世纪商务英语-外贸英语实务答案_第1页
世纪商务英语-外贸英语实务答案_第2页
世纪商务英语-外贸英语实务答案_第3页
世纪商务英语-外贸英语实务答案_第4页
世纪商务英语-外贸英语实务答案_第5页
已阅读5页,还剩68页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

世纪商务英语-外贸英语实务答案Unit1FInternationaltradeisonlytheexchangegoodsbetweennations.TCountriestradewitheachotherpartlybecauseofcostadvantages.TTrademeanscountriescanprovideawidervarietyofproductsfortheirconsumersTInternationaltradecangreatlythemarket,whichenablesthesupplierstotakeadvantageofeconomiesofscale.5.TExchangeratefluctuationsmaycreatemanyproblemsforinternationaltrade.ExchangeratefluctuationsmaycreatemanyproblemsforinternationaltradeTStillinsomecases,politicalreasonsoutweigheconomicconsiderationsbetweencountries.TWhenweprovideshippinginsuranceserviceforforeigners,itcanbeseenasanexampleofinvisibletrade.FTradesurplusmeansthataimportsexceeditsexports.FTTariffandquotasaretheexamplestradebarriers.TAdutyleviedonaspecificshipmentbeanimport,aprotectiveandacompounddutyatthesametime. isthereasonwhyinternationaltradefirstbegan.a.distributionofresourcesc.EconomicbenefitPatternofdemandd.ComparativeadvantageIfonecountryconcentratesontheproductionofthegoodsinwhichithasacomparativeadvantage,andproducesmorethanitcanuse,thenitwillsellthelefttocountries.Thisreasonforinternationaltradeiscalled .a.economiesofscalec.specialization b.varietyofstyled.patternsofdemandTheproductioncostwilldecreaseifthegoodsareproducedonalargescale.Thisiscalled .a.economiesofscalec.specializationb.varietyofstyled.patternsofdemandThefollowingsarethespecialproblemsforinternationaltradeexceptusingforeignlanguagesandforeigncurrencyc.havingrisks b.underforeignlaws,customsandregulationsd.numerousculturaldifferences referstoanexchangeofservices,labororothernon-physicalgoodsbetweencountries.a.Invisibletradec.Internationaltradeb.Visibletraded.BalanceoftradeInvisibletradeconsistsofthefoilowingitemsexceptfor .ductexchangeacrossnationalbordersisthedifferencebetweenthevalueofthegoodsandservicesthatacountryexportsandthevalueofthegoodsandservicesthatitimports.a.Tradebalancec.Tradedeficitb.Tradesurplusd.TradebarrierEachcountryhastoearn topayforimports.a.moneyc.cashexchanged.currency

b.foreigniscollectedaccordingtophysicalquantity.a.Revenuetariffc.Specificdutyb.Protectiontariffd.AlternativedutyWhichisnottheexampleoftradebarriers? a.Tariffsc.Importduties b.Quotasd.Incometaxinternationaltradecomparativeadvantageeconomiesofscaleeconomicgrowthforeigncurrencyvisibletradeinvisibletradebalanceoftradetradesurplustradedeficittradebarrier非关税壁垒.non-tariffbarrierrevenuetariffrevenuetariffimportdutyexportdutyspecificdutyAdvaloremdutyimportlicensequota翻译Internationaltrade,alsoknownasworldtrade,foreigntradeoroverseastrade,isexchangeofgoodsandservicesbetweencountries.国际贸易,又称世界贸易、对外贸易或海外贸易,是国与国之间商品和服务的交换交换。Trademayoccurbecauseofeconomiesscale,thatis,thecostadvantagesoflarge-scaleproduction.贸易可能源于规模经济,即大规模生产带来的成本优势。Visibletradereferstoexportsandimportsofgoods,whileinvisibletradereferstoanexchangeofservices,labororothernon-physicalgoodsbetweencountries.有形贸易即产品的进出口,而无形贸易则指服务和资产的交换。