![气候变化与清洁发展机制课件_第1页](http://file4.renrendoc.com/view/fc187475c5de6d184b07176e69e15bc2/fc187475c5de6d184b07176e69e15bc21.gif)
![气候变化与清洁发展机制课件_第2页](http://file4.renrendoc.com/view/fc187475c5de6d184b07176e69e15bc2/fc187475c5de6d184b07176e69e15bc22.gif)
![气候变化与清洁发展机制课件_第3页](http://file4.renrendoc.com/view/fc187475c5de6d184b07176e69e15bc2/fc187475c5de6d184b07176e69e15bc23.gif)
![气候变化与清洁发展机制课件_第4页](http://file4.renrendoc.com/view/fc187475c5de6d184b07176e69e15bc2/fc187475c5de6d184b07176e69e15bc24.gif)
![气候变化与清洁发展机制课件_第5页](http://file4.renrendoc.com/view/fc187475c5de6d184b07176e69e15bc2/fc187475c5de6d184b07176e69e15bc25.gif)
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
气候变化与清洁发展机制
IntroductiontoClimateChangeand
theCleanDevelopmentMechanism中国CDM能力建设项目培训讲义
TrainingMaterial
BuildingCapacityfortheCDMinChina1气候变化与清洁发展机制
IntroductiontoCl气候系统:Theclimatesystem大气圈、水圈、生物圈和地圈的整体及其相互作用。Thetotalityoftheatmosphere,hydrosphere,biosphereandgeosphereandtheirinteraction.2气候系统:Theclimatesystem大气圈、水圈温室气体效应:GreenhouseGasEffect3温室气体效应:GreenhouseGasEffect3气候变化:Climatechange指除在类似时期内所观测的气候的自然变迁之外,由于直接或间接的人类活动改变了地球大气的组成而造成的气候变化。Achangeofclimatewhichisattributeddirectlyorindirectlytohumanactivitythataltersthecompositionoftheglobalatmosphereandwhichisinadditiontonaturalclimatevariabilityobservedovercomparabletimeperiods.4气候变化:Climatechange指除在类似时期内所观测全球气候变化:ChangeofGlobalTemperature根据新的证据以及考虑到不确定因素的情况下,在过去50年所观察到的全球变暖是由于温室气体浓度的增加而导致Inthelightofnewevidenceandtakingintoaccounttheremaininguncertainties,mostoftheobservedwarmingoverthelast50yearsislikelytohavebeenduetotheincreaseingreenhousegasconcentrationsSource:IPCCThirdAssessmentReport20015全球气候变化:ChangeofGlobalTemper气候变化的影响:ClimateChangeImpacts
6气候变化的影响:ClimateChangeImpacts公约目标:UNFCCCobjectives将大气中温室气体的浓度稳定在防止气候系统受到危险的人为干扰的水平上。这一水平应当在足以使生态系统能够自然地适应气候变化,确保粮食生产免受到威胁,并使经济发展能够可持续地进行之时间范围内实现。Stabilizationofgreenhousegasconcentrationsintheatmosphereatalevelthatwouldpreventdangerousanthropogenicinterferencewiththeclimatesystem.Suchalevelshouldbeachievedwithinatime-framesufficienttoallowecosystemstoadaptnaturallytoclimatechange,toensurethatfoodproductionisnotthreatenedandtoenableeconomicdevelopmenttoproceedinasustainablemanner.ARTICLE2
7公约目标:UNFCCCobjectives将大气中温室气体京都议定书:TheKyotoProtocol附件一缔约方应该个别地或共同地确保附件A所列二氧化碳、甲烷等六种受控的温室气体排放总量,在2008年至2012年的承诺期内比1990年水平至少减少5.2%,
ThePartiesincludedinAnnexIshall,individuallyorjointly,ensurethattheiraggregateanthropogeniccarbondioxideequivalentemissionsofthegreenhousegaseslistedinAnnexAreducetheiroverallemissionsbyatleast5percentbelow1990levelsinthecommitmentperiod2008to2012.
