翻译概论试卷A_第1页
翻译概论试卷A_第2页
翻译概论试卷A_第3页
翻译概论试卷A_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

翻译概论A卷―、填空题(1'15=15'翻译中应注意两种语言之间的差另就汉语和英语而言,其差别主要体现在汉语重意合,英语重1)在语态上二者的侧重点也有所不同,总体上说,汉语0■吾态使用较多。关于翻译原则,不同学者提出了不同的看法。在我国,翻译家严复曾提出了年,鲁迅在“题未定”草》中提出“忠实、通顺”作:翻译标准。在两者不能统一时,他主张)“美国学者尤金奈达基于《圣经》的翻译提出了“动态对等”翻译理论,随后将其修正为H译理论。人助机译HAMT)和机助人译MAHT)是7)(CAT)的两个分支。TOC\o"1-5"\h\z尤金奈达将翻译过程归纳为四个步骤分析,传译,8)和9)。5•根据语言功能分类,可以将语言等值划分为三个层次,分别是、11)別12)。6.199年在《译者的隐身—书中,美国翻译理论家劳伦斯韦努蒂提出了3)和14)勺翻译策略。7.雅各布逊从符号学的角度将翻译分成三类:语内翻译5)二、术语匹配(1'15=15'

Q1.functionalequivalencA.雅2.machinetranslationB.直译3.decodingC.语境4.domesticationD.以原语为中心的5.foreignizationE.解码6.freetranslationF.可译性7.literaltranslationG机器翻译8.target-orientedH.归化9.sourcelanguageI.功能对等10.styleJ.异化11.contextK.原语12.faithfulnessL.意译13.hypotaxisM.风格14.translatabilityN.形合15.parataxisO.忠实/信三、简答题(4'*10=40)1、简述乔治斯坦纳从阐释学角度出发对翻译过程四个步骤的归纳并做简戛明。2、简述佛经翻译对我国文化所产生的影响并简要举例说明。3、简述古今中外对于翻译和译者所作的比喻(任选两个)并做简要说明。第页(共—2_页)

4、简述直译和逐字译的区别并举例说明。四、综合论述题30)1•请从翻译策略(归化、异化)和翻译方法(直译、意译)的角度对下列译文作出评价CWhenMarrycamedowndressedforthedance,herfatherremarkeFjnefeathersmakefinebirds”ar.玛丽打扮好了下楼来,准备去参加舞会,父亲一见就说佛要金装,人要衣装。”ar.WewerejusttalkingaboutBillwhenhecameinthedoor--Speakofthedevilandheappe我们正谈到比尔,他就进门了一一说曹操,曹操到。抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁。Drawingsword,cutintow

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论