拟声词的翻译_第1页
拟声词的翻译_第2页
拟声词的翻译_第3页
拟声词的翻译_第4页
拟声词的翻译_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第十七章 拟声词的翻译Thetranslationofonomatopoeia拟声词的基本概念概念:拟声词,也称象声词,是摹拟事物或动作声音的词。作用:加强文字的感染力,使语言更加生动形象。拟声词的翻译方法在译文中保持原拟声词的词类属性及其在句子里的成分在译文中转换原拟声词的词类属性及其在句子里的成分汉语中用拟声词,英译时可不用拟声词汉语中不用拟声词,英译时可用拟声词汉英拟声词翻译方法小结大部分的声音在英语和汉语中用不同的拟声词来表达少部分声音在英语和汉语中用相似的拟声词来表达精品文库Eg:meow(ormeou)---------喵hiss---------嘶嘶声dingdong---------叮咚声,叮当声ping---------乒,砰giggle---------咯咯地笑pit-a-pat---------噼噼啪啪地cuckoo---------咕咕叫Aciwmoos.母牛哞哞叫。Apigeoncoos.鸽子咕咕叫。Awolfhowls/growls. 狼嚎叫。C.有时,不同的拟声词可根据英语的习惯,用同一个拟声词来表示例1clattervt.&vi.发出咔哒声;嘁嘁喳喳地说笑;使卡搭卡搭的响n.哗啦声; 嘁嘁喳喳的谈笑声; 咔哒声Eg:theclatterofatypewriterclattertheknivesandforks欢迎下载 2精品文库clattereddownthestairsTranslatethefollowingsentences.火车哐啷哐啷驶出车站Thetrainclatteredoutofthestation.百叶窗在风中噼噼啪啪作响。Theshuttersclatteredinthewind.午餐时,女孩子们叽叽呱呱地谈个不停。Thegirlsclatteredawayattheirluncheon.碟子碗碰得叮叮当当响。Thedishesandbowlsslidtogetherwithaclatter.例2rumble隆隆作响;(车辆)辘辘行驶vt.低沉地说;在滚筒里磨光或混合(金属零件);看穿(阴谋)n.隆隆声,辘辘声;抱怨声;吵闹声,喧哗声;(旧式汽车车厢后的)折叠加座Eg:Thethunderrumbles.Chariotsrumbleandroll;horseswhinnyandneigh.欢迎下载 3精品文库车辚辚,马萧萧.Thestomachrumbles.rumbledvoice压低了的声音Translatethefollowingsentences.雷声开始隆隆地响。Thethunderbegantorumble.车轱辘轱辘地驶过去。。Thecartrumbledpast.他的肚子空空地发出咕噜咕噜的叫声。Hisstomachrumbledemptily.IV.文学作品中拟声词的译文欣赏Iseldomopenedmydoorinawintereveningwithouthearingit.Hoohoohoo,hoorerhoo,soundedsonorously,andthefirstthreesyllablesaccentedsomewhatlikehowderdo;orsometimeshoohooonly.(H.D.Thoreau,Walden)冬季傍晚,我一打开门常听到“唿----唿----唿,唿儿----唿”的鸟叫声,声音很悦耳,前三个音节听起来有点像英语的“你好哇!”有时候便只是鸟叫而已。2.Theseizureofthestationwith fit of trembling,欢迎下载 4精品文库graduallydeepeningtoacomplaintoftheheart,announcedthetrain.Fireandsteam,andsmoke,andredlight;ahiss,acrash,abell,andashriek;thelittlestationadesertspeckinthethunderstorm.(C.Dickens,HardTimes)接着车站一阵震动,渐渐地震动得使人心惊肉跳,表示列车快到了。火光和热气、煤烟和红灯扑面而来;一阵咝咝声传来,伴随着乒乒乓乓,铃声当当和汽笛鸣鸣;那个小小的车站就如同在沧海中的一个孤岛。3.以下是莎士比亚的一首小诗“Song:Hark,Hark!”,以及朱生豪的翻译。SONGHark,Hark!Har,hark!Bow-wooThewatchingdogsbark!Bow-wowHark,Hark!IhearThestrainsofstruttingchanticleerCry,“Cock-a-doodle-doo!”欢迎下载 5精品文库歌听啊!听!听啊!听!汪!汪!犬在门前狂吠!汪!汪!听啊!听!我听见伸颈的雄鸡喔喔啼!Exercise:Tell thewaysthat are usedin translatingtheonomatopoeiainthefollowingtranslations风萧萧,雨潇潇,马萧萧。Thewindwhistled,therainpatteredandthehorseneighed.我躺着,听船底潺潺的水声......Ilaydown,listeningtothewaterripplingbeneaththeboat...高跟皮鞋声咯噔咯噔地由外而来......Therecametheclickofhigh-heeledshoes...欢迎下载 6精品文库正中的门呀地开了一半。Thecenterdoorcreakshalf-open.他敲了两下门,心还突突直跳。Heknockedtwice atthegate,hisheartthuddingviolently.哐啷,玻璃打碎了!Therewasacrushandtinglingofbreakingglass.这个时候,长城线上,烽火连天,一辆囚车,囚着革命英雄,向南急驰。AtatimewhenthewarwasragingalongtheGreatWall,a carriage,carrying this revolutionary hero, wentrumblingswiftlysouthwards.在咔嚓咔嚓的铡刀声中,听到了死难者英勇的呼声:“共产党万岁!”Evenasthechaffcutterdiditsgrislyworkthelastshoutsofthevictimsrangout,“LonglivetheCommunistParty!”欢迎下载 7精品文库Check:风萧萧,雨潇潇,马萧萧。Thewindwhistled,therainpatteredandthehorseneighed.(保持原拟声词的词类属性及其在句子里的成分 -谓语)2我躺着,听船底潺潺的水声 ......Ilaydown,listeningtothewaterripplingbeneaththeboat...(保持原拟声词的词类属性及其在句子里的成分 -定语)高跟皮鞋声咯噔咯噔地由外而来......Therecametheclickofhigh-heeledshoes...(转换原拟声词的词类属性及其在句子里的成分 :状语---主语)正中的门呀地开了一半。Thecenterdoorcreakshalf-open.(转换原拟声词的词类属性及其在句子里的成分 :状语---谓语)他敲了两下门,心还突突直跳。Heknockedtwice atthegate,hisheartthuddingviolently.(转换原拟声词的词类属性及其在句子里的成分:状语---非谓语动词)欢迎下载 8精品文库哐啷,玻璃打碎了!Therewasacrushandtinglingofbreakingglass.(转换原拟声词的词类属性及其在句子里的成分 :独立成分---主语)这个时候,长城线上,烽火连天,一辆囚车,囚着革命英雄,向南急驰。AtatimewhenthewarwasragingalongtheGreatWall,a carriage,carrying this revolutionary hero, wentrumblingswiftlysouthwards.(汉

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论