Ifacountry’sexportsexceeditsimports,ithasatradesurplusandthetradebalanceissaidtobepositive.Ifimportsexceedexports,thecountryhasatradedeficitanditstradebalanceissaidtobenegative.如果出口大于进口,即为贸易顺差,称为出为入超。Atariffisataxleviedonacommodityitcrossestheboundaryofacustomsareawhichusuallycoincideswiththeareaofacountry.关税即当货物跨越关境边界时征收的税,关境通常就是国境。Aquotaisalimitationinvalueorinphysicalterms,imposedonimportandofcertaingoodsforacertainperiodoftime.配额是对某一商品在某一特定时期的进出口加以价值或数量上的限定。各种形式的贸易壁垒主要来源于政府干预(governmentintervention)。Variousformsoftradebarriersarelargelyderivedfromgovernmentintervention.近年来中国经济迅速增长,贸易结构也相应改变很大。China’seconomicgrowthhasbeentremendousinrecentyearsanditstradestructurehascorrespondinglyundergoneconsiderabletransformation.当前国际贸易中最大的困难是非关税壁垒,如进口配额、出口管制等。Themajordifficultiesininternationaltodayarethenon-tariffbarrierslikequotasdttlandexportcontrols.大多数贸易协定是多边协定,而非双边协定。Mosttradeagreementstodayaremultilateralratherthanbilateral.Unit2T1.Atermfordefiningoneparticulargradequalityinonecountrymayhavequiteadifferentmeaninginanothercountry.T2.Inthecaseofsalebybuyer’ssampleorsalebyseller’ssample,thequalityofthecommoditiesshouldbestrictlythesameaswhatofthesample.Otherwise,itshouldstipulatedinthecontractclearly.F3.Thegradesofthesameproductarealwaysthesameindifferentcountries.F4.Ininternationaltrade,onlytheMetricSystemisallowedtoindicatethequantityofgoods.T5.Differentwaysofmeasurementsuchasbyweight,bylength,byarea,byvolumeandbycapacitymaybeusedfordifferentproducts.F6.In reality,the quantity of goods mustbeexactlythesamewiththatstipulatedinthecontract.T7.Packing should be designed according theneedofthecargo.F8.Generally speaking, more packing requiredforcontainerizedconsignments.T9.Markingofgoodscanfacilitateloading,unloading,transit,storage,inspectionandhelpavoidwrongshipment.T10.Nos.1- 150 in the shipping mark thatthereare150packagesofgoodsandthispackageisthefirstone.Thesamplemadebytheselleraccordingthebuyer’s,andthensenttoandconfirmedbythebuyeriscalledd.countersample are usually sold by trademarkorbrandname?a.ManufacturedwithsteadyqualityThemethodscommonlyusedtoexpressthequalityincludethefollowingsexcept .a.salebysampleb.salematerialsc.salebydescriptiond.saletrademarkorbrandnameIninternationaltrade,thegoodsthatdemandedonspecialshapeorthecharacteristicsofcolorandtasteshouldbesold . a. by sample b. byspecificationc.bygraded.bynameoforiginQualitystandardofFAQisusuallyusedinthe trade of . a. products b. wood c. aquatic products d.manufacturedgoodsIfthereisaqualitytoleranceclauseinacontract,withintherangeofthetolerance,thebuyer .a.mustaccepttheb. can refuse the goods c. can demand pricetobeadjustedQuality latitude can be stipulated in thecontract in the following ways exceptfor .a.tostipulateacertainscopeb.tostipulate more or less clause c. to stipulate“max”or“min”d.tostipulateatoleranceAcompany exports 50 tons of wheat, buttheexporterdeliverstheextra2tons.IfthereisnootherregulationonquantityintheL/C,then the importer should . accept 52 tons b. refuse to take 52 tons acceptextra1 