




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
【英语】高考英语翻译技巧和方法完整版及练习题一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets..美食是人们造访上海的乐趣之一。(visit).街头艺术家运用创意将鲜艳明亮的色彩带进了老社区。(bring).在你生命中,如果有一个人你需要对他说对不起,那么就去向他道歉吧。(apology).这个游戏的独特之处在于它让孩子学会如何应对现实生活中的问题。(what).申请材料需要精心准备,这样你心仪的学校才会对你的能力有全面、准确地了解。(inorderthat)【答案】DeliciousfoodisoneofthepleasureswhenpeoplevisitShanghai..Streetartistsbringbrightandvividcolorsintoolderneighborhoodswithoriginality.Ifthereissomeonetowhomyouneedsaysorryinyourlife,makeanapologytohim..Whatmakesthisgamepeculiarliesinthatitteacheskidshowtohandletheproblemsinreallife..Theapplicationsshouldbecarefullypreparedinorderthattheschoolyoulikecanhaveanoverallandaccurateknowledgeofyourabilities.【解析】【分析】.本句重点考察两个知识点。一个是乐趣之一,说明此处的乐趣应该用复数,必须是可数名词,因此选择pleasureo另一个是题目中给出的visit,需要谨慎处理,是用做动词还是名词。此处我们给出一个时间状语从句whenpeoplevisitShanghai,同时还可使用其他从句进行处理。所以答案是DeliciousfoodisoneofthepleasureswhenpeoplevisitShanghai..本题难度不大,重点是明亮的色彩的表达,可以使用brightcolors,也可以使用brightandvividcolors.所以答案是Streetartistsbringbrightandvividcolorsintoolderneighborhoodswithoriginality.本题考查therebe+定语从句从而构成条件状语从句。另外考察道歉"用"makeapologytosb."。所以答案是Ifthereissomeonetowhomyouneedsaysorryinyourlife,makeanapologytohim..本题考察what引导的主语从句,以及"bepeculiarto的用法。所以答案是Whatmakesthisgamepeculiarliesinthatitteacheskidshowtohandletheproblemsinreallife..本题主要考固定词组的掌握,为了使用inorderthat引导出的目的状语从句。另外也考查preferredschool,have--knowledge/understandingof,-overall,accurate等。所以答案是Theapplicationsshouldbecarefullypreparedinorderthattheschoolyoulikecanhaveanoverallandaccurateknowledgeofyourabilities.【考点定位】翻译句子2.高中英语翻译题:TranslatetbefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets..我们打篮球的时间到了。(time).他设法把游客及时送到了机场。(manage).你今晚能来参加我的生日聚会?(possible).应该鼓励年轻人按照自己的特长选择职业。(encourage).我对学生所谈的电子产品一无所知,我发现自己落伍了。(ignorant).尽管遭受如重的自然灾害,但只要不灰心,我们终会克服暂时的困难。(Although...)【答案】It'stimeforustoplaybasketball.Hemanagedtosendthetouriststotheairportintime.Isitpossibleforyoutoattendmybirthdaypartythisevening?Youngpeopleshouldbeencouragedtochoosetheircareersaccordingtotheirownstrongpoints.Beingignorantoftheelectronicproductsthestudentsaretalkingabout,Ifindmyselfleftbehind.Althoughwearesufferingsuchaseverenaturaldisaster,wewilleventuallyovercomethetemporarydifficultaslongaswedon'tloseheart.【解析】.考查time的用法。分析句子可知,本句为一般现在时,itistimeforsbtodosth该到某人做某事了”。为固定句型。再根据其它提示。故翻译为:It'stimeforustoplaybasketbaJl.考查manage的用法和一般过去时。分析句子可知,本句为一般过去时,managetodosth设法做某事”为固定短语。intime及时”为介词短语,在句中作状语。再根据其它提示。故翻译为:Hemanagedtosendthetouriststotheairportintime。.考查possible的用法和一般现在时。分析句子可知,本句为一般现在时,itispossibleforsbtodosth某人做某事是可能的",it作为形式主语完成整个句子,不定式作为真正主语。再根据其它汉语提示。故翻译为:Isitpossibleforyoutoattendmybirthdaypartythisevening?.考查encourage的用法。encouragesb.todosth.