标准解读

《GB/T 3259-1992 中文书刊名称汉语拼音拼写法》相较于《GB 3259-1982》,主要在以下几个方面进行了调整或补充:

首先,在适用范围上,1992年版明确了本标准适用于中文书刊名称的汉语拼音拼写。同时指出,对于其他类型文献如报纸、期刊等名称的汉语拼音拼写也可参照执行,这使得新版本的标准应用范围更加广泛。

其次,在术语定义部分有所增加。1992年的版本中增加了对“分隔符”、“连接号”的定义说明,进一步规范了汉语拼音书写时遇到特殊情况如何处理的问题。

再次,关于具体拼写规则方面也做了细化和补充。例如,针对含有少数民族文字或者外文字符的情况给出了具体的指导原则;对于某些特殊情况下(如地名、人名)的首字母大写规则进行了详细规定;还特别强调了当使用缩略语作为书名的一部分时应该如何正确拼写等内容。

此外,《GB/T 3259-1992》还新增了一部分内容专门讨论了关于标点符号在汉语拼音中的使用方法,包括逗号、句号等常见标点以及省略号等特殊标点的具体用法指南,旨在使汉语拼音形式下的中文书刊名称更加准确无误且易于理解。


如需获取更多详尽信息,请直接参考下方经官方授权发布的权威标准文档。

....

查看全部

  • 现行
  • 正在执行有效
  • 1992-02-01 颁布
  • 1992-11-01 实施
©正版授权
GB/T 3259-1992中文书刊名称汉语拼音拼写法_第1页
GB/T 3259-1992中文书刊名称汉语拼音拼写法_第2页
免费预览已结束,剩余6页可下载查看

下载本文档

GB/T 3259-1992中文书刊名称汉语拼音拼写法-免费下载试读页

文档简介

UDC003.23.05:895.1A14中华人民共和国国家标准GB3259—92中文书刊名称汉语拼音拼写法TransliteratingrulesofChinesephoneticAlphabetontitlesforbooksandperiodicalsinChinese1992-02-01发布1992-11-01实施国家技术监督局发布

中华人民共和国国家标准GB3259-92中文书刊名称汉语拼音拼写法代替GB3259-82TransliteratingrulesofChinesephoneticAlphabetontitlesforbooksandperiodicalsinChinese主题内容与适用范围本标准规定了用汉语拼音拼写我国出版的中文书刊名称的方法本标准适用于我国正式出版的中文书刊名称的汉语拼音的拼写,也适用于文献资料的信息处理。国内出版的中文书刊应依照本标准的规定,在封面,或靡页,或封底,或版权页上加注汉语拼音书名、刊名。2术语汉语拼音正词法:用《汉语拼音方案》拼写现代汉语的规则。《汉语拼音方案》确定了音节的拼写规。汉语拼音正词法是在《汉语拼音方案》的基础上进-则。主一步规定词的拼写方法。3拼写原则以词为拼写单位,并适当考虑语音、词义等因素,同时考虑词形长短适度。饼写参考文献4.1《汉语拼音正词法基本规则》(国家教育委员会、国家语言文字工作委员会1988年7月联合公布)4.2《现代汉语词典》《汉语拼音词汇》、《汉英词典》。5拼写规则5.1中文书刊名称拼写基本上以词为书写单位。每个词第一个字母要大写。因设计需要,也可以全用大写。子夜Ziye珍珠Zhenzhu长城恋ChangchengLian新工具XinGongiu中国青年ZhongguoQingnian人民日报RenminRibao幼儿小天地You'erXiaoTiandi行政法概论XingzhengfaGailun人口经济学RenkouJingjixue散文创作艺术SanwenChuangzuoYishu5.2结合紧密的双音节和三音节的结构(不论词或词组)连写。军魂Junhun海区Haiqiu地火Dihuo红楼梦Hongloumeng破工Baopogong资本论Zibenlun5.3四音节以上的表示一个整体概念的名称按词(或语节)分开写,不能按词或语节划分的,全部连写线性代数XianxingDai

温馨提示

  • 1. 本站所提供的标准文本仅供个人学习、研究之用,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或网络传播等,侵权必究。
  • 2. 本站所提供的标准均为PDF格式电子版文本(可阅读打印),因数字商品的特殊性,一经售出,不提供退换货服务。
  • 3. 标准文档要求电子版与印刷版保持一致,所以下载的文档中可能包含空白页,非文档质量问题。

评论

0/150

提交评论