tond. refusetoaccept extra2tonsThemoreorlessclauseisnormallyusedfor .a.bulkgoods b.packedunitsindividualitemsd.containerizedgoodsThefollowingsarethetypicalexamplesofindicative marks except for . Handle with care b. Inflammable c. uprightd.Keepindryplacedescriptionofcommodity对等样品 countersampleduplicatesample参考样品 original sample / samplesalebyspecifications良好平均品质FAQ上好适销品质GMQ品牌 brand商标trademark品质公差 qualitytolerancequalitylatitudequantity计量单位 unitofmeasurementmetrictonmoreorlessclause包装 packing纸箱carton装运标志/shippingmarkindicativemarks警告性标志 warningmarksInordertotaketheinitiative,thesellerreproducethe buyer’s sample, and send backtothebuyerasatypesample.Afterthebuyerconfirmsthis sample,salebybuyer’ssample is changed into sale by the seller’scountersample.为了采取主动,卖方可根据买方样品加工出类似样品交买方确认。买方确认后,凭买方样品买卖变为凭卖方对等样品买卖。FAQmeansaquantityofaproductthatisoffered not on a particular qualityspecificationbut onthebasisthatisequaltothe average quality of the current group recentshipment.平均品质为基础提供的一批货物。Tolerancemeansthepermissiblewithinwhichthequalitysuppliedbythesellermaybeeithersuperiororinferiortoqualitystipulatedinthecontract.公差指卖方交货品质优于或劣于合同规定质量的许可范围。Itisverydifficulttomeasureaccuratelysomeagriculturalandmineralproductscorn,wheat,coal,etc.,thena“moreoralsocalled“plusorminusmaybeusedtoallowsometoleranceinthequantity.有时难以保证装运商品的数量与合同规定完以允许数量差额。Unlessthereisastipulationthatthequantityofthegoodsmustnotbeexceededorreduced,orthegoodsaretobecalculatedbynumberof package, 5% moreorless of goodsinquantityshouldbeaccepted.如果未规定商品质量不能增加或者减少,则可的增减幅度。Packingshouldbedesignedaccordingtotheneedofthecargo.Bulkcargoesrequirelittlepacking.Generalmerchandisesrequireadequatepackingofvarioustypes.包装应按货物的需要来设计。散装货几乎不用7.We appreciate the quality of your butwouldliketoknowhowtheyarepacked.豆子是以散装或尼龙袋供应的。The beans aresupplied in bulk orin bags.于海上运输,但成本更少,重量更轻。Wehavenowadoptedcartonpackinginsteadof wooden cases as the former is just seaworthyas thelatterwhilethecostis andtheweightlighter.33024罐装一纸箱。PacktheCocoColaZerointinsof330ml24tinstoacarton.Unit3T1.Aunitpriceconsistsoffourparts:currencyunit,unitpricefigure,measuringunitandpriceterms.F2.Bothmoneyofaccountandmoneyofpaymentmustbestipulatedinthecontractclearly.T3.ThefluctuationsofexchangeratesinfluencetheinterestsoftradersT.4. Generally, the price of a exchangeisexpressedinanothercurrency.T5.Generallyspeaking,theexporterlikesusehardcurrencyaspaymentcurrency.T6.Commissionreferstoservicefees,whilediscount is a certainpercentof pricereduction.F7. Commission anddiscountmust bestipulatedinthepriceclauseinacontract.T8.According to whether the price includescommission ornot, the price can be intonetpriceandcommission-includedprice.T9.Discountisusuallyusedasameanspromotingandexpandingsales.T10. “USD200.00 per M/T CIFC2%London”means that the seller will receive200.00USdollarsforpermetricton.Total cost of exporting includes .ductioncost,allchargeandtaxesbeforeexportingWhichoneisthebestexpressionofunitprice in international trade? a.CIF LONDON US$1010/MT b.USD1,010.00/MT c.