的被动语态形式就是sb.beencouragedtodosth.另外,此题还考查短语accordingto(按照)和strongpoints(长处,特长)。再根据其它提示。故翻译为:Youngpeopleshouldbeencouragedtochoosetheircareersaccordingtotheirownstrongpoints。.考查形容词短语作状语、定语从句以及find的用法。分析句子可知,本句为一般现在时,主语为I,谓语为find,findoneselfdone表示发现自己被…",leftbehind!被落在后面了“作宾语补足语。Beingignorantoftheelectronicproductsthestudentsaretalkingabout为形容词短语作原因状语从句。products为先行词,在后面的定语从句中,作talkabout的宾语。再根据其它汉语提示。故翻译为:Beingignorantoftheelectronicproductsthestudentsaretalkingabout,Ifindmyselfleftbehind。.考查although引导的让步状语从句和时态。分析句子可知,本句为although引导的让步状语从句,从句为现在进行时,主句为为aslongas引导的条件状语从句。loseheart灰心丧气”,overcome“克服”。再根据其它汉语提示。故翻译为:Althoughwearesufferingsuchaseverenaturaldisaster,wewilleventuallyovercomethetemporarydifficultaslongaswedon'tloseheart.高中英语翻译题:翻译句子.只有当我们了解了不同的肢体语言我们才可以很好地跟人们交流。(only+状语从句).这就是我们未来的生活。(what引导的名词性从句)【答案】Onlywhenwehavemasteredthedifferentbodylanguagescanwecommunicatewellwiththem.Thisiswhatourlifewillbelikeinthefuture.【解析】【分析】本大题为根据括号内的要求把汉语句子翻译成英语。翻译时尽可能地精确,按照要求翻译还要注意某些特殊的语法项目。如倒装句式等。.考查倒装句式。本大题要求用only+状语从句来翻译。Only+状语从句置于句首,主句要部分倒装。因此本句要翻译成部分倒装。同时要注意运用短语如肢体语言可译成“bodylanguages:'与某人交流可译为"communicatewith。因此本句可译为Onlywhenwehavemasteredthedifferentbodylanguagescanwecommunicatewellwiththem。.考查由what引导的名词从句。分析句子可知,本句是一个表语从句,表语从句中的介词like缺少宾语,可用what引导。因此本句可译为:Thisiswhatourlifewillbelikeinthefuture..高中英语翻译题:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets..遇到突发危险时,人会茫然不知所措,这是很正常的。(which).一个人究竟怎样才能完成这样一个伟大的工程呢?(How).在此之前,他从未和那位主编讨论过自己的新书。(Not).情况是在不断地变化,要使自己的思想适应新的情况,就得学习。(adapt)【答案】Peoplemaygetoverwhelmedinthefaceofsuddendangers,whichisquitenatural./Onemaygetatalosswhenfacingasuddendanger,whichisquitenatural.Howonearthcanapersonaccomplishsuchagreatproject?/Howonearthcanoneaccomplishsuchagrandproject?Notuntilthatmomenthadheevertalkedabouthisnewbookwiththatchiefeditor.Notuntilthishadheeverdiscussedhisnewbookwiththechiefeditor.Thesituationisconstantlychanging.Toadaptyourthinkingtonewsituations,youhavetolearn./Situationsarechangingcontinually,sowemuststudytoadaptourthinkingtonewsituations.【解析】【分析】本题考查翻译句子,注意一些固定短语和固定句型的使用。.本题的难点在于用which引导非限定性定语从句,还要注意ata10ss或getoverwhelmed表示不知所措”。.本题的难点在于onearth表示究竟”,用such+a+形容词+名词表示个如此••…的东西”。.本题的难点在于Notuntil位于句首,要用部分倒装。.本题的难点在于用不定式作目的状语,而且还要注意adapt…to表示使•…•适应.高中英语翻译题:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets..老师们认为学生的卓越在于勤奋和持之以恒。(lie).无论遇到什么苦难,我们希望这些鼓励案例能给你力量和决心。(confront).毫无疑问,做暑假作业有助于我们巩固知识,发现问题,并进一步提高我们的自主学习能力。(doubt).和别的假期活动相比,这次考试旨在敦促学生努力学习,让其意识到学习如逆水行舟“。(mean)【答案】Teachersconsiderthatstudents'excellenceliesindiligenceandperseverance..Nomatterwhatdifficultiesyouconfront/areconfrontedwith,wehopetheseencouragingcasescangiveyoupoweranddetermination.Withoutdoubt,doingsummervacationhomeworkishelpfulforustostrengthenourknowledge,findoutproblemsandimproveourself-studyabilityfurther.Comparedwithotherholidayactivities,thisassignmentismeanttourgestudentstostudyhardsoastoletthemrealizethatlearningislikesailingagainstthecurrent.