国际航运业务英语与电函第七课_第1页
国际航运业务英语与电函第七课_第2页
国际航运业务英语与电函第七课_第3页
国际航运业务英语与电函第七课_第4页
国际航运业务英语与电函第七课_第5页
已阅读5页,还剩80页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Lesson7

CargoWork

Ⅰ.OverviewTheobligation

[responsibility,duty]ofthecarrieristodoeverythingnecessarytodeliverthecargototheconsigneeinasgoodconditionaswhenitwasentrusted[entrustsb.withsth.,entruststh.tosh./sth.]

tothecarrier.Thecarrierthereforemustensurethatallcargohandlingoperations

[cargowork,stevedoring],including

[inclusiveof]theloading,stowing,carrying

[transporting]anddischargingaredoneproperlyandcarefully.

Beforeloadingcommences

[starts]ataport,allholdsofashipshouldbewellsweptout

[clearaway/off/out/up]andventilated(通风)toensurethatthespaceisclean,dry,odorless(无臭)andwithoutanyresidue

[remains,leftover]ofaprevious

[prior]cargo.Besides,astowageplanmustbemadeoutcarefullybythechiefofficer.Heshouldalsotakeintoconsideration

[consider]thefollowingprinciplesinthehandlingofstowageandcarriage

[transport]ofcargo.(1)TheMostEfficientUseofSpaceThismeansthateverycubicfootofship’sspacemustbeutilizedtothebestadvantageandthebrokenstowage(亏仓)

[deadspace,brokenspace]reducedtotheminimum.(2)TheHighestPossiblePortSpeedThedistributionofcargointheholdsmustbesuchastoassist

[facilitate,help]correctandspeedycargohandling.Itiscustomary

[usual/commonpractice]tostow(装载)thecargoinreverse(相反)orderoftheintendeddischargetoavoidrearrangementsoftheconsignments,andwillnotaffecttheship’sstability,trim(匀称)orstrength.(3)TheSafetyoftheCargoPilferage(偷窃)

[theft]ofcargoparcels

(包裹)[lots]mustbeavoidedbystowingtheminsuchawaythattheyareblocked(闭塞)offbyheavierandstout(坚固)packages.Valuablecargomustbestowedinaspecialcompartment(各别室).Cargoesinthesameholdorcompartmentmustbecompatible,i.e.cargoeswhichgiveoff

[sendout/release]

moisture(潮气)[damp,humidity]orstrongodor(恶臭)mustnotbeputnearthecargowhichabsorbs(吸收)moistureorodors;heavycargoesmustobviouslynotbestowedoverornexttolightcargo;liquid(液体)cargoorcargoofmelting

(融化)[thawing;cf:solidify,freezing]naturecannotbestowedinclosevicinity(领近)to

[near]thecargoliableto

[tendto]stain,etc.

(4)TheSafetyofShipandCrew(船员)Theoverriding

[mostimportant]considerationisforthesafetyofshipandcrew.Thisimplies

[means,denotes]thatthecargoisstowedwithdueregardtotheship’sstability,trimandstrengthintheloadedcondition.

Thetotalweightloadedmustnotexceedtheload-line(载重吃水线)markspermitted

[maximumloading].Furthermore,particularattentionmustbedrawntothepropermannerintheuseofequipmentandlaborprovidedbytheportandalsointheapplicationofship’sgear(设备)tocargohandlingprocedures(操作).Incargoloading,anefficientwayofcargoseparation

[cargosegregation]isquitenecessarywithmosttypesofcargoesandparticularlysowithdifferentconsignmentsofidentical[same,similar]-lookingunits.Thisisdoneinmanywayssuchasbyusingspecialpaint(油漆),

chalk(粉笔),cargonetsortarpaulins,etc.Additionally

[Inaddition],theproperlayingofdunnage(行李),securingandlashing(绳索)mustbeeffectedwithgreatcareinordertopreventundue

[unexpected]damagetocargoesonthevoyage.Withregardtothecarriageofheavyliftsandawkwardcargoes,thechiefofficermustobtain,beforeloading,theinformationontheweight,dimensions(面积)andspecialrequirementsfortheconsignmentssoastodecidetheeffectivewaysofcargoloading,dunnaging,securingandlashing.TheCOSCOB/Lregulates(调整)thatanyonepieceorpackageofcargowhichweighs5000kgorupwardsandanyawkwardcargowithalengthof9morupwardsmustbeclearlyandboldly(显眼)markedwiththeweightand/ordimensions(面积)and/orlengthbytheshipperandshallbeloadedanddischargedbyshorecrane(岸吊)

orotherwiseattheship’soption.Inthehandlingandstowingoftheheavyliftsorawkwardcargo,specialcaremustbeexercisedbytheship’sofficertoensuretheeffectivesecuringandlashing.Anynegligence(疏忽)couldcausegreatdamagetoshipandcargo,andevenconstitute

[compose]

potential[latent]dangertotheshipandcrewwhenatsea

[onvoyage].