CIF

LONDONUSD1,010.00/MTd.CIFLONDON$1,010.00The seller reduces the price by a percentageoftheoriginalpriceforthebuyer,that’stosay,thesellerdoesproperfavorinpriceforthebuyer.Thefavoriscalled .missionb.discountc.advancepaymentd.depositWhilechoosingthemoneyforthepaymentin international trade, one should . choose hard money b. choose soft money choosesoftmoneyforexportandhardmoneyforimportd.choosehardmoneyforandsoftmoneywhenimportIninternationaltrade,themethodofcalculatingplaincommissionis mission-includedpricemultipliedpricedividedbyminuscommissionrate)commission-includedpricedividedby(minuscommissionrate)Ininternationaltrade,thecommissionisusuallycollectedby .a.exporterb.theimporterc.theinsurancecompanyd.theintermediaryWhichoneisthepriceincludingcommission? a.FOBSb.FOBTFOBSTd.FOBCWhichoneofthefollowingquotationisimproper? a. FOB QINGDAOUSD10.00/PC b.GBP125.00/MT

CIFFOB

LIVERPOOLSHANGHAI$15.25/PCd.FOBJINANUSD2.00/KGThefollowingsareincludedinCFRandCPTpricesexpectfor .ductioncostb.freightc.insurancepremiumfitIftheunitpriceclauseisstipulatedas“USD200.00permetrictonCIFLondonless3%discount”,thesellerwillreceive USdollarsforonemetricton.a.200.00b.194.00c.206.00d.196.00unitpricetotalamountEUR/EuroGBPpricetermmoney/currencyofaccountmoney/currencyofpaymenthomecurrency硬(通)hardcurrency软(通)softcurrencyexchangerateexchangeprovisoclauseintermediaryplaincommissioncashdiscountquantitydiscountAunitpriceconsistsoffourparts:currencyunit,unitpricefigure,measuringunitpriceterms.单价由四部分组成:计价货币、单位价格金额、计量单位和价格术语。大连理工大学出版社InISO4217CurrencyCodeList,thecurrencycodeiscomposedofthecountry’stwocharacterInternetcountrycodeplusextracharactertodenotethecurrencyunit.4217代码由国家网络代码的两个字母和代表计价单位的另一个字母组成。Totalamountequalstotheunitmultipliedbythequantityofthegoods.ItoftenshowninthecontractnotonlyinArabicnumbersbutalsoinEnglishwords.总值等于单价乘以商品的数量。合同中的总值不止用阿拉伯数字表示,还用英大连理工大学出版社文字表示。Theoretically, use of hard currency payment currency is more favorable to exporter,whiletheimporterpreferstopayinsoftcurrency.理论上来说,以硬通货币作为支付货币对出口商来说更有利,而进口商更愿意用软货币。Foreign exchange rate is the pricerelationshipbetweenthecurrenciesoftwocountriesorthepriceofonecurrencyinoftheother.汇率就是两国货币间的价格关系或一种货币相对于另一种货币的价格。大连理工大学出版社Plaincommissionisoftenrepresentedbyacapitalletter “C”followedapercentageofcommission rate, which is inserted into theprice term, for example,“USD200.00 M/TCIFC2%London.明佣通常用大写字母“C”加上佣金的百分率,嵌入价格术语中来表示,如“CIF伦敦价每公吨200美元含2%佣金。”该报盘以我方最终确认为准。Theofferissubjecttoourfinalconfirmation.有希望做成买卖。Itwillbehopelesstogetthebusinessifyoudon’t bring your price into line with worldmarket.CIF佣金在内。like to have your most CIFLondonprice,including3%commission.10. 300英镑。The price is GBP300 per metric ton Shanghai.Unit4(F)1.AllinternationalbusinessaredoneunderIncoterms2010.(T)2.Tradetermscanbecalledpricebecausetheystandforthepricecomponent.(T)3.EXWinIncoterms2010istheterm under which the obligations and bornebyandrisksofthesellerareminimum.(F)4.UnderFCAinIncoterms2010,theriskof loss of or damage to the goods transferredfromthesellertothebuyerattimethebuyeracceptsthegoods.(T)5.Generallyspeaking,underFOBinIncoterms2010,itistheresponsibilitytoapplyfortheexportlicenseandpaytheexportduty.