英语语法(不同文体的句法结构)_第1页
英语语法(不同文体的句法结构)_第2页
英语语法(不同文体的句法结构)_第3页
英语语法(不同文体的句法结构)_第4页
英语语法(不同文体的句法结构)_第5页
已阅读5页,还剩36页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

UnitTen:SentenceStructuresinDifferentStylesofWriting,abriefintroduction

Issuesofthisunit: 1)Frmalspeech 2)Sentencesinverydifferentwritings (science,law,advertisement,literature)A、Formalvs.InformalEx.(AnAmericanpolicemantalkingaboutthesamething):a.法庭上面对法官说:“Iapprehendedthe allegedperpetrator.”

(我对这个行凶嫌疑人实施了拘捕)b.酒吧里对同事说:“Icollaredthiscreep.”

(我逮了这恶棍)Anotherexample:(Adoctortalkingaboutthepatient’scondition):a.病情会诊会上:“Isuggesttheapplicationofextracorporealshockwavelithotripsy.”

(我建议实施体外激波碎石术。)b.对病人说:“Weshallcrashyourstonesfromoutsideyourbody.”

(我们会从你体外把结石碎掉。)

Informalspeech

Formalspeechsimplesyntax complex,compoundstr.simpledailywords technicalterms,mincedpersonaltone impersonaltoneEx.a.图书馆的告示:Impersonaltone

Ithasbeennotedwithconcernthatthestockofbooksinthelibraryhasbeendecliningalarmingly.

Studentsareaskedtoremindthemselvesoftherulesfortheborrowingandreturnofbooks,andtobearinmindtheneedsofotherstudents.Penaltiesforoverduebookswillinthefuturebestrictlyenforced.Ex.b.图书馆的告示:personaltone

Wefindthatthenumberofbooksinthelibraryhasbeengoingdown.

Pleasemakesurethatyouknowtherulesforborrowing,anddon’tforgetthatthelibraryisforeveryone’sconvenience.

Sofromnowon,we’regoingtoenforcetherulesstrictly.Youhavebeenwarned!B、新闻英语(amixtureofformalandinformal):语法特征:长句,信息浓缩

September12,1997,USSecretaryofStateMedeleineAlbrightsaysatAlexandria

thatshetoldPresidentHosniMubarakofAmerica'sresolvetoworkwithEgyptandotherfriendlystatestoremainvigilantwhilealsorespondingtoopportunitiestoreducetension,

andthensheproceedstoSaudiArabia,thenextstoponherdebutregionaltour.

词汇运用特征:1.新闻习惯表达法(journalisticjargon),例如:

peoplepower,zipper-gate,wargames,operations

等等。 经常使用缩写,如:NATO,NASA,UNESCO,TMD,AIDS.2.新闻记者生造语词(coinage),表达新的概念或为了吸引眼球(asaneye-catcher),例如:

technicalknow-how,hijack,stagflation,no-goarea,thevillageGuru,

Wintel

等等。

3.在报道中,语言使用灵活多变。例如:

Beijing'sdecisiontocancelaportvisittoHongKongbytheU.S.aircraftcarrierKittyHawklastmonthcould

godownindiplomatichistory

asawatershedinChina'sforeignpolicy.

The

high-decibel"no"

tothecarriergroup——andalsototheU.S.frigateReubenJames,whichwantedtodockatHongKongonNewYear'sEve——

coincideswithatoughstanceBeijinghasassumedinsovereigntydisputes

withVietnamoverisletsintheSouthChinaSea.

Chinaalsohasreactedwith

uncharacteristicvehemence

tothehospitalitythattheUnitedStates,CanadaandespeciallyGermanyhaveshowntheDalaiLama.C、科技英语特征

(typicalformalstyle):1.最明显的是技术专门语汇: (先看一文学文本,以作比较)

Whatapieceofworkisaman!Hownobleinreason!howinfiniteinfaculty!informandmovinghowexpressandadmirable!inactionhowlikeanangel!inapprehensionhowlikeagod!thebeautyoftheworld!theparagonofanimals!

(byShakespeare)看看科技文本与文学文本的巨大差异:

Manismetazoan,triploblastic,chordale,vertebrate,pentadactyle,mammalian,eutherian,primate;themainoutlinesofeachofhisprincipalsystemoforgansmaybetracedback,likethoseofotheranimals,tothefishes.

(byBorradaile)2.用大词,不用日常小词:

Wecaneasilytakethesemachinestopiecesandputthemtogetheragainafterwehavelookedatthemallover.

Thesemachinescanbeeasilydismantledandreassembledaftercarefulexamination.

(Formalwordsaremorepreciseinmeaning.)3.偏向于使用名词来替代动词:

A1.Youcanrectifythisfaultifyouinserta wedge.

A2.Rectificationofthisfaultcanbedoneby insertionofawedge.

B1.Ifweaddorremoveheat,thestateof mattermaychange. B2.Theadditionorremovalofheatmay causechangesinthestateofmatter.

4.更多地使用被动式:

Ablastofhotair

isblown

intothebottomofthefurnacetomakethecokeburnfiercely.It

isforced

intothefurnacethroughpipes.Thesepipes

areplaced

aroundthecircumstanceoftheblastfurnaceabout8feetabovethebottom.