Besides,theinsuranceclaimontheship,arisingfromdamageduetoineffectivesecuringandlashing,canbehigh.Theterm“dangerousgoods”[hazardousgoods]incargocarriagereferstothehazardous(危险)articles,whichcandamageothergoods,materialsortheenvironmentduetotheirchemicalorphysicalproperties

(属性)[natures].Examplesareexplosives,inflammables

[flammables],poisons,corrosives(易腐物品)[erosive]andradioactivesubstances.TheyaredividedintodifferentclassesaccordingtotheI.M.D.G.CodeworkedoutbyIMO.Ineverycasewheredangerousgoodsarecarried,theI.M.D.G.Codemustbeconsulted

[referredto]bythecarrierforproperinformation.Neithershipper,norship’sofficershouldrelyonmemoryorassumedknowledgeofanyconsignment.Itisthechiefofficer’sdutytoinspect(检查)withutmostrigor

[strictly,sternly]thepackaging,markinganddocumentation(证明文件)ofalldangerousgoodsaccordingtotheclassesanddesignsspecifiedintheI.M.D.G.Code,andsetout

[makeout]aplan

[stowageplan]orseparatemanifest(载货单)

indicatingwherethedangerousgoodsarestowedonboardtheship.II.SpecimenLetters1.StowageofNewsprintDearSirs,Re:StowageofNewsprintforHongKongTransshippedatKobeWehavereceivedyourletterofDecember19,alsoacopyofNorthPacificMills’letterdatedNovember28togetherwith

[alongwith]yourletterofDecember1inreply

[answer,response]thereto.

Wenote

[learn]fromtheabovecorrespondence(信件)thattheNorthPacificMillscomplainedthatsomeinconveniencehadbeencausedintheirrecentorderasaresultofmixedstowage

[mixture批注用语;mixedupcargoes混票货物]

ofHongKongandKobeordersattheloadingport(装货港)Vancouver,andtheycouldnottransshipcargofordifferentportsinseparatehatches(舱口).Asyouarewellaware,manyfactorsaffectedthestowageoftheabove-mentionednewsprintatVancouver,anditishardlypossibletoarrangestowageoftheseparticular

[specific,individual]

commodity(商品)inseparatehatches.MuchdependsuponthecircumstancesatthetimeofloadingatVancouver,namely,weather,laydays

[cf:

laytime],allotted

[allocated,distributed]timeofdeliveryofthisconsignmenttothevessel,andamounts,description,anddestinationofothercargotobeloaded

etc.,andweanticipate

[expect]nodifficultyinarrangingthestowagedesired

[needed]iftheconditionisfavorable.Whilewemaynotbeabletostow(装载)thewholelotoftheHongKongnewsprintinonehatch,itshouldbepossibletoseparateitinsomewaysothatitwouldnotbecomemixedwithothercargowhendischargedatKobe.InthisconnectionweshouldbepleasedifyouwouldkindlyinstructtheVancouverAgentsandTerminalDockCo.sothattheydeliverandloadthenewsprintinquestioninconformity(遵守)

asfaraspossiblewiththerequestoftheNorthPacificMills.Yourpromptattentiontothismatterwillbeappreciated.Yoursfaithfully,2.ShipmentofDangerousCargoDearSirs,Re:ShipmentofDangerousCargoInreplytoyourletterdated3rdInst.,underyourRef.UK(B)-221/YNconcerningtheshipmentofdangerouscargodinitrotoluene

[二硝基甲苯]

onourcurrenthomewardvoyage,

weareagreeabletoacceptthecargoonthedefiniteconditionthattheshipmentofthesecommoditiesonboardthisvesselwillnotgiveusanyinconvenienceanddifficultiesforourtransitofSuezCanalandthedirectberthingtoKeppelHarboratSingaporeandH.K.WarehouseCo’sdockatHongkong.

