版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
常用旅游翻译标准常用旅游翻译标准PAGEPAGE3/10公共场所双语标识英文译法公共场所双语标识英文译法EnglishTranslationofPublicSigns第2部分景区景点 Part2:TouristAttractions范围DB11/T334本部分规定了景区景点双语标识英文译法的原则。本部分适用于景区景点双语标识英文译法,也适用于文物、博物馆双语标识英文译法。术语和定义下列术语和定义适用于本部分。旅游景区景点touristattractions指以旅游及其相关活动为主要功能或主要功能之一的空间或地域。本标准中旅游景区景点是指具该管理区应有统一的经营管理机构和明确的地域范围。包括风景区、文博院馆、寺庙观堂、旅游度假区、自然保护区、主题公园、森林公园、地质公园、游乐园、动物园、植物园及工业、农业、经贸、科教、军事、体育、文化艺术等各类旅游景区景点。分类旅游景区景点的英语标识按内容可分为警示提示信息、功能设施信息、服务类信息和其他信息。具体要求警示提示信息译法原则参照本标准通则部分。功能设施信息译法原则参照本标准通则部分。旅游景点通名地名通名通常采用英文直接翻译,英文单词首字母大写,其余小写。植物园译为BotanicalGardenBeijingBotanical。博物馆xxxxMuseum,Museum放在最后,如历史博物馆History。xxxxMuseumofAncientBellMuseumofGreatBell。纪念馆MemorialWuYunduo。Memorial,如新文化运动纪念馆NewCultureMovementMemorial。FormerFormerResidenceofSoongChing。ExhibitionHall/ExhibitionConvention&ExhibitionCenter。ExhibitionRoom/Display。PalaceSummerHallHallofHeavenlyPurity。殿、堂译为Hall,如太和殿HallofSupreme、乐寿堂HallofLongevityinHappiness。TempleYunju。PavilionJilanPavilion。Pagoda,如五塔寺Five-PagodaWhite。Memorial。高ft译为Mountain,如太行ftTaihangMountainMt.。比较小的ft、ft丘等译为Hill,如万寿ftLongevity。岛译为IslandSouthLake。湖译为LakeKunming。桥译为BridgeJadeBelt。器皿译为BronzewareJadeware。nZhouWesternHan。专名专用名词作为旅游区标志,指向内容为特定场所时则采用英文,如天坛TempleofHeaven。Summer。经营类信息SouvenirShop,礼品店GiftShop。附录A(规范性附录)景区景点双语标识的英文译法警告提示信息序号严禁攀登严禁倚靠严禁攀折严禁滑冰
中文名称
表A.1警告提示信息NoClimbingStandClear/NoNoPickingNoSkating
英文译文严禁携带宠物严禁中途下车禁止游泳禁止钓鱼禁止排放污水禁止无照经营禁止狩猎禁止燃放烟花爆竹禁止携带易燃易爆物品禁止速降禁止雪道中间停留禁止由此滑行禁止开窗非机动车禁止入内雷雨天禁止拨打手机卧床请勿吸烟殿内请勿燃香酗酒请勿乘坐防洪通道,请勿占用非游览区,请勿进入1酒后不能上船请抬起护栏请放下护栏请您不要坐在护栏上边前方弯路慢行请自觉维护场内卫生环境请遵守场内秩序
NoPetsAllowedNoDropOffbetweenStopsNoSwimmingNoFishingNoWasteWaterDischargeNoUnlicensedVendorsNoHuntingNoFireworksAllowed/FireworksProhibitedInflammables&ExplosivesStrictlyProhibitedDownhillSkiingProhibitedDon’tStoponSkiSlopeNoSkiingHereKeepWindowsClosed/Don’tOpenWindowsMotorVehiclesOnlyCellphonesProhibitedduringThunderstormsDon’tSmokeinBedDon’tBurnIncenseintheHallDrunks,sufferersofhypertension,heartdiseaseandmotionsicknessnotallowedonboard.FloodControlChannel.KeepClear!NoAdmittance/NoVisitorsChildrenunder1metermustbeaccompaniedbyanadult.Thoseundertheinfluenceofalcoholnotallowed.PleaseRaisetheGuardrailPleaseLowertheGuardrailDon’tSitonGuardrailBendAhead.SlowDown!PleaseKeeptheAreaClean/PleaseDon’tLitterPleaseKeepOrder常用旅游翻译标准常用旅游翻译标准表A.1(续)PAGEPAGE5/10序号中文名称英文译文33请您注意上方WatchYourHead34请在台阶下等候PleaseStandClearoftheSteps35请您不要随意移动隔离墩Don’tMoveBarriers36请您穿好救生衣PleaseWearLifeVest37请爱护洞内景观PleaseHelptoProtecttheCaveScenery38请沿此路上ftClimbingRoute/TotheTop↗39请勿投食Don’tFeedtheAnimals40请勿惊吓动物Don’tFrightentheAnimals41请勿拍打玻璃Don’tTapontheGlass42请勿将手臂伸出车外KeepArmsinsideCarriage43请按顺序出入PleaseLineUp44请爱请护林木PleaseProtecttheTrees45请保护古树PleaseProtectHeritageTrees46请保护古迹PleaseProtectHistoricSites47请爱护景区设施PleaseProtectFacilities48请爱护文物/保护文物PleaseProtectCulturalRelics49请尊重少数民族习俗PleaseRespectEthnicCustoms50参观路线VisitorRoute51门票价格/票价TicketPrice52危险路段DangerousArea53游客须知/游园须知NoticetoVisitors54景区简介Introduction55单行线OneWay56敬告Attention57当日使用,逾期作废UseonDayofIssueOnly58凭票入场TicketHoldersOnly59团队入口GroupTourEntrance60缆车入口CableCarEntrance61临时出口TemporaryExit62火警出口FireExit63月票MonthlyTicket64年票AnnualTicket65优惠办法Discount66淡季时间LowSeason/OffSeason67旺季时间HighSeason/PeakSeason68集体票GroupTourTickets69允许拍照留念PhotosAllowed70票已售完SoldOut71票已售出,概不退换NoRefund.NoExchange72开放时间OpenHours/BusinessHours序号序号7374757677787980818283848586878889中文名称英文译法系好安全带开园时间闭园时间表演时间展板布告栏游客投诉电话游客咨询电话游客报警电话(110)示意图(导游图)游览图有佛事活动,请绕行1.2米以下儿童免票原路返回二十四小时营业FastenSafetyBeltOpeningTimeClosingTimeShowTimeDisplayBoardsBulletinComplaintsInquiryHotlinePoliceCall110SketchMapTouristMapDetour.BuddhistCeremonyinProgress.Windy.NoIncenseBurning!UnderConstruction.TemporarilyClosed.FreeforChildrenunder1.2MetersPleaseReturnbytheWayYouCame24-HourService功能设施信息表A.2功能设施信息序号序号中文名称英文译法12345678910111213141516售票处客房部办公区广播室游船索道缆车拱桥展览馆/陈列馆陈列室故居TicketOffice/TicketsTouristCenterGuestRoomDepartmentCruiseTerminalAdministrativeAreaParkAdministrativeBroadcastingRoomSightseeingBoatCablewayCableCarArchBridgeExhibitionHall/ExhibitionCenterExhibitionRoom/DisplayRoomExhibitionArea/DisplayAreaExhibitionHall/DisplayHallFormerResidence常用旅游翻译标准常用旅游翻译标准表A.2(续)PAGEPAGE8/10序号中文名称英文译法17团体接待GroupTour18休息处Lounge19导游处GuideService20表演区PerformanceArea21游乐场/游乐园AmusementPark22儿童游乐场/儿童乐园Children’sPlayground23民族歌舞FolkDances24手工艺展示HandicraftDisplay25特色餐饮FoodSpecialties26民族特色街EthnicCultureStreet27导游亭TourGuideBooth28模型Model29主廊MainCorridor30车道VehicleLane31农家院FarmHouse32专题展区ThemeDisplay33大石桥GreatStoneBridge34博物馆Museum35塔Pagoda/Dagoba(藏式塔)36宫、院Palace37亭、阁Pavilion38寺Monastery(Temple)39牌楼MemorialArchway40桥Bridge41廊Corridor42牌坊MemorialGateway43庙Temple44观堂TaoistTemple45遗址HistoricSite46书房StudyRoom47瀑布Waterfall48滑雪场SkiField49滑雪道SkiSlope50拓展区OutdoorDevelopmentArea51狩猎区HuntingArea52XX养殖场XXFarm53宠物乐园PetParadise54无障碍售票口WheelchairAccessible55中央展厅CentralExhibitionHall/CentralDisplayHall序号56中文名称报告厅英文译法Auditorium57展厅入口Entrance58休闲区LeisureArea59贵宾厅VIPHall60序厅Lobby61阅览室ReadingRoom62贵宾通道VIPOnly63员工通道StaffOnly64租赁车CarRental65上楼楼梯Upstairs66下楼楼梯Downstairs67步行街PedestrianStreet68货币兑换CurrencyExchange69走失儿童认领LostChildrenInformation70行李手推车Trolley71三轮车接待站TricycleTour72电动游览车SightseeingTrolley73服装出租处CostumeRental74自行车租赁处BicycleRental75租船处BoatRental76旅游纪念品商店SouvenirShop77字画店Calligraphy&PaintingShop78公园Park79儿童公园Children’sPark80雕塑公园SculpturePark81体育公园SportsPark82动物园Zoo83植物园BotanicalGarden84街旁游园CommunityPark85盆景园Mini-ScapeGarden/BonsaiGarden86景观Scenery87景区ScenicArea88景点ScenicSpot89森林浴ForestBath90空气浴AirBath91温泉浴HotSpringBath92日光浴SunBath序号中文名称英文译法93泥沙浴MudandSandBath94摄像室PhotoStudio95无烟景区Smoke-FreeScenicArea96大型水滑梯/戏水滑道WaterSlide97收费停车场PayParking98茶室TeaHouse99游泳池SwimmingPool100残疾人客房AccessibleGuestroom101吸烟区SmokingArea102非吸烟区Non-SmokingArea103国家级文物保护单位StateProtectedHistoricSiteSite105区级文物保护单位DistrictProtectedHistoricSite106爱国主义教育基地PatrioticEducationBase107浅水区ShallowWater108深水区DeepWater109采摘区Fruit-PickingArea110工农业旅游示范点IndustrialandAgriculturalSite111游览观光车SightseeingTrolley/SightseeingBus112标本室SpecimenRoom113观赏区ViewingArea114投喂区FeedingArea115触摸区PettingArea116科技馆Science&TechnologyHall117导览册GuideBook118导览机AudioGuide119世界文化遗产WorldCulturalHeritage市级文物保护单位104市级文物保护单位104MunicipalityProtectedHistoricSite/CityProtectedHistoric序号中文名称序号中文名称英文译法1导游服务/讲解服务TourGuideService2照相服务PhotoService3邮政服务PostalService4声讯服务AudioGuide5票务服务TicketService/Tickets6残疾人服务ServiceforDisabled7免费FreeAdmission常用旅游翻译标准常用旅游翻译标准表A.PAGE9(续)PAGEPAGE9/10序号8赠票中文名称英文译法ComplimentaryTicket9欢迎光临Welcome10宣传资料TouristBrochure/TravelBrochure11半价50%Off/HalfPrice/50%Discount12谢谢合作ThanksforYourCooperation13信用卡支付CreditCardsAccepted14提供拐杖CrutchesAvailable15提供轮椅WheelchairsAvailable16游
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 瑜伽产业生态圈构建-洞察分析
- 水电安装工程安全管理-洞察分析
- 医疗健康大数据标准体系-洞察分析
- 温室气体排放与气候变化关系-洞察分析
- ICU护士职责总结
- 《对坐标曲面积分》课件
- 办公室工作安全与健康教育研讨会
- 办公环境下的创新设计理念
- 从小抓起家庭教育对孩子未来竞争力的影响
- 创新型家纺产品设计实践与市场分析
- 《自动化仪表安装、调试施工监理实施细则》
- 街舞简介课件教学课件
- 小红书食用农产品承诺书示例
- GB/T 15934-2024电器附件电线组件和互连电线组件
- 2023上半年四川公务员考试申论试题(省市卷)
- 施工临时占人行道施工方案
- 文学与伦理学习通超星期末考试答案章节答案2024年
- 动词不定式(专项练习)(解析版)
- DB34T 4912-2024二手新能源汽车鉴定评估规范
- 2024-2030年中国工控机行业需求状况及发展趋势分析研究报告
- 中医医案学习方法:医案的分类
评论
0/150
提交评论