大学英语课件:作文信 图表2_第1页
大学英语课件:作文信 图表2_第2页
大学英语课件:作文信 图表2_第3页
大学英语课件:作文信 图表2_第4页
大学英语课件:作文信 图表2_第5页
已阅读5页,还剩24页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

书信建议信道歉信抱怨信感谢信邀请信段一,写信原因makingasuggestion/makingarequest/maikinganapology段二,说明对方做了什么并对自己产生了什么影响、带来了什么等段三,提出自己希望的效果、方案、建议等,并细化段四,希望尽快得到回音建议DearSir/Madam:IamdelightedtolearnthatyourlibraryistakingstepstoupgradeitsequipmentandIamwritingthislettertooffersomesugestions.Asisknowntoallithisneighborhood,yourlibraryhasnotonlybeenhelpfulforthlocalstudents,butalsoplaysanimportantroleintheworkandleisureofthelocalprofessionals.Therefore,yourlibrarysholdbeequippedwithawiderangeofelectronicdevicesandfacilities,including.....(projectors,reordingequipment,videocollectionsandmulti-mediarooms)Morecomputerswithaccesstotheinternetshouldalsobeavailableinyourlibrary.Tomygreatdisapoointment,onlyonecomputerinyourlibraryhasinternetaccess.Thissituationshouldbechangedimmediately,otherwisemorelocalresidentswouldendupfeelingdisappointedwiththislibrary.Iwouldbegratefulindeedifyoucantakemyproposalsintoseriousconsideration.落款yourssincerely+name抱怨Iamwritingtocomplainaboutaproductmadebyyour.....AfewmonthsagoIpurchaseda......by....AfterafewweeksIfoundthatithadseriouslydamaged.......NowIwanttoaskyoutochange....IamquiteannoyedbythefacythatsometimeswhenI.....Pleasechange......for....thatwillnot...Otherwise,Iwouldaskyoutogivemymoneyback,orIwouldcomplaintotheConsumers'Association.I'mwritingtobringtoyourattentiontheunprofessionalattitudeofoneofthemembersofyourstaffI'msorrytoinformyouthat...I'mwritingtoexpressmydissatisfactionwith..(人,事,物)Iwouldliketosuggestthat...Itseemstomethatyoucould...Iamverygladtohearthat...,soIamwritingthislettertooffermysuggestions.Iwouldreallyappreciateitifyoutakemyproposalsintoseriousconsideration.图标作文五种类型:Table表格LineGraph线图BarChart柱状图PieChart饼状图ProcessDiagram流程图三个核心1、Objectivity(客观性)2、Accuracy(精确性)3、Thoroughness(详尽性)开头ThepiechartsshowunitsofelectricityproductionbyfuelsourceinAustraliaandFrancein1980and20000.ThechartscomparethesourcesofelectricityinAustraliaandFranceintheyears1980and2000ThegraphshowsthequantitiesofgoodstransportedintheUKbetween1974and2002byfourdifferentmodesoftransport.ThegraphillustratesthequantitiesofgoodstransportedintheUKbyfourdifferentmodesoftransportbetweenthetimeperiodof1974and2002.主体段

