四级翻译技巧_第1页
四级翻译技巧_第2页
四级翻译技巧_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

四级翻译技巧翻译题型有三大考点:固定搭配考点:这是翻译中的最为核心的考点,也是近几次命题密度最高的知识点,应该引起考生的高度重视。比如说名词与动词搭更为重要的是常见的固定词组以及固定表达,这些都可能成为本次考试的命题重点。contrast,Americanmothersweremorelikely把孩子的成功归)()naturaltalent.核心语法考点:这部分语法考点大多数是以前词汇语法考点的重但是还是不能忽视这部分题目,因为考点是一致的。核心语法考点最重要的虚拟语气,其次是倒装结构、从句知识、倒装结构、非谓语动词等。例2:Notonly(他向我收费过高),buthedidn’tdo,agoodrepairjobeitheraskilledworker,()lastweekbecauseoftheeconomiccrisis.在进行翻译练习时,尽量力求翻译多样化,以便扩展思维,开阔),motheroftenonmoreworkthanisgoodforher绝对不能忽视以前词汇语法的单项选择题,尽量在以前的词汇题authorwasrequiredtosubmitanabstractofabout200wordstogetherwithhisresearchpaper.20041句中的submit(20066月的新翻译题中再次出现,这足以说明以前的词汇语法题目的考点与新题型中的翻译题考点具有延续性。高自己的写作水平,一举两得。状语从句、非谓语动词等。深度分析已考翻译试题,全面掌握挖掘潜在考点,学会举一反三。87.Havingspentsometimeinthecity,hehadnotrouble(找到去历史博物).findingthewaytothehistorymuseum88.(),Motheroftentakesonmoreworkthanisgoodforher.Inordertosupportmyuniversitystudies(tofinancemyeducation)Themoreyouexplain,)themoreconfusedIamThoughaskilledworker,()lastweekbecauseofeconomiccrisis.hewasfiredbythecompanySpecialistsininterculturalstudiessaythatitisnoteasyto( 适应不同文化中的生活).adapttolivesindifferentcultures/adapt(oneself)tolivingindifferentculturesSincemychildhoodIhavefoundthat(没有什么比读书对我更有吸引力).nothingismoreattractive/appealingtomethanreadingThevictim()ifhehadbeentakentohospitalintime.wouldhaveachancetosurviveSomepsychologistsclaimthatpeople(出门在外时可能会感到孤独)mightfeellonelywhentheyareawayfromhome/mightfeellonelywhenawayfromhomeThenation’spopulationcontinuestorise(1200)attherateof12millionpeopleperyear/atthespeedof12millionpeopleeveryyearThefindingofthisstudyfailedto()takepeople’ssleepqualityintoaccountThepreventandtreatmentofAIDSisthefield (where)wecancooperate/thefieldinwhichwecancooperateBecauseoftheleginjury,theathlete).decidedtoquitthematchTomakedonationsorformoreinformation,please().contactusatthe

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论