新视野大学英语第一册课后翻译答案_第1页
新视野大学英语第一册课后翻译答案_第2页
新视野大学英语第一册课后翻译答案_第3页
新视野大学英语第一册课后翻译答案_第4页
新视野大学英语第一册课后翻译答案_第5页
已阅读5页,还剩12页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

新视野大学英语第一册课后翻译答案新视野大学英语第一册课后翻译答案新视野大学英语第一册课后翻译答案xxx公司新视野大学英语第一册课后翻译答案文件编号:文件日期:修订次数:第1.0次更改批准审核制定方案设计,管理制度1.1以英语为母语的人交谈是非常有益的体验,从中我们学到许多东西。WecanreapalotfromtherewardingexperienceofcommunicatingwithnativespeakersofEnglish.1.2在市长(mayor)的帮助下,我们最终获准接触这起交谈事故的受害着。Withthemayor’shelp,wewereatlastallowedaccesstothosepeoplewhosufferedfromthetrafficaccident.1.3Bob和frank一直不和。令他们尴尬的是,他们将分配到同一个部门工作。BobandFrankdidn’tgetalongwellwitheachother.Itwasembarrassingthattheyweretoworkinthesamedepartment.1.4小时候,我告诉妹妹说狼来了,把她吓得直哭。Asaboy,Iusedtointimidatemysisterintocryingbytellingherthatawolfwascoming.1.5做科学研究不容易不仅需要时间、精力和经费,还需要有自制力和奉献精神。Itisnoteasytodoscientificresearch;itrequirestime,energyandmoneyaswellasdisciplineandcommitment.2.1芬奇先生冲进她的房间,朝着她喊道:“难道你就不能把音乐关小一点吗?”Mr.Finchburstintoherroomandshoutedather,“Can’tyouturndownthemusicalittlebit”