Judgingfrom

[by]

theflashpoint

[fl.Pt./flpt;cf:freezing/solidifyingpoint]ofthesecommodities,weunderstandthattheywillnaturallybeincludedamongthedangerouscargoof1stor2nd

category

[class,kind]includedintheHarborRegulation

[PortRegulation]ofSuezCanalandPortofSingaporeandHongKongrespectively.Forthelackofthelatestportregulationsoftheseportsonourside,wearenotcertainunderwhichcategorythesecommoditiesshouldcome

[enterinto].WeshouldliketopointoutthatdischargingthesecommoditiesattheDangerousCargoAnchorageatanyoftheseportsofcallwillcauseagreatdealofinconvenienceforallthepartiesconcerned.Willyouplease,therefore,investigatethematterinthisrespectandadviseusaccordinglybeforewestartloading.Welookforwardtoyourearlyreply.Yoursfaithfully,3.HeavyLiftsDearSirs,Re:HeavyLifts[articles/cargoes]Iwishtoinformyouthatamongthecargotobedischargedatyourport,thereareseveralcasesofmachineryconsigned

[delivered,sent,dispatched,forwarded]toMessrs.Brown&Co.Ltd.,15NorthStarStreet,Rostock,underBillsofLadingNos.110-115,andweighingover15tonseach.Astheseweightsarebeyond

[exceed]theship’sdischargingfacilities

[equipment],IwouldaskyoutocommunicatewithMessrs.Brown&Co.Ltd.withregardtoarrangingtheunloadingofthesecasesonthe7thinst.at1000hoursbytheirownmeans

[usingtheirownunloadingfacilities].PleasealsoadvisetheConsigneesthatincompliance(遵守)withtheterms

[clauses]oftheCharterPartyallexpensesinconnectionwithhandlingtheseextra-weightsaretobefortheiraccount.Yoursfaithfully,4.Diversion(转移)of375pkgs.PlateGlass(平板玻璃)DearSirs,Re:Diversionof375pkgs.PlateGlassB/LNo.70M.V.“GoldStar”Wewishtoconfirm

[verify]ourtelephoneconversationwithyouthisafternoonthattheabovementionedparceloriginallyshippedfromAntwerpfordischargeatHKwillbediverted

(转移)toGuangzhoudeliveryincompliancewiththeshipper’srequest.TheparcelinquestionwasstowedinHatchNo.2andNo.5Tween-decks,anduponourimmediateexamination,theprogressofthestowagesofarpermittedustoaccepttheshipper’srequestbyshifting

[diverting]thecaptioned

[subject]cargohere.YouwillkindlyissuetheBillofLadingforthislotforGuangzhoudischargeonreceiptof

shipper’sindemnity(保证)letter

[letterofindemnity,indemnitybond]

againstprobableshortageorbreakageinoutturn

(产量)[卸货数字,卸货时的货物情况;outturnreport]atGuangzhou.Youcan

[Please]rest[be]assuredthatourspecialattentionwillbegiventomeetshipper’swishessatisfactorilyinthisconnection.Yoursfaithfully,5.Mix-upofTilesShippedDearSir,Re:Mix-upofTilesShippedatMarseillesVoy.No.10HomewardWehavereceivedyourletterofJuly28concerningthestowageoftilesfromMarseillesdestinedforyours.Wearerathersurprisedtoreadyourletter,fromwhichweunderstand

[note,learn]thatyouallege

[affirm,assert,claim,declare,state]thattwodifferentshipments(装运)oftileswerenotproperly

[improperly]separatedonboardorweremixedatthetimeofdischargebecauseoftheirincorrectdeliveryinquantity.Inrespecttothestowageofthetilesinquestion,wewishtostatethatonelotoftilesconsignedtoMessrs“ABC”Co.Ltd.,wasstowedintheforepartofNo.1OrlopDeck

[商船的最下层甲板]andtoMessrs.“DEF”&Co.wasstowedintheNo.2Tween-deckasshowninourStowagePlan.Separations

[Segregations]wereespeciallymadeatthetimeofshipmentfortheseparcelsapparently

[obviously,evidently]samestylewithoutrespectivemarksthereon.OnarrivalatyoursJuly25,representativeofeachconsigneetogetherwithyours,boardedandinspectedthestowageoftheirparcelstotheirentiresatisfactionandattended