(F)6.UnderFOBSanFrancisco,Franciscoistheportofdestination.(F)7.DATandDAPrequirethesellertoclearthegoodsforexport.(T)8.Thebuyerhasmoreresponsibilities,costsandriskswhenusingFOBthanusingCIF.(T)9.UnderCPTTokyo,Tokyoistheplaceofdelivery.(T)10.TheDDPshouldnotbeusedifthesellerisunabletoobtainimportlicensedirectlyorindirectly.Thetradetermsdefinetheresponsibilitiesandexpensesof .a.boththesellerandthebuyerc.boththeshippercarrierb.boththeconsigneeandconsignord.boththesellerandtheoperator meansthattheseller deliverswhenthegoodsareplacedatthedisposalthebuyeronthearrivingmeansoftransportready for unloading at the named place destination.a.CPTc.DATb.DDPd.DAPUnder ,theriskoflossofdamagetothegoodspasseswhenthegoodsarealongsidetheship,andthebuyerbearsallcostsfromthatmomentonwards.a.DATc.FOBb.FASd.CIF meansthattheseller deliversthegoodsonboardthevesselorprocuresthegoods already so delivered, and he mustcontractfortransportandinsurance.a.FASCFRb.FOBd.CIFIn such circumstances where goods arehandedovertothecarrierbeforetheyareonboard the vessel, for example goods incontainers,whicharetypicallydeliveredataterminal, shouldbeused.a.c.CPTb.FOBd.DATThebuyershouldnotethatunder thesellerisrequiredtoinsuranceonlyonminimumcover.a.EXWc.CIPb.FOBd.DDP maybeusedforanymodeormodesoftransport.a.FCACPTDAPc.FCAFAS CIF b. FCA FOB EXW d. FCA DAT canonlybeusedforwaterwaytransport.a.CIFCIPDATc.CPTCIFFOBCFRCPTDAPd.CIFCFRFOBUnder ,thesellerfulfilsobligationtodeliverwhenithandsthegoodsovertothecarrierandnotwhenthegoodsreachtheplaceofdestination.a.CFRCIFDATc.CPTCIPFCAb.FCAFASFOBd.DATDAPDDP requires the seller to clearthe goods for export and import, applicable.a.EXWc.DAPb.DDPd.CPTTradeterms,alsocalledpricetermsordeliveryterms,areanimportantpartofaunitpriceininternationaltrade,standingspecificresponsibilitiesandobligationsofboththebuyerandtheseller.贸易术语,又称价格术语或交货术语,是国际贸易中单价条款的重要组成部分, 代表买双方各自特定的责任和义务。FCArequiresthesellertocleartheforexport,whereapplicable.FCA 要求卖方在需要时办理出口清关手续。UnderCPT,thesellermustcontractforandpay the costs of carriage necessary to thegoodstothenamedplaceofdestination.CPT下,卖方必须订立运输合同,自付费用将货物运至指定的目的地。UnderCIP,theselleralsocontractsinsurancecoveragainstthebuyer’sriskoflossofordamagetothegoodsduringthecarriage.CIP下,卖方还必须订立保险合同以防买方货物在运输途中灭失或损坏风险。WhenCPT,CIP,CFRorCIFareused,theseller fulfils its obligation to deliverwhen hands thegoods overto thecarrierand whenthegoodsreachtheplaceofdestination.在CPT,CIP,CFR或CIF 适用的情形下,方的交货义务在将货物交付承运人, 而非货物到达指定目的地时,即告完全履行。出口应交纳的一切关税、税款和其他费用。Thesellermustpay,whereapplicable,thecostsofcustomsformalitiesnecessaryforexport,aswellasallduties,taxesandotherchargespayableuponexport.CFRCPT则适于任何运输方式。CFRisonlyappliedtoseaandwaterwaytransportwhileCPTmaybeusedforanymodeoftransport.卖方必须按照销售合同提供货物和商业发票。Thesellermustprovidethegoodsandthecommercialinvoiceinconformitywiththecontractofsale.或损坏的一切风险。Thebuyerbearsallrisksoflossofordamageto the goods from the time the goods beendelivered.FOB是指卖方在指定的装运港,将货物交(设法获取按该种交付方式交付的货物。