D、法律英语特征

(highlyformalinstyle):1.技术词汇,定义精确,排除任何歧义:

demise=death;

forcemajeure

不可抗力

alibi=theevidencetoshowthatthesubjectwasnotpresentonthespotwhenthecrimehappened.

tort

=anywrongfulact,damage,orinjurydonewillfully,negligently,orincircumstancesinvolvingliability,butnotinvolvingbreachofcontract,forwhichacivilsuitcanbebrought;(民事侵权行为,不包括毁约)

amendehonorable

=公开道歉并赔偿损失2.古语词,已经不再使用的词

(archaicwords):

hereinafter=inthisdocumentand afterthispoint;

thereof=ofit

thereby=bymeansofwhich3.语法特征:要求语句必须完整,与其他文体不同的是,法律文本语句要求所有的结构,包括短语、分句等等都尽量组合成一个单一的独立的语句,把各个意义成分综合在一起,以表达完整独立的含义:

例如:

Iherebygiveandconveyto(赋予)you,allandsingular,myestateandinterests,right,title,claim,andadvantagesofandintheorange,togetherwithallrind(果皮),juice(果汁),pulp(果肉)andpits(果核),andallrightsandadvantagestherein,anythinghereinbeforeorhereinafter,orinanyotherdeedordeeds,instrumentorinstrumentsofwhatevernatureorkindwhatsoever,tothecontrary,inanywise,notwithstanding.

Whatdoesthispassagesay:

Well, Thepassagethatyouhavereadsaysjustthis:

“Iletyoueatmyorange.”E、广告英语特征

(informalinmanycases):1.生造词:

例如:“Windex”是一窗玻璃清洁剂的名称,由“window”和“excellent”组和而成;

“washingmachine”加“automatic”构成新的形容词:“washmatic”;

转换词:

“Xerox”

“Pleasexeroxthispaperforme.” “TodayI’llgiveyouaxeroxedcopyofthematerial.”2.口语化风格,使用日常用词:

例如:

一种名为“Guiness”的啤酒广告语:

“MyGoodness!MyGuiness!”

Wehavetakenourwhiskyinmanyways,butalwaysseriously.

——威士忌酒的广告3.简单句型: 有人统计发现,广告语的句子平均每句只有10个单词,例如:

“Cool!” “Thinkonce.Thinktwice.Thinkbike.”

Gowell,goShell.

Gotoworkonanegg.4.修辞手法:押韵及押头韵:

头韵(alliteration)

“Sea,sun,sand,seclusion——andSpain!” “Betterlatethanthelate.”

尾韵

(rhyming)

You’llwonderwherethedirthaswent, Whenyoucleanyourteethwith Pepsy-dent.

Loseounces,Savepounds.F、文学英语语句

(variablestyles):

Literaturedoesnothaveafixedpatterninwritingstyle.Thestyleofwritingdependsonwhoiswritingandwhatiswrittenabout.Therefore,literarywritingsareasdiversifiedaslifeitselfis. However,onethingiscertain:literarywritingresortstoimagecreationinordertomakethereadersfeelasiftheywereinthesituationofthestory.

Ex.长句、完整句型:

Anindividualhumanexistenceshouldbelikeariver——smallatfirst,narrowlycontainedwithinitsbanks,andrushingpassionatelypastbouldersandoverwaterfalls.

Graduallytherivergrowswider,thebanksrecede,thewatersflowmorequietly,andintheend,withoutanyvisiblebreak,theybecomemergedinthesea,andpainlesslylosetheirindividualbeing.

(From“HowtoGrowOld”

byB.Russell)

Ex.短句,不完整句:

Shekissedme.Myyouth.

Neveragain.

Onlyonceitcomes.Orhers.Takethetraintheretomorrow.

No.

Returningnotthesame.

...ThenewIwant.Nothingnewunderthesun.

...

Thinkyouareescapingandrunintoyourself.

Longestwayroundistheshortestwayhome.

...Allchanged.Forgotten.

Theyoungareold.

(From“Ulysses”byJamesJoyce)

Ex.甚至不合语法句:

Youdon’tknowaboutme,

without

youhavereadabookbythenameof“TheAdventureofTomSawyer,”but

thatain’tnomatter.Thatbookwas

made

byMr.MarkTwain,andhetoldthetruth,mainly.There

wasthings

whichhestretched,butmainlyhetoldthetruth.Thatisnothing.Inever

seen

anybodybutlied,onetimeoranother,

without

itwasAuntPolly…...

(From“HuckleberryFinn”byMarkTwain)

AnunderstandingofstylesinwritingsinEnglishmighthelpyoualot. Hopeyoubetterfamiliaritywiththeminthedaystocome.

Finally:SometipsforyourEnglishgrammarlearning 由于英语语法的特性:

famousforhavingthesmallestnumberofrules;

notoriousforhavingatleastoneexceptiontoalmosteveryrule.

所以,专读语法书、记背语法条目是效率十分低下的学习方法。 好的学习方法应该将语法书作为工具书,有必要时查阅。语法

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论