现代大学英语精读4第二版课后答案_第1页
现代大学英语精读4第二版课后答案_第2页
现代大学英语精读4第二版课后答案_第3页
现代大学英语精读4第二版课后答案_第4页
现代大学英语精读4第二版课后答案_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

现代大学英语精读4第二版课后答案现代大学英语精读4第二版课后答案现代大学英语精读4第二版课后答案V:1.0精细整理,仅供参考现代大学英语精读4第二版课后答案日期:20xx年X月Unit1Phrase猛然敲门bangthedoor向国王陛下欢呼cheerHisMajesty凝视那雕像contemplatethestatue设计/发明一种新方法deviseanewway获得一种名声gainareputation鼓舞人民inspirethepeople低下头sinkone’shead象征/代表国家symbolizethenation暖和双手warmone’shands毁了某人的健康ruinone’shealth扮演重要的角色playanimportantrole/partin解决这个问题settletheissueSentenceIknowIcouldrelyonmybrothertostandbymewhateverhappened.我知道,不管发生什么情况,我都可以依靠兄弟的支持。Asarule,theyoungergenerationtendstobemoreinterestedinthepresentratherthanthepastunliketheoldergeneration,butbothgenerationswillstandtoloseiftheydonotrespecttheother’sneeds.一般来说,年轻一代与老一辈不同,他们对现在而不是对过去感兴趣。但这两代人如果不互相尊重对方的需要,就都会遭受损失。TheChinesewrittenlanguagehasbeenamajorfactorforintegratingthewholenation.中国的书面文字是国家完整统一的一个重要因素。IntraditionalChineseartandliterature,thebambooandthepinetreealwayssymbolizemoreintegrityanduprightness.在中国的传统艺术和文学中,竹子和松树往往象征着道德上的正直和刚正不阿。QueenElizabeth1ruledEnglandfor45years,andthenationprosperedunderherrule.女皇伊丽莎白一世统治英国45年。在她统治时期,国家十分繁荣昌盛。Democracymeansthatthemajorityrules.Butthat’snotall.Respectforminority’srighttodisagreeisalsoanintegralpartofdemocracy.Thetworulesareequalimportance.民主意味着多数人来治理;但不仅如此,尊重少数人反对的权利也是民主不可分的一部分。这两条规则同等重要。Anationcannotbestrongunlessitiswell-integratedpolitically,economically,culturallyaswellasgeographically.一个国家不可能强大,除非她不在地理上,二十在政治、经济、和文化上都是一个整体。Thepartywasboring,soheslippedoutoftheroomandwenthome.Buttheroadwassomuddyaftertherainthatheslippedandfellintoaditch.晚会十分乏味,所以他就偷偷溜出房间回家了。可是雨后的路非常泥泞,他脚下一滑,掉进了沟里。Herhealthwassuchthatshewouldnotdaretobeexposedtothesuneveninwinterlestshegotsunstroke.她身体糟糕到了这种程度,以至于冬天都不敢见太阳,怕中暑。Iwasdrowningmysorrowonenightinasmallrestaurantwhenhecametomeandslippedarollofmoneyinmypocket.有一天晚上,我正在一家小饭馆里借酒消愁,他突然走了过来,往我手里塞了一沓钞票。Unit4Phrase回避某物stayawayfromsth蜿蜒而上直达山顶winditswayuptothemountain从窗户窥视peekthroughthewindow对大学生发表讲话addressuniversitystudent抓住某人的胳膊garboutone’sarms朝某地出发setoutforaplace避免目光接触avoideyecontact加快脚步pickupone’space抢钱包snatchpurse练习瑜伽doingyoga始终低着头keepone’sheaddown划船rowaboat逃避惩罚escapepunishment迷失方向lostone’sbearings打开睡袋unrollsleepingbag急速转身whipround拽出肠子ripoutone’sintestines露营campoutSentenceIsawaboatdriftingalongtheriver.Idonotintendtobelikethisboatdriftingthroughlifeaimlessly.