FOBmeansthatthesellerdeliversthegoodsonboardthevesselnominatedbythebuyeratthenamedportofshipmentorprocuresgoodsalreadysodelivered.Unit5T1.Seatransportisthemostimportantoftransportininternationaltradenow.T2.Thefreightoflinersisrelativelyfixed,whilethefreightoftrampsismainlydeterminedbythemarket.F3.Multimodaltransportmeansthegoodscarriedbyatleasttwomodesoftransportunderatleasttwomultimodaltransportoperators.F4.Timeofshipmentinacontractcanonlybeafixedperiodoftime.F5.Ifoptionalplacesofdestinationstipulatedinthecontract,theextrafreightduetoselectingplaceofdestinationmustbepaidbytheimporter.T6.Partialshipmentmeansthatthegoodsunderonecontractareshippedindifferenttermsorbydifferentlots.T7. In case it was stipulatedin the that“shipment is made during July andAugust”,onelotofthegoodsmustbeshippedinJulywhileanotherinAugust.F8.Ifthereisnodirectsailtothedestination,atransshipmentclauseshallbestipulatedthecontract.T9.Transshipmentmayincreasethecostofshipmentandthepossibilityofdelayindelivery.T10.ThenoticeofshipmentunderCFRisvery important, because the buyer takeoutinsuranceuponreceiptofthenotice.The characteristics of liner transport arethat . a. the line, the port, thetimeandthefreightratearefixedb.itsfreightisdeterminedbythemarketc.thevarietyandquantityofgoodsshippedaremoreflexibled.the obligations and rights of both the sellerandthebuyerarestipulatedintheB/L transportisamajormodeoftransportintermsofcapacity,onlysecondtoseatransport.a.Roadb.Airc.ContainerRail transport has a highdistributiveabilityofofferingaservice.a.Airb.Roadc.Sead.InlandwaterwayIncontainertransportsituation,theshippingcompanycansupply“doortodoor”serviceundertheconditionof .FCL/FCLb.FCL/LCLc.LCL/FCLLCL/LCLTheoperatorwhosignsthemultimodaltransportdocuments .a.isonlyresponsibleforthefirststageofthetransportationb.mustberesponsibleforthewholetransportationc.isnotresponsibletransportationd.isonlyresponsibleforthelaststageofthetransportationWhichstipulationofthedateofshipmentisoftenused ina contract? a.onespecific day b. within several days after sellerreceivestheL/C mptshipmentd.shipmentassoonaspossibleWhichofthefollowingisrightaboutthestipulationoftheplaceofdestinationclausesintheinternationaltradecontract? a.Tostipulatetheplaceofdestinationroughly.b.Onlyoneplaceofdestinationcanbestipulatedinthecontract.Tostipulatetwoplacesofdestination.d.Morethanoneplaceofdestinationcanbecontractedincaseitisdifficulttodecideit.Thesellerusuallysendsthe tothe buyer immediately after the goods loadedonboardtheship,advisinghimoftheshipment. a. shipping advice b. instructionsc.shippingdated.shippingportPartial shipment may be necessary when .a.directlinersarenotavailableb.theamountofthecargoisverysmallc.theshippingdateisveryclosed.theexportcoversalargeamountofgoodsTransshipment may be necessary when .a.directlinersarenotavailableb.theamountofthecargoisverysmallc.theshippingdateisveryclosed.theexportalargeamountofgoodsmodeoftransportliner不定期轮trampvoyagechartertimecharterrailtransportcontainertransportFCL/fullcontainerloadLCL/lessthancontainerload集装箱货运站 CFS/container stationCYmultimodaltransportshippercarriertimeofshipmentportofshipmentportofdestinationshippingnotice/advicepartialshipmenttransshipmentAlineroperatesoveraregularroute,stopsat fixed ports according to an schedule. Its freight is relatively fixed loadingandunloadingchargesincluded.