【解析】【分析】考查句子翻译。.考查固定短语。固定短语lie...in在于'工短语diligenceandperseverance勤奋和持之以恒”。且根据句意应用一般现在时,故译为Teachersconsiderthatstudents'excellenceliesindiligenceandperseverance.。.考查固定短语。固定短语beconfrontedwith面对";本句为nomatterwhat引导的让步状语从句,根据句意用一般现在时,故译为Nomatterwhatdifficultiesyouconfront/areconfrontedwith,wehopetheseencouragingcasescangiveyoupoweranddetermination.。.考查固定短语。固定短语withoutdoubt毫无疑问”,本句为动名词短语doingsummervacationhomework做主语,为——般现在时,故译为Withoutdoubt,doingsummervacationhomeworkishelpfulforustostrengthenourknowledge,findoutproblemsandimproveourselfstudyabilityfurther.。.考查固定短语。固定短语bemeantto有意要;旨在";固定短语urgesb.todosth.敦促“某人做某事"。HComparedwith做伴随状语。故译为Comparedwithotherholidayactivities,thisassignmentismeanttourgestudentstostudyhardsoastoletthemrealizethatlearningislikesailingagainstthecurrent.。.高中英语翻译题:Translation.说到故宫新开的火锅餐厅,许多网民指责其过度商业化。(accuse).在二十世纪五十年代,尽管他对古典音乐心怀热情,但他不得不向现实低头。(despite).学术造假如此致命,一个小事就可以毁了一个好不容易建立的名声。(So).一个有远见的领导能让其员工客服软肋,发挥潜能,齐心协力,从而打造一支高效的团队。(thus)【答案】Speakingof/talkingof/Whenitcomestothehotpotrestaurantopenedrecently/thenewly-buildhotpotrestaurantinImperialPalace/ForbiddenCity,manynetizensaccuseitofitsovercommercialization./itisaccusedofitsover-commercialization.Inthe1950s,despitehispassionforclassicmusic,hehadtogiveinto/surrendertoreality/compromisewiththereality/givewaytoreality/cometotermswithreality.Sofatal/disastrous/deadly/destructiveisacademiccheating/misconduct/fakingthatanincidentcanruinaperson'sreputationwhichhehasmadeefforttobuildup/establish/setup/build.Aleaderwithvision/ofgreatvision/afar-sightedleader/avisionaryleaderenableshisemployeestoovercome/getovertheweakness,develop/tapthepotentialandmakejoint/combinedefforts,thusbuildinganefficientterm.【解析】【分析】.考查固定短语和动词时态。固定短语speakingof/talkingof/whenitcomesto表示说到••…;谈起accuseof表示谴责;指责";ImperialPalace/ForbiddenCity故宫©。本句为一般现在时,可用netizens作主语,谓语动词用原形;也可用it做主语,用一般现在时的被动语态。故翻译为Speakingof/talkingof/Whenitcomestothehotpotrestaurantopenedrecently/thenewly-buildhotpotrestaurantinImperialPalace/ForbiddenCity,manynetizensaccuseitofitsover-commercialization./itisaccusedofitsover-commercialization..考查固定短语和动词时态。固定短语inthe1950s在二'十世纪五十年代";passionfor对强烈爱好“;givein/surrenderto/compromisewith/givewayto/cometotermswith屈服;投降”;本句考查despite的用法,引导一个让步状语从句,以及句子的让步关系。结合句意主句应用一般过去时。故翻译为Inthe1950s,despitehispassionforclassicmusic,hehadtogiveinto/surrendertoreality/compromisewiththereality/givewaytoreality/cometotermswithreality..考查固定句式和定语从句。固定短语makeeffortto努力"buildup/establish/setup/build建立”;本句为固定结构“so+容词+谓语+主语+that从句”,表示如此••…以至于……飞且为定语从句修饰先行词reputation,先行词在从句中做宾语,指名誉”应用which引导。