我看见一叶扁舟顺河漂流。我不想像这小舟一样没有目标,随波逐流地了此一生。Thepeachtreesinthevalleywereinfullblossom,makingitdifficulttotearherselfawayfromthem.Somedistanceapartfromhershesawalittlehtwithsweetcountrymusicdriftingoutofitswindows.山谷里的桃花全都盛开了,让她流连忘返。在前面不远处,她看见一家农舍,从窗户里传来了美妙的乡村音乐。Aftermymarriage,myfriendsandIdriftedapartalittle,andIwascompletelyoutofmyelementamongthosebusinesspeopleIhadtoworkwith.Theirbusinessdiscussionsboredmystiff.结婚以后,我和朋友们的来往慢慢变少了,而我夹在那些一起共事的商界人士当中十分不自在。他们说的生意经我厌烦透了。Theyalreadyhaveallthenecessaryelementsforacivilwar.Theinternationalcommunityhasappealedtobothsidesforapeacefulsettlementoftheirdisputes.他们之间已经具有发生内战的所有因素。国际社会已向双方呼吁,希望他们和平解决争端。Manypeoplethinkthatthechurchislosingitsappealalthoughithasaccumulatedmoreandmorewealth.很多人认为教会正在失去它的吸引力。虽然它积累了越来越多的财富。Theideaofbusinessexpansionappealstome.Todaytheeconomyofmanyofourtradepartnersisbeginningtopickupspeed.Ourdomesticmarketisalsoprojectedtorecovernextyear.扩大业务的注意对我很有吸引力。现在我们很多贸易伙伴的经济都正在开始加速发展。我们的国内市场估计明年也将好转Reformalwayscontainssomeelementsofrisk,butweriskalotmorewithoutreform.Todaymostpeoplefindfurtherreformappealingalthoughthereisboundtobeopposition.改革总是有风险的,但不改革风险更大。现在大多数人都希望进一步改革,尽管肯定也会有人反对。Hewasfuriouswhenhereadtheletter.Hetoreitupandthrewitintothewastepaperbasket.Thenherippedapieceoffhiscoatandusinghisownbloodasink,wrotehislastletter.他读到这封信的时候气疯了。他将信撕碎,扔进了废纸篓。他从衣服上撕下一块布,用自己的鲜血写下了他的最后一封信。Inhindsight,weallfeelthatitwasfoolishtoteardownthisbeautifulcitywall.回想起来,我们大家都觉得当初把这个美丽的城墙拆掉是愚蠢的。Youwaitathome.I’llcomeandpickyouupataroundseven.Don’tworry.Thedoctorhasassuredusthatherhealthwillpickupsoon.你在家等着,我七点左右开车来接你。你别担心,医生已向我们保证,她会很快好起来的。Unit9Phrase宣布放弃忠于某人renounceone’sallegiance使某事物接受试验subjectsthtothetest牵涉到好几个月的工作covermanymonth’swork扔在那里任其腐烂leavesthtorot满足其胃口appeaseone’sappetite从某人那里骗走某物cheatsboutofsth将侮辱牢记在心harborinsult对所受伤害耿耿于怀broodoverinjury报仇takerevenge家里妻妾成群keepharems有做某事的时机或场合haveanoccasiontodosth把它当一顿美餐吃了makeamealofsth蓄某人为奴holdsbinbondage铺平道路smoothpathtoSentenceIhavetogotothedentisttomorrow.Oneofmyfrontteethisloose.我明天得去看看牙科大夫,我的一颗门牙松了。Yourtranslationisabittooloose.Yououghttobemorefaithfultotheoriginal.你翻译得太随意了,应该更加忠实于原文才是。Fashionscomeandgo.Afewyearsagoeverybodywaswearingtigtjeans,butnowlooseshirtsandpantsareback.时尚总是变来变去的。几年前大家都穿紧身牛仔裤,但是现在宽松的衬衫和裤子再度流行。