主体段首句Itcanbeseenfromthegraphthatthequantitiesofwaterusedforagricultural,industrialanddomesticpurposesallincreasedthroughoutthecentury.Aswecanseefromthelinegraph,thesizeoftheaudiencefluctuatedoverthe24hoursThepiechartshowsthattherearefourmaincausesoffarmlandbecomingdegradedintheworldtoday.主体段常用词表示上升:goup/increase/rise/growItisexpectedtomaintainthisleveluntil2030,whiletheothersshouldriseslightlyafter2025.表示下降:decline/fall/drop/decreaseWorkers'salariessawafallfrom28%in1981toonly15%ofspendingin2001.表示由....组成的bemadeupof/becomposedof/consistof表示稳定在某一水平上的remainstableat表示经历了某种变化:see、experience、witnessThecostoffurnitureandequipmentsawanoppositetrend/TheunemploymentrateinEuropeexperiencedasharpincreasefrom2.5%toapproximately9%inthelate1970s.主体段常用词表示占多少份额accountfor/makeup/represent/consituteItrepresented23%oftheschoolbudget.Commercialbuildingsaccountedfor32%oftotalenergyconsumptionin2007.表示急剧的形容词:sharp/rapid/dramatic表示持续的形容词:gradual/continuous/steady/consistent表示显著的,大幅度的significant/substantial/considerable/noticeable/markedsignificantlyhigher/considerablyfaster表示很小幅度的形容词:slight表示大约的副词:about/around/approximately表示分别的副词:respectivelyGlobally,65%ofdegradationiscausedbytoomucanimalgrazingandtreeclearance,constituting35%and30%respectively.图表题同义词代换show:giveinformationabout......./illustrate/compareproportion:percentagecategories(种类):kinds/typesinformation:datathenumberof+可数名词的复数形式thefigurefor+可数名词的复数形式/不可数名词的单数e.g.Nearly17%ofthelocalpopulationwasfromminorityethniccommunities,withthefigureforchildrenunderfifteenconsiderablyhigherat21.6%.influence:affect/effect结尾段Itisevidentthatcollegestudentsspendthemajorityoftheirtimeonnewspapers,butmuchlessontherestofreadingmaterials.Itisobviousthatthemajorityofcollegestudents'timeisspentonnespapers,withmuchlessontherestofreadingmaterials.Themostseriousoneisthatcollegestudentsspendlessandlesstimereadingclassics,whicharetheessenceofliterature,Themostdisturbingoneisthatthecollegestudents'timespentonreadingclassics,theessenceofliterature,isdiminishing.Themostserousoneisthatcollegestudentsspendincreasinglylesstimereadingclassics,whicharetheesseneofliterature.Collegestudents'choiceofreadingmaterials1、描述饼状图表达的内容2、说明大学生选择不同阅读材料的原因3、提出自己的观点用词相对正式、表达连贯时态用一般现在时或将来时第四套题翻译

canbetracedback

reflects/notion/symbolize

Dishes/placedat

inparticular/particularly/addsto

Arecentbook/practice第四套题翻译Chineseliketoeattogether,whichisatraditionthat

canbetracedback

alongtimeago.

It

reflects

theChinesenotionofunionversusdivisionroundtables,rounddishes,androundbowlsallsymbolizeunionandperfection.Dishesareusuallyplacedat

thecenterofthetablesothateveryonearoundthetablecansharethem.Ahotpot,

inparticular,addstotheatmosphereofharmonyandunion.Friendsalsoliketoeatandlivetoghther.

Arecentbook

byanAmericanSinologistheldthattheChinesecollectivetraditiondevelopedoutofthepracticeofeatingtogether.近似话题翻译中国的餐桌一般来说是圆形的,大家能平等交谈,餐桌会摆放空碗、盘子和筷子。菜肴放在中间,大家一起分享。中国食物基本都很健康,并且摆放美观。厨师注重菜肴的色、香、味甚至比营养更重要。请客吃饭是显示对客人的尊重和热情。喝酒是生意的一部分,你需要喝得跟别人一样多。如果你不能喝酒,一开始就需要表明。

AChinesediningtableisusuallyroundallowingeveryonetoengageequallyinconversation.Itwillbesetwithemptybowls,plates,sanchopsticksforeachperson.Cookeddishesareplacedintothecentreofthetabletobesharedbetweeneveryone.