集装箱运输可以提供整装整交的门到门服务、整装散交下的门到站服务、拼装散交下的站到站服务和拼装整交下的站到门服务散交下的站到站服务和拼装整交下的站到门服务。Multimodaltransportmeansthecarriagecargoesbyatleasttwomodesoftransportonthebasisofamultimodaltransportcontractand only onemultimodaltransportoperator(MTO) is responsible for taking the cargoesfromtheconsignoranddeliveringthemtotheconsignee.这是指在一份多式联运合同下,采用两种或两种以上运输方式,由一个多式联运经营人负责将货物从发货人运至收货人的运输方式。Therearebasicallytwowaystosettimeofshipment:OneistoclearlyspecifyaperiodoftimeandtheotheristocreatealinkbetweenthetimeofshipmentandthetimeofreceiptL/C,M/T,T/TorD/D.在FOB或CFRCIF合同下,装运港通中做出规定同中做出规定。Partial shipment, also called shipment installments,meansthatthegoodsunderonecontractareshipped indifferenttermsordifferentlots.分批装运又被称为分期装运,是指一个合同项下的货物分若干期或若干批装运。The seller shall notify the buyer in ashippingnoticethecontractnumber,nameofcommodity,quantity,nameofvessel,dateofshipment, etc. immediately after shipment so that the buyer can makepreparation for receiving the goods at theplaceofdestination.卖方应在装运通知,通知买方合同号,商品运等后,买家可以在目的地的接收货物的制备。买家可以在目的地的接收货物的制备到下个月。Wehavereceivednoticethatdeliveryhasbeputofftoearlynextmonth.CIF合同,我方一般规定装运港为“中国港口” ,这样便于在就近口岸装运。As rule,westipulate“ChinaPort”astheportofloading, so it will be convenient to ship goodsatanearport.WecanhavethegoodsshippedfromShantoutoOsakaviaHongKong,wheretheycanbetransshipped.如合同规定“4 到6 月3 等批每月装运一批” ,则每批装运都形成一份独立的合同。Asthecontractprovided,goodsarerequestedto be shipped in three equal installmentsdaringApriltoJune,eachformsaseparatecontract.5将电话通知你方。ItwillreachyourportofdestinationinearlyMay.WeshallgiveyouacalltoletyouUnit6F1.Cargotransportinsuranceistoprotecttheinterestsoftradersfromanypossiblefinanciallosses.T2.Goodsmaymeettwotypesofrisksduringtransitinoceantransport:perilsoftheseaandextraneousrisks.T3.Whenthecostofsalvagingconsignmentwouldexceedthevalueoftheconsignmentinsoundcondition,andconsignmentisreasonablyabandoned,consideritasconstructivetotalloss.T4.Sueandlaborexpensesarisemeasuresproperlytakenbytheinsuredandhisagentforminimizingoravoidinglossescausedbytheriskscoveredintheinsurancepolicy.T5.FPAcoverscontributiontogeneralaverageandsalvagecharges.T6.WPAisawidercoverthanFPA.F7. In international trade, if All Risks wascovered,anylosscausedbyanyreasonontheway can be compensated by company.F8.Theadditionalcoveragecanbetakenseparately.F9. It is the best way to choose a insurancecoverage.T10.Whenanumberofconsignmentsofsimilarexportgoodsareintendedtobecovered,openpolicyisabettermethod. is the practice of sharingamong many persons risks that wouldotherwisebesufferedbyonlyafew.a.TradeTransportationc.Insuranced.DescriptionThelossesdonetothegoodsinmarinetransportationcanbeclassifiedintotwonamely .a.actualtotallossconstructivetotallossb.generalaverageparticularaveragec.basiclossandadditionallossd.totallossandpartiallossInthemarinecargoinsurancepractice,generalaverageis .a.akindofpartiallossb.akindoftotallossc.partiallossortotallossdecidedbythetimed.constructivetotallossThe export rice can not be used for itsoriginal function because of its having