Manyvillagersactuallydidnotliketheterrorists,buttheyhadtoagreetoharborthembecausetheyknewiftheydidn’t,theywouldbeseverelypunished.很多村民其实并不喜欢那些恐怖分子,但是他们不得不同意窝藏他们,因为他们知道,如果不那么做,他们就会遭受严厉的惩罚。AftertheCivilWar,manyblackpeoplewerestillsubjectedtoseriousracialdiscrimination.Theystillcouldnotcountonthegovernmenttorenderassistancetothem.内战结束以后,很多黑人仍然遭受严重的种族歧视。他们仍然不能指望政府给他们帮助。Traditionallywomenwereconfinedtotheirhomes,deprivedoftheopportunitytoseekemployment.Butinthecourseofwar,manywomenwereobligedtogotofactoriestoreplacemen,andthisbegantoawakenwomen’ssocialconsciousness.传统上妇女们都被禁锢在家里,被剥夺了就业的机会。但是在战争时期,很多妇女必须进工厂去代替男人工作,这就开始唤醒了她们的社会觉悟。Manistheonlyanimalthatmakesamoraldistinctionbetweenrightandwrong.Manaloneiscapableofdreamingabouthowtomakeaparadiseonearthoftheexistingworld.人是能在正确和错误之间做出道德区分的唯一动物。只有人才会梦想如何把现存的世界变成人间的天堂。Manytownsandcitieshavelosttheirtraditionalbeauty.ButPingyaoisanexceptioninthatrespect.Ironically,ishasbeenabletoretainitsbeautybecauseforyearsitwastoopoortochange.很多城镇都失去了他们传统的美,但平遥在这一点上是个例外。具有讽刺意味的是,它制作一能保持它的美是因为多年来它穷到没钱改造。SheisoneofthemostimportantwritersincontemporaryChina.Shehaspublishedmanyworksofdistinction.ButshestillremainsrelativelyunknowntopeopleoutsideChina,partlybecausewedonothaveenoughtalentedtranslatorstorendersuchworksadequatelyintoforeignlanguages.她是当代中国最重要的作家之一,发表过不少不同凡响的作品。但是相对来说她在国外仍然鲜为人知,在一定程度上是因为我们仍缺少能把她的作品翻译成漂亮外语的人才。Unit11Phrase脸朝下趴着liefacedown使用最后一招scrapethebottomofthebarrel埋葬死者burythedead消失不见vanishfromsight隐约记得haveavaguerecollection与敌人交战engagetheenemy使某人退伍dischargesbfromthearmy接受休克疗法receiveshocktreatments管理各种机构administertheinstitutions忍受被限制在一个地方standbeingconfined留心某事/某物keepaneyepeeledfor澄清对某人的怀疑clearsb建议某人做某事recommendaddoingsth想象做某事imaginedoingsth近距离射击shootatcloserangeSentenceWehavedecidedtotakeupthesubjectofSino-JapaneserelationsinournextdiscussionnextFriday.Butthetimeissubjecttochange.我们决定下星期五讨论中日关系这个话题,不过具体时间可能会变。Speakingformyself,aboreisapersonwhoalwaystalksforhoursonend,andneverchangesthesubject.就我而言,令人讨厌的人就是那种一说话就几个钟头没完,又永远不换话题的人。Weareinformedthatanyprojectexceeding50millionyuanissubjecttotheapprovalofhigherauthorities.Buttheprocesswon’ttakelong.Wecangettheapprovalinamatteroftwoorthreeweeks.我们得到通知说,凡是超过五千万元的项目都需要得到上级的审批。不过这个过程不会太长。我们可能两三个星期就能得到批准。Accordingtothecontractlaw,alloperationsofforeign-ownedenterprisesinChinaaresubjecttoChineselawsandregulations.根据合同法,所有外资企业在中国的业务

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论