从句中应用现在完成时。故翻译为Sofatal/disastrous/deadly/destructiveisacademiccheating/misconduct/fakingthatanincidentcanruinaperson'sreputationwhichhehasmadeefforttobuildup/establish/setup/build..考查固定短语和thus的用法。表示有"远见的“可翻译为withvision/ofgreatvision/afarsightedleader/avisionaryleader;固定短语enablesb.todosth.能让某人做某事”;overcome/getover克月费“;makejoint/combinedefforts共同努才“;thus表示因此,如此”。故翻译为Aleaderwithvision/ofgreatvision/afar-sightedleader/avisionaryleaderenableshisemployeestoovercome/getovertheweakness,develop/tapthepotentialandmakejoint/combinedefforts,thusbuildinganefficientterm.7.高中英语翻译题:Translation.只有你尊重了别人,你才有可能从别人那里得到同样的尊重。(Only).虽然遭到父母的强烈反对,当他绝不会放弃追求自己的梦想。(despite).迄今虽说屡屡采取严控措施,但绝大多数人仍然觉得难以承担目前的高房价。(majority).虽然妇女对社会的贡献有目共睹,但对妇女的歧视仍然存在,并可能持续很长的一段时间。(obvious)【答案】Onlywhenyoushowrespectforotherswillyoubelikelytoreceivethesamerespectfromothers.Despitethefactthathisparentsstronglydisagreedwithhim.hewouldnevergiveuppursuinghisdream.Althoughitissaidthatseriousmeasureshavebeentakenformanytimesuptillnowalargemajorityofpeoplestillfindithardtoaffordthehighhousingprice.Althoughwomen'scontributiontothesocietyisobvious,thediscriminationagainstwomenstillexistsanditwilllastforalongtime.【解析】【分析】本题考查翻译句子,注意使用括号内的提示词进行翻译。.考查倒装。根据提示词和句意可知本句使用倒装句,当only+状语位于句首时,其后要采用部分倒装,同时要遵循主将从现原则,主句用一般将来时,从句用一般现在时,故翻译为:Onlywhenyoushowrespectforotherswillyoubelikelytoreceivethesamerespectfromothers..考查让步状语从句和同位语从句。根据提示词可知本句用despite引导让步状语从句,despite是介词,其后接名词而不能接句子,所以用that引导的同位语从句解释说明fact的具体内容,故翻译为:Despitethefactthathisparentsstronglydisagreedwithhim,hewouldnevergiveuppursuinghisdream..考查让步状语从句和固定句式。根据句意可知本句用although引导让步状语从句,itissaidthat表示据说",采取严控措施”发生在过去并对现在产生影响,用现在完成时,同时“findit+hard+todo表示发现很难;故翻译为:Althoughitissaidthatseriousmeasureshavebeentakenformanytimesuptillnowalargemajorityofpeoplestillfindithardtoaffordthehighhousingprice..考查让步状语从句。根据句意可知本句用although引导让步状语从句,表示尽管",陈述的是客观事实,用一般现在时,故翻译为:Althoughwomen'scontributiontothesocietyisobvious,thediscriminationagainstwomenstillexistsanditwilllastforalongtime.8.高中英语翻译题:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.就是周三那天他带了盒饭到学校,为此大家很惊语.(it).我们现在所做的一切是为了今后服务于社会,所以这些势力值得付出。(worth).这是第一次外籍人士在中国为如此重要的代表大会参与翻译工作。(involve).每次我对下一步该做什么心里没错的时候,我的一些好友一定会过来鼎力力相助的。(loss)【答案】ItwasWednesdaywhenhebroughtapreparedmealtoschool,whichsurprisedtheothers..Allthethingswearedoingnowarefortheserviceweofferforthesocietyinthefuture,sotheseeffortsareworthpaying..ThisisthefirsttimethataforeignerisinvolvedinthetranslationworkinsuchimportantrepresentativeconferenceinChina..EverytimeIamatalossforwhatIshoulddonext,someofmybestfriendwillcertainlybetheretogivemeahand.【解析】.考查定语从句。分析句子结构可知,when引导时间状语从句修饰Wednesday并在从句中做状语,which引导非限制性定语从句并在从句中做主语;再根据语境可知,句子陈述的是过去的动作,故用一般过去时。综上,故译成ItwasWednesdaywhenhebroughtapreparedmealtoschool,whichsurprisedtheothers..考查定语从句。分析句子结构可知,wearedoingnow是定语从句修饰allthethings,weofferforthesocietyinthefuture是定语从句修饰theservice,so是并歹U连词,前句是