[participatedin]thedischargingofit;westarteddischargingthetwolotsatthesametime.Inthecourse

[process]ofdischargingthiscargo,wewereparticularlyimpressedwiththefactthattheseseparatelots,afterbeinglandedonthewharf(码头)

bytheship’sgear,werecarriedbyanumberofwharflaborers

[dockers]andpiledupattherear

[aftpart]ofthewarehousewheretheseshipmentsappearedtobeloadedontothetruckspresumablybelongingtotheconsigneeswhiledischargingwasstillinprogress

[be/getunderway].Ifanydiscrepancyhadoccurredonthatoccasion,itshouldhavebeenbroughttotheimmediatenoticeofthepartiesconcernedwithaviewtoavoidinganypossibilityofmisunderstandinginfuturebutasamatteroffact

[infact,actually],noneoftheship’sofficersorourfreightclerkswerenotifiedinthisrespectwhilewewereatyours,whichcouldandoughttohavebeendone.Oursuggestion,therefore,isthatthemix-upofthetwolotsasstatedinyourletterhadoccurredatthetimeofdeliverytoconsignees’trucksinthemannerasdescribedabove.Thisisthewholeinformationwecanaffordyouonthematterand,underthesecircumstanceswehavenoalternativebutto

[have/seenochoicebutto]

declineourresponsibility

[cf:shiftourresponsibility]inthisconnection.Pleasecouldyoumakefurtherinvestigations(调查)amongallpartiesconcernedonyoursideandalsoreview

[check,examine]yourdeliveryrecords.Yoursfaithfully,6.CargoofMeltingNatureDearSirs,Re:CargoofMeltingNatureWeareinreceiptofyourletterofAugust24,contents(内容)ofwhichhavehadourperusal

[foryourstudy/perusal].AtthetimeofloadingtheshipmentatSingapore,weendeavored(尽力)to

[didourutmostto,madeaneffortto]avoidasfaraspossiblethestowageofthesaidshipmentontopofothergoodsinaccordancewithyourinstructions,butowingtotheprevailing

[current,present,prevalent]circumstancesatthattime,suchstowagewasinevitable,

neverthelesswetookeverycareandprecautiontoprotectunderlyingcargofrombeingstainedthroughmeltingofcontentsofthesaidshipmentduringtransitathotseabyusingample(丰富)quantityofdunnageandmat.Wehavebeentoldthatsimilaroccurrenceswererecentlyexperiencedonanothership.Seeing

[Seeingthat,Since,As]

actualconditionofmeltingofthiscommodityintheship’shold,weareundertheimpressionthatitseemsdifficultforustopreventarecurrenceofthedamageunlessthepackingthereofisimproved.Suchbeingthecase,weshallappreciateitverymuchifyouwouldpassonthisinformationto

[submit,present]theShipperonyoursideandadvisehimtoimprovethepackingofthismerchandiseinfuture,particularlyforcarriageduringhotseason.Inthemeantime,weshallexerciseduediligencetoavoidrecurrenceofthedamageofthiskindinfuture.Wethankyouforyourkind

[close]cooperationandlookforwardtohearingfromyou.Yoursfaithfully,III.SupplementaryMaterialsPassage1爆炸品装运声明本人,即下述签名者,系Saluda号船长。该轮装有列入国际海事组织《国际海运危险货物运输规则》中的爆炸品。本人代表我轮船舶所有人在此声明并证实:爆炸品在安特卫普装船,并按《国际海运危险货物运输规则》包装和积载;爆炸品装在第2货舱;爆炸品与可燃物品之间由机舱分隔;离安特卫普港以来未触及爆炸品的包装和积载。Saluda号船长

J.OtwaySuggestedVersionofPassage1DeclarationofExplosiveCargoCarriedI,theundersigned,MasterofMVSaluda,carryingexplosivesasclassifiedinIMDGCodefromIMO,doherebydeclareandcertifyonbehalfoftheownersofthevessel,asfollows:TheexplosiveswereloadedatAntwerp,packedandstowedinaccordancewithIMDGCode.TheexplosivesareinHoldNo.2.ExplosivesareseparatedfromflammablesbyEngineRoom.ThepackingandstowinghasnotbeendisturbedsinceleavingtheportofAntwerp.MasterofMVSaluda__________________J.Otway