Chinesefoodisgenerallyhealthyandoftenbeautifullypresented.Chinesediningisaboutshowingrespectandhospitalityfortheguests.Drinkingisoftenapartofdoingbusinessanditisexpectedthatyou’llkeepupwithothers.Ifyoudonotwanttodrinkalcohol,makeitclearbeforeyoustart.翻译1中国的面子是指某个人在他人眼中的社会地位和名声。中国人一生都用言语和行动维护和提升面子。中国的关系,本质上就是个人利益的联系。“互相帮忙,互相恩惠”。这跟西方社会的人际网络类似。家人、朋友和商业伙伴的关系经常紧密交织。中国的中庸之道(theDortrineoftheMean)是指个人保持跟群体的一致与和谐。中国人最理想的生活状态就是既中庸又能实现个人目标。工作中也是如此,员工要做到既不野心勃勃,又不懒惰懈怠。referto/mean/involve/canbedescribedas....maintainandenhance/bothwordsandactions/speechhelpeachotherformutualinterest/Youscratchmyback,I'llscratchyourscanbecomparedto/besimilartocloselyinterwoven(weave:wove,woven)maintainconformityandasenseofharmony/comformVneither....nor......例文Theconceptof“face”canbedescribedassomeone’ssocialstatusorreputationintheeyesofothers.ThroughoutaChineseperson’slife,itmustbemaintainedandenhancedbybothwordsandactions.Guanxiliterallymeans“connections”or“relationship”forpersonalinterests.“Youscratchmyback,I’llscratchyours”.ItcanbecomparedwiththeideaofnetworkingintheWest.Relationshipsbetweenfamily,friendsandbusinessassociatesareoftencloselyinterwoven.KnownastheDoctrineoftheMean,thisconceptinvolvesbalancingone’spositionamongagrouptomaintainconformityandasenseofharmony.Todothiswhilestillachievingone’spersonalobjectivesisconsideredbytheChinesepeopletheidealwayofliving.Thiscanbeappliedtotheworkplace,whereoneshouldbehaveinawaywhichisseentobeneitherambitiousnorlazyatthesametime.翻译2中欧经济贸易合作取得了可喜的成果。欧盟巳经成为中国的重要经贸伙伴,是中国最大的技术供应方、第三大贸易伙伴和第五大实际投资方。2001年,中欧贸易达到766亿美元,比上一年增长11%,尤其是中国从欧盟的进口增长了15.8%。我非常赞赏欧中贸协(Europe-ChinaBusinessAssociation)与比中经贸理事会(Belgium-ChineseEconomicandCommercialCouncil)为发展中欧关系所做出的努力。中欧经济贸易合作具有广阔的前景。中欧经济具有很强的互补性,在贸易、投资、科技等领域具有很大的合作潜力。EU=EuropeanUnion,表示欧盟;“结果,取得成果”yieldfruit,bringgoodresults/achievegratifyingresults/yieldhearteningfruits/promising(有前途的)“最大”thelargest;“第几大”可译为the+序数词+largest,第三大”译为thethirdlargest;“贸易伙伴”译为economicandtradepartner;“实际投资方”译为actualinvestor。2001年:一般过去时;之前时态为现在完成时Theyhavebeennegotiatingabilateral(双边)tradedeal.他们一直在商谈一项双边贸易协定.reach/achieve/importfrom/76.6billiondollars;billion意为“10亿”;“1亿”onehundredmilliongrewby15.8%/increasedby15.8%。increase的反义词为decrease,二者用法相同relathionship/tie表示的“关系”比relationship的情感色彩更强烈一些,;意为“紧密关系”非常赞赏:highlyapprechiate..../speachhighlyof努力:efforts可译为arestronglycomplimentarytoeachother,complimentary意为“互补的”。“具有”enjoy生动,带有较强的感情色彩;enjoy/havehugepotentialforcooperationin....areas/infieldslike.....例文:China-EUeconomicandtradecooperationhasyieldedhearteningfruits.TheEUhasnowbecomeanimportanteconomicandtradepartnerofChina,workingasthelargesttechnologysupplier,thethirdlargesttradingpartnerandthefifthlargestactualinvestorinChina.Bilateraltradereached76.6billiondollarsin2001,achievingan11%increasecomparedtothepreviousyear.Inparticular,China’simportsfromtheEUgrewby15.8%

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论