




下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
本文格式为Word版,下载可任意编辑——国际商务英语在交流中的特点国际商务英语是为了满足国际商务活动需要而产生的,国际商务英语语言既具备普通英语的一般特征,又具有自身的独特性。其独特性主要表达在商务英语词汇、句式和语篇上。本文将重点谈谈。
浅谈
一、文化多元化
商务英语所涉及的专业范围很广,包括广告英语、法律英语、应用文英语、服装英语、包装英语等功能变体英语,这一点构成了商务英语独特的特点文体的多元化。在商务活动过程中,我们需要根据不同的场合灵活地选择适合的文体来满足需要。
二、实用性
国际商务英语属实用性英语,从这一点来分析,我们可以看到它:(1)与一定的商务背景知识有关;(2)目的明确;(3)以需求分析为基础;(4)有时间上的压力。基于以上几点,实用性可以将其理解为在人们的社会活动中有明确的目的和功能。
三、词汇再生力强
商务英语的再生能力与众不同,某些词汇的搭配层出不穷,例如:free可以和大量的词搭配成具有国际商务意义的短语:Freegoods免税进口货物;freeloan无息贷款;freeonboard离岸价格;freetime免费试用期;Freetrial免费试用。又如short,shortbill短期汇票;shortdelivery货物短缺;short-loading短卸;shortsale卖空交易;short-timeworking短时开工等。
四、行业术语多
由于国际商务英语涉及众多行业领域,每个行业领域都有自己的术语,都十明显显地表达了行业知识。如targetmarket目标市场,counter-offer还盘,balancesheet资产负债表,这些固有的词汇不仅丰富多彩,而且随着时代前进的脚步,某些词汇的内涵也在赶着时尚不断地丰富,如anti-dumpingmeasures反倾销措施,bottleneckrestrictions瓶颈制约。
五、缩略语多
缩略语是随着语言使用的便利化而出现的,使用缩略语能够避免长而繁的语言现象,以适应当代人在国际商务活动中讲求效率的观念。如世界贸易组织最不发达国家高级别会议这一概念,全文翻译为WorldTradeOrganizationHigh-levelMeetingforlessDevelopingCountries,出现得多,就显得麻烦,我们可以简缩成WTOHigh-levelMeetingforLDCs,简单精练的形式,更受人们的欢迎,也便利记忆,使用便利,好多都已成为习惯用语。如:RD研究开发,ICC国际商会,CWO定货付现等。
六、套话多
即多使用一些常用的句型。这些语言规律性强,但同时也有些刻板:ThesoleAgencyAgreementisenteredintrothroughfriendlynegotiationbetweenABCCorporation(hereinaftercalledPartyA)andXYZCompany(hereinaftercalledPartyB)onthebasisofequalityandmutualbenefittodevelopbusinessonthetermsandconditionssetforthbelow经ABC总公司(以下简称甲方)与XYZ公司(以下简称乙方)友好协商,本着平等互利发展贸易的原则达成独家代理的协议,兹订立条款如下(独家代理协议)在商业信函中,套话、固定搭配及句式结构使用频繁,如:Werefertoyourletterof(dated)/Referringyourletterof(dated)/Withreferencetoyourletterof(dated)常译为:兹谈及你方(贵方)X月X日来函
七、长难句较多,同时又追求客观简单
商务英语因其领域的要求,具有严格性、确切性、规律性,句子包含信息量大,使得长难句较多。同时,由于商业的高效性和欧美人性格的直率性,在内容上他们对英语的使用偏向于言简意赅,一目了然,所以即使在使用长难句的同时也不会因句式繁杂而使其内容难以理解。如下面的条款:Incaseofanyclaim,thebuyersshallgivethesellerswrittennoticewithinXXdaysafterthearrivalofgoodsattheportofdestination/withinXXdaysafterthearrivalofgoodsbeingdischargedattheportofdestinationspecifiedintherelativeBillofLading/withinXXdaysafterthearrivalofthegoodsatthebuyersofficeorthatplaceoftheend-users/withinXXdaysafterthegoodsre-inspectedwithinthetimespecifiedintheinspectionclauseinthiscontractuponthestrengthofthesurveyreportissuedby(authorizedsurveyors)如发生任何索赔,买方必需在货抵有关提单的目的港后XX日内,或在有关提单指定的目的港卸离海轮后XX日内,或抵买方营业处或用户所在地后XX日内,或按本合同商检条款规定的期限内复验后XX日内,凭XX(检验机构)出具的检验报告书面通知卖方,提出索赔。由于国际商务英语翻译作为一个新兴产业,历史不长,仍处于摸索过程中,对翻译的量还没有一个固定的评判标准。另外,是由于国际商务英语的标准具有多样性,即不同的商务文体翻译,有不同的衡量标准,需要灵活使用。如国际商务英语涉及到法律法规、合同、广告和推销等。法律合同的语言与广告推销的语言截然不同。前者要严谨正式,不能模棱两可,后者的目的在于宣传产品,吸引群众,可美化产品,美化企业形象,达到促销的目的,因此可以用词渲染、夸诞,所以翻译标准因文而异。但总体上看,目前我们认为对等的概念可以作为国际商务英语翻译的标准和基础。国际商务英语翻译标准我们认为是信息灵活对等(dynamicmessageequivalence),可以概括为4Es,即:
1.Equivalenceofsemanticmessageofsourcelanguageandtargetlanguage.原语语义信息与译文的语义信息对等。
2.Equivalenceofstylisticmessageofsourcelanguageandtargetlanguage.原语的风格信息与译文的风格信息对等。
3.Equivalenceofculturalmessageofsourcelanguageandtargetlanguage.原语的文化信息与译文的文化信息对等。
4.Equivalenceofresponseofsourcelanguagereadersandtargetlanguagereaders.原文的读者反应与译文读者
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 不等式的试题及答案
- 外债合同模板范本2篇
- 2025年正规企业承包合同4篇
- 新生儿肺部病变
- 【成品买卖合同】南京农作物种子买卖合同2篇
- 健腹椅项目绩效评估报告
- T/ZHCA 022-2023化妆品植物液类“无水护肤”产品通则
- 人耳鼓膜模型教学设计
- 2025西南交通大学辅导员考试试题及答案
- 2025西安工商学院辅导员考试试题及答案
- 硅热式风速传感器输出稳定性的多维度解析与优化策略研究
- Brand KPIs for spirits Tito's Handmade Vodka in the United States-外文版培训课件(2025.2)
- 2025届深圳市高三年级第二次调研试题讲评 课件
- 北京2025年中国专利信息中心招聘14名社会在职人员笔试历年参考题库附带答案详解
- 中级审计师考试真题模拟试题及答案
- 无人机飞行器编程基本知识试题及答案
- 2024-2025部编版小学道德与法治二年级下册期末考试卷及答案 (三套)
- 2025-2030中国试管行业市场发展趋势与前景展望战略研究报告
- 河北检察院试题及答案
- 《光生载流子效应》课件
- 2025年国际金融理财师考试全球经济影响因素试题及答案
评论
0/150
提交评论