Passage2宣布总载重量纽约港,美国2010年10月14日泛美船舶运输公司纽约港先生:我船Gluckaulf号夏季载线下的总载重量为12431公吨,包装容积为18439立方米,散装容积19941立方米,敬请知悉。Gluckaulf号船长

C.Clinfford提交:2010年10月14日当地时间1000接受:2010年10月14日当地时间1000代理:MontagueMoodySuggestedVersionofPassage2DeclarationofDWC

NewYork,USAOctober14,2010PanAmericaMarineFleetCo.NewYork

DearSirs,BeitknownthatMVGluckaulfundermycommandhasaDWCof12431M/Tonsummerload-line,andabalecapacityof18439Cu.M.andagraincapacityof19941Cu.M.Trulyyours,MasterofMVGluckaulf_____________________C.Clifford

Deliveredat:1000hLT,Oct.14,2010Acceptedat:1000hLT,Oct.14,2010

Agent:__________________MontagueMoodyPassage3宣布净载重量东京日本2010年6月25日日本海上商贸公司东京先生:兹宣布,我船

Julian号夏季载线下的净载重量为23876公吨,包装容积为31897立方米,散装容积33124立方米。Julian号船长

C.Baptist2010年6月26日提交,由CarlBury先生接受。SuggestedVersionofPassage3DeclarationofDWTCTokyoJapanJune25,2010MarineMerchantJapaneseCo.,LtdTokyo

DearSirs,

ThisistodeclarethatMSJulian,undermycommand,hasaDead-weightTonnageofCargo(DWTC)of23876M/Tsummer,andabalecapacityof31897Cu.Mandagraincapacityof33124Cu.M.Yourstruly,MasterofMsJulian________________C.BaptistDeliveredandacceptedat0900h,June26,2010Passage4装货准备就绪通知那不勒斯意大利2010年6月18日承租人亚克美磷酸盐公司先生:蓝洋号轮现已停泊在您的码头,并已按2010年6月10日在纽约签订的租约的规定在一切方面做好了装货准备。特此通知。蓝洋轮船长J.E.JonesM.D.Ross先生代表亚克美磷酸盐公司于2010年6月18日当地时间1900接受SuggestedVersionofPassage4

NoticeofReadinessforLoading

NaplesItalyJune18,2010CharterersAcmePhosphateCo.

Gentlemen:PleaseacceptthisasnoticethatMVBlueOceanisnowberthed(停泊)atyourdockandisinallrespectsreadytoloadcargoasperthetermsofthecharterpartyinNewYorkonJune10,2010.Trulyyours,MasterofMVBlueOcean_________________J.E.Jones

Accepted0900hLT,June18,2010

_________________M.D.RossForAcmePhosphateCo.Passage5卸货准备就绪通知水陆号轮伦敦英国宏白船舶公司英国先生:兹通知您,水陆号轮已于5月14日1000抵伦敦,并于当日1040办妥了进港手续。该轮现已在一切方面做好了卸其所载散货的准备。水陆号轮船长

J.K.Eric此通知于2010年5月14日1040GMT提交。此通知于2010年5月14日1040GMT接受。代理:J.T.Smith

先生SuggestedVersionofPassage5NoticeofReadinessforDischarging

MVWaterWayLondonU.K.GreatWhiteFleetCo.U.K.

DearSirs,ThisistoadviseyouthatMVWaterWayarrivedatLondonat1000hoursonMay14andtheformalitiesforenteringtheportwerepassedat1040hoursonthesameday.Nowsheisinallrespectsreadyandfittodischargehercargoofgraininbulk.Trulyyours,MasterofMVWaterWay_______________J.K.EricThisnoticeofreadinesstenderedat1040hGMTonMay14,2010.Thisnoticeofreadinessacceptedat1040hGMTonMay14,2010.Agent______________J.T.Smith

Note1:兹通知你Pleaseacceptthisasnoticethat…Pleasebeadvisedthat…Thisistoadviseyouthat…Ibegtogiveyounoticethat…Note2:船所在位置berthedatthedockBerthed(停泊处)atwharfberthedalongsidewharfmooredatthebuoyanchoredattheanchorageNote3:在各方面装(或卸)货准备就绪isreadyinallrespectstoreceivehercargoisreadyineveryrespecttodischargehercargoisinallrespectsreadytoloadhercargoisinfullreadinessforcommencingloadinghercargoNote4:Writinga

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论