义。

84.通:通达

85.悟:聪慧

86.受:接受

87.之:它,代通悟

88.天:先天。

89.之:它,代天资。

90.贤:赛过;超过。

91.于:比。

92.材:同“才”,才能。

93.远:差距大。

94.卒:最终。

95.之:音节助词,不译。

96.为:成为。

97.那么:那么。

98.其:他,代仲永。

99.于:被。

100.者:不译。

101.不至:没有达到要求。.至:达到。

102.彼其:他。

103.如:像。

104.此:这样。

105.其:不译。

106.贤:才能。

107.之:它,代后天教育。

108.且:尚且。

109.今:现在。

110.夫:发语词,不译;有版本译为:那些(音读

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论