因,后句是果;再根据句意可知,beworthdoing意为做••…是值得的”;再根据语境可知,句子陈述的是事实信息,故用一般现在时。综上,故译成Allthethingswearedoingnowarefortheserviceweofferforthesocietyinthefuture,sotheseeffortsareworthpaying..考查固定句型。分析句子结构可知,thisisthefirsttimethat是固定句型,that后时态是现在完成时;根据句意可知,beinvolvedin意为涉及到“;此句翻译时需注意几个地点状语的排列(由小及大),综上,故译成ThisisthefirsttimethataforeignerhasbeeninvolvedinthetranslationworkinsuchimportantrepresentativeconferenceinChina..考查everytime引导的时间状语从句。分析句子结构可知,everytime引导时间状语从句,what引导宾语从句,且在从句中做宾语;再根据句意可知,ata10ss意为不知所措",givesb.ahand意为帮助某人";再根据语境可知,句子陈述的是事实信息,故用一般现在时。综上,故译成EverytimeIamatalossforwhatIshoulddonext,someofmybestfriendwillcertainlybetheretogivemeahand..高中英语翻译题:Translation.这些保存完好的历史建筑可以追溯到16世纪60年代。(date).John难得去老师那儿寻求帮助,他觉得自学会使自己受益更多。(Seldom).基于个人消费历史的网上年度账单可能会带来隐私泄露问题。(bring).近年来医患关系成为了社会热点,解除病人痛苦正是医生职责,病人也应充分信任与理解医生。(relieve)Thesewell-preservedhistoricbuildingscandatebacktothe1560s.SeldomdidJohnaskteacherforhelp,andhethoughtthatteachinghimselfwouldbemorebeneficial.Onlyayearlybillbasedonpersonalconsuminghistorymaybringabouttheleakofprivateproblem.Recently,therelationshipbetweendoctorsandpatientshasbecomeasocialhotpoint,butrelievingthePatientspainisredsopcotnosr'isbilityandthepatientsshouldfullybelieveandunderstandthedoctors..考查datebackto的用法。根据句意及提示词可知,此处使用词组datebackto追溯‘到“,该词组没有被动语态,常使用一般现在时。故译为:Thesewell-preservedhistoricbuildingscandatebacktothe1560s..考查seldom引导倒装句的用法。seldom位于句首时,后面需要部分倒装;根据句意可知,此处描述的是过去的动作,应使用一般过去时和过去将来时。故译为:SeldomdidJohnaskteacherforhelp,andhethoughtthatteachinghimselfwouldbemorebeneficial..考查bringabout的用法。根据句意及提示词可知,此处使用词组bringabout带来”,句子描述的是客观事实,应使用一般现在时。故译为:Onlyayearlybillbasedonpersonalrelieve解除”的动名词词组relieve解除”的动名词词组.考查relieve的用法。根据句意及提示词可知,此处使用动词做主语,句子使用现在完成时和一般现在时,故译为:Recently,therelationshipbetweendoctorsandpatientshasbecomeasocialhotpoint,butrelievingthePatients'painisdoctor'sresponsibilityandthepatientsshouldfullybelieveandunderstandthedoctors.10.高中英语翻译题:Translation.我突然想起我忘记通知他们考试的时间地点了。(oc
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 浙江国企招聘2025金华浦江县国有企业招聘14人(03)笔试参考题库附带答案详解
- 小角蛙养护知识培训课件
- 浙江国企招聘2024浙江舟山东大城市运营服务有限公司物业分公司招聘笔试参考题库附带答案详解
- 2025年度碎石场安全生产合作协议
- 二零二五年度大学生就业指导与职业规划实施合同
- 二零二五年度网络安全服务佣金支付及风险防范合同
- 2025年度电商代发货与大数据分析合作合同
- 2025年度新能源建筑项目入股投资协议书
- 二零二五年度运输车司机雇佣与车辆环保标准合同
- 2025年度旅游预订未签合同退款保障协议
- 2024-2034年中国藏香猪养殖行业市场深度分析及发展潜力预测报告
- 中医培训课件:《中药封包技术》
- 小学科学湘科版六年级下册全册同步练习含答案
- 人教版小学五年级英语上册作文专项练习题
- (2024年)传染病培训课件
- 乘务大队客舱服务质量
- 海智工作站申报计划书
- 托管岗前培训教学课件
- 机房运维管理制度
- 昆明抚仙湖鳍鱼湾棋盘山度假娱乐旅游区总体规划方案样本
- 突发疾病时的安全驾驶方法
评论
0/150
提交评论