2.2我喜欢摇滚音乐,因为它通常节奏强,寓意深。Ilikerockmusicbecauseitusuallyhasastrongrhythmandapowerfulmessage.2.3像通常一样,当他的父母不喜欢他的穿着时,便开始唠叨他。Asusual,whenhisparentsdon’tlikewhathewears,theystarttobughim.2.4代沟美国也有,中国也有。GenerationgapsexistintheUnitedStatesaswellasinChina.2.5桑迪的母亲比以前更爱唠叨她,而她与母亲的争论也比以前更多了。AshermotherbuggedSandymuchmorethanbefore,shearguedwithhermotheralotmorethanusual,too.3.1既然你计划移居加拿大,那你必须努力适应寒冷的气候。NowthatyouareplanningtomovetoCanada,youmusttrytoadjusttoacoldweather.3.2他承诺帮助我们买下那幢房子,但有点勉强。Hepromisedtohelpustobuythehouse,butwithalittlereluctance.3.3这是一次重要的会议,请务必不要迟到。Thisisanimportantmeeting.Pleaseseetoitthatyouarenotlateforit.3.4他是个有经验的商人,他做国际贸易已经有好几年了。Heisanexperiencedbusinessman;hehasengagedinforeigntradeforquiteafewyears.3.5她力劝我接受那个新职位,虽然那职位报酬并不优厚。Sheurgedmetoacceptthenewpost,althoughthejobisnotverywellpaid.4.1不管是有意思还是无意识人们往往用眼神、面部表情、形体动作和态度表露真情,从而使他人产生包括舒适到害怕的一连串反应。Consciouslyorunconsciously,peopleshowtheirtruefeelingswiththeireyes,faces,bodiesandattitudes,causingachainofreactions,rangingfromcomforttofear.4.2想想你与一个陌生人的偶遇,把注意力集中在最初的七秒钟。你当时有何感想,你是如何解读他的呢?Thinkofyourencounterwithastranger.Focusonthefirstsevenseconds.WhatdidyoufeelandthinkHowdidyou“read”thisperson4.3当你全身心投入到了自己正在谈论的事情中,是那么专注,以至于完全没有感觉到害羞。Youwerecommittedtowhatyouweretalkingaboutandsoabsorbedinthemomentthatyoulostallself-consciousness.4.4演说家常常传递着含混不清的信息,但是听众总是相信亲眼所见的胜于耳闻。Publicspeakersoftensendmixedmessages,buttheaudiencebelievewhattheyseeoverwhattheyhear.4.5如果你想给人留下好的印象,其诀窍在于始终如一的保持自我,你最佳的自我。Ifyouwanttomakeagoodimpression,thetrick/skilledwayistobeconsistentlyyou,atyourbest.5.1不管花多少钱,我们都要尽最大的努力延长这位感染艾滋病毒的姑娘的生命。WewilldoourbesttohelpthegirlinfectedwiththeAIDSvirustolivelonger,regardlessofthecost.5.2请把电视关掉,因为噪音会使她分心,以至于无法专心做家庭作业。PleaseturnofftheTV,becausethenoisewilldistractherfromherhomework.5.3由于缺乏资金和必要的设备,这家公司过了很长时间才实施提高产品质量的计划。Itwasalongtimebeforethecompanyimplementedtheprogramtoimprovethequalityofitsgoodsbecauseoflackofmoneyandnecessaryequipment.5.4上课时,鲍勃常常准备一些图画来说明课文中讲述的内容。Whengivingalecture,Boboftenpreparedsomepicturestoillustratehowthesituationmentionedinatexttookplace.5.5有能力的成功商人善于利用各种资源来赚钱。Anableandsuccessfulbusinessmanisgoodatmakinguseofalltheresourcestomakemoney.6.1有了他父亲给的钱,他就有能力在附近的镇子上买栋房子了。Withthemoneygivenbyhisfather,hecouldaffordahouseinthetownnearby.6.2那位年轻的女士太激动,以至于情不自禁的提起了婚姻的话题。Theyoungladywassoexcitedthatshecouldnotrestrainherselffrombringingupthesubjectofmarriage.6.3恐怕你今天见不到他了,一个小时前,他刚被派去执行一项重要的任务了I’mafraidyoucan’tseehimtodaybecausehewassentonanimportantmissionjustanhourago.6.4她年轻时,常常在笔记本记下一些摘引自诗歌的内容。Whenshewasyoung,sheusedtostorequotationsfrompoemsinanotebook.6.5不管他们是谁,他们都得对这次事故负责。Whoevertheyare,theyshouldtaketheresponsibilityfortheaccident/theyshouldberesponsiblefortheaccident.7.1前几天我沿着大街走的时候,钱包被人偷了。TheotherdaywhenIwaswalkingalongthestreet,Ihadmywalletstolen.7.2我喜欢乘公共汽车去上班,而不是自己驾车,那天上午也不例外。WhenIgotowork,Iprefertakingabusratherthandrivingandthatmorningwasnoexception.7.3在遭到持械袭击的受害者中,很少有人能辨认出袭击他们的人,因为他们的注意力集中在抢上,而不是放在持枪人上。Somevictimsofarmedattacksareseldomabletoidentifytheiroffendersbecausetheirattentionfocusesontheguns,ratherthanontheirusers.7.4这两个劫匪的作案手法上表明他们可能就是过去几个月里这一地区多起抢劫案的的元凶。Thetworobbers’methodssuggestedthattheymightbethesamemenwhohadcommittedanumberofrobberiesintheareaoverthepassfewmonths.7.5我们珍惜自己行动的自由、劳动的果实和我们的生命。Weholddearourfreedomtomoveabout,thefruitsoflaborandourownlives.8.1她对那可怜的病孩充满了同情。Shewasfilledwithpityforthepoordiseasedbaby.8.2欲寻珍珠就要先潜入水中。Hewhowouldsearchforjewelsmustdivebelow.8.3我原本打算昨天晚上去看电影,但却下雨了。Iintendedtogotoseeafilmlastnight,butitrained.8.4许许多多人投诉这家餐馆服务质量差。Therewasafloodofcomplaintsaboutthepoorserviceattherestaurant.8.5医疗检查证实她的身体状况良好。Medicaltestsestablishedthatshewasingoodhealth.9.1在21世纪,人们将在家里通过因特网购物,并要求送货到家。Inthe21stcenturypeoplewillordertheirgoodsathomethroughtheInternetandhavethemdelivered.9.2对高层的管理人员来说,扩充管理方面的信息和知识尤为重要。Theincreaseininformationandknowledgeaboutmanagementwillbemoreimportanttotopmanagers.9.3由于许多地方禁止做吸引广告,吸烟变的不受欢迎。Assmokingadvertisingisbannedinmanyareas,smokingcigaretteswillbeundersiege.9.4做家庭作业时,每10个学生中有8个会去利用诸如博物馆和科学设施之类的资源。Eightoutofeverytenstudentswillusesourcessuchasmuseumsandsciencefacilitiesindoingtheirhomeworkassignments.9.5我们自己的所为和所不为的决定着我

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论