beensoakedbytheseawaterforalongtimeowingtotheaccident.Asaresult,thegoodshavetobesoldatalowerpriceatthedestination.Thelosshereinisa/an .a.particularaverageb.generalaveragec.actualtotalLossd.constructivetotallossWPAwascoveredforexportgoods,andpartoftheinsuredgoodsweredamagedbecauseoftsunamiontheway,thentheinsurancecompanyshould .pensateforalltheexportinggoodsExportclothesaresoakedheavilybecauseoftheship’shittingthesubmergedreefinthesea,ifthecostdealtwiththedamageandsentthegoodstothe destinationismorethanthevalueinsured,andthegoodswereabandoned,then the loss can be regarded as . a.general average b. actual total loss constructivetotallossd.particularaverageThedealwasconcludedonaCIFbasisandthe goods were covered against WPA. Ithappens that the goods have been burntbecauseofthefireafterbeingloaded,then a.thelossisduetothesellerb.thesellerasksthe insurance company for compensation the buyer asks the insurance company compensation d. the loss is due to the whopaysthefreightParticularadditionalcoverageasperCIC .a.canbecoveredalone b.can’tbecoveredalonec.canbecoveredalonewhenmorethantwoofthemarecoveredd.canbecovered alone when only one of the appliesforinsuranceUnderCIC,generaladditionalrisksincludethefollowingexceptfor .a.RiskofShortageb.TPND c.FailuretoDelivery RiskofOdorBasiccoverageofmarinecargoinsuranceunderCIC includes the following except .a.FPAb.WarRiskc.WPAAllRisks承保人/insurer投保人/insured保(险)premiuminsuredamounttotallosspartiallossgeneralaverageparticularaveragesueandlaborexpensessalvagecharge保险险别insurancecoverageFPAWPAAllRisksWarRiskinsurancepolicyinsurancecertificate预约openpolicycombinedcertificateendorsementCargo transport insurance is a contractwherebytheinsurer,onthebasisofpremiumpaid, undertakes to indemnify the againstlosses.货物保险即承保人在获得保险费的情况下对所保货物承担损失的补偿的契约。Thelossescanfallintototallossandpartialloss.Totallossofgoodscanfurtherbedividedintoactualtotallossandconstructiveloss.Partiallosscanbeeithergeneralaverageorparticularaverage损失可以分为两种:全部损失和部分损失。全部损失可以进一步分为实际全损和推定全损。部分损失可分为共同海损和单独海损。General average is in use when both theshipandthegoodsonboardareendangeredandthecaptain,forthesafetyoftheshipandthe goods on board, intentionally andreasonably does some sacrifices or makessomeexpenses.Particularaveragemeansthata particular consignment is partiallydamaged.当船只和船上货物受到威胁时,船长为了维护船只以及船上货物的安全,故意合理牺牲部分货物或者产生费用理牺牲部分货物或者产生费用,即为共同海损。即为共同海损Itshouldbenotedthat“AllRisks”doesnot,asitsnamesuggests,reallycoverallrisks.Itexcludescoverageagainstdamagecausedbywar,strikes,riots,etc.应该指出的是一切险并非如其名所示, 真的包括一切风险。一切险条款不包括由战争、罢工、动乱等造成的损坏。Openpolicyisaconvenientmethodinsuringthegoodswhereanumberofconsignmentsofsimilarexportgoodsintendedtobecovered.预约保单是对一系列准备投保的相似货物进行投保的简便方法。投保一切险。Insuranceistobecoveredbytheseller115%oftheinvoicevalue.我公司将按买方要求为这批货投保水渍险。We’ll cover the goods against WPA requiredbythebuyer.我认为偷窃提货不着险已包含在贵公司的CIF报价中IthinkTPNDisincludedinyourCIFquotation.我公司同意加保破碎险,但其保险费由你方承担。WeagreetoaddthecoverageofBreakageRisk,butitspremiumshouldbebornebyyourcompany.请根据中国人民保险公司海洋运输货物保险条款按发票金额的120%向该公司投保水渍险。Insuranceistobecoveredfor120%

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论