Article3
到2005年12月31日前,附件一缔约方应在履行这些承诺方面做出可予证实的进展
EachPartyincludedinAnnexIshall,by2005,havemadedemonstrableprogressinachievingitscommitmentsunderthisProtocol.8京都议定书:TheKyotoProtocol附件一缔约方附件一国家:AnnexIcountries附件一(工业发达国家)承诺减排温室气体。AnnexIcountries(industrialisedcountries)commitedthemselvestoreducetheirGHGemissionsAnnexI非附件一国家(发展中国家)Non-AnnexIcountries(developingcountries)9附件一国家:AnnexIcountries附件一(工业发对工业国家要求:TherequirementsforAnnexIcountries
为发展中国家缔约方提供新的和额外的资金 ProvidenewandadditionalfinancialresourcestomeettheagreedfullcostsincurredtodevelopingcountryPartiesincomplyingwiththeirobligations帮助特别易受气候变化不利影响的发展中国家缔约方
AssistthedevelopingcountryPartiesthatareparticularlyvulnerabletotheadverseeffectsofclimatechange应采取一切实际可行的步骤,酌情促进、帮助和资助向其他缔约方特别是发展中国家缔约方转让或使他们有机会得到环境友好技术和专有技术
Takeallpracticablestepstopromote,facilitateandfinance,asappropriate,thetransferof,oraccessto,environmentallysoundtechnologiesandknow-howtootherParties,particularlydevelopingcountryParties10对工业国家要求:TherequirementsforA京都议定书附录B:AnnexBoftheKyotoProtocol欧盟气泡11京都议定书附录B:AnnexBoftheKyoto减排指标:Reductionobjectives1990200020102020246GtC-5%Kyoto-Protocol-24%Source:ABBCorporateResearch12减排指标:Reductionobjectives19902控制温室气体种类:KyotoProtocolGreenhouseGases二氧化碳
Carbondioxide(CO2)
甲烷
Methane(CH4)
氧化亚氮Nitrousoxide(N2O)
氢氟碳化物Hydrofluorocarbons(HFCs)
氟化碳Perfluorocarbons(PFCs)
六氟化硫Sulphurhexafluoride(SF6)13控制温室气体种类:KyotoProtocolGreenh为实现长期可测量符合成本效益原则的减排目标,京都议定书提出三种机制TheKPidentifiesthreemechanismstosupplementnationalactionstoachievereal,long-term,measurableandcost-effectiveGHGreductions:三机制:ThreemechanismsCleanDevelopmentMechanism清洁发展机制(CDM)JointImplementation联合履行(JI)EmissionsTrading(ET)排放贸易(ET)14为实现长期可测量符合成本效益原则的减排目标,京都议定书提出三AnnexI/B清洁发展机制(CDM):CleanDevelopmentMechanism
AnnexI/BDevelopingcountries发起国Sponsor东道国Host发起CDM项目CDMProjectSponsoring获得经核证的减排CertifiedEmissionReductions发展中国家15AnnexI/B清洁发展机制(CDM):CleanDevCDM目的:CDMPurpose并协助附件一所列缔约方遵守其依第三条规定的排放量限制和削减承诺。 -toassistPartiesincludedinAnnexIinachievingcompliancewiththeirquantifiedemissionlimitationandreductioncommitments协助未列入附件一的缔约方实现可持续发展并增进《公约》的最终目标,
-toassistPartiesnotincludedinAnnexIinachievingsustainabledevelopmentandincontributingtotheultimateobjectiveoftheConventionArticleofKP1216CDM目的:CDMPurpose并协助附件一所列缔约方遵守清洁发展机制的管理:ManagementofCDM清洁发展机制由作为本议定书缔约方会议的《公约》缔约方会议授权和指导,并由清洁发展机制的执行理事会监督。
ThecleandevelopmentmechanismshallbesubjecttotheauthorityandguidanceoftheConferenceofthePartiesservingasthemeetingofthePartiestothisProtocolandbesupervisedbyanexecutiveboardofthecleandevelopmentmechanism.缔约方会议(COP)是联合国气候框架公约的最高机构,每年召开一次会议评审公约的进程。
ConferenceoftheParties(COP)TheCOPisthesupremebodyoftheConvention.ItcurrentlymeetsonceayeartoreviewtheConvention'sprogress.
作为京都议定书缔约方会议的公约缔约方会议(议定书/公约缔约方会议)(COP/MOP)是京都条约最高机构,
MeetingoftheParties(MOP)TheKyotoProtocol'ssupremebodywillbetheMOP,whichwillserveastheProtocol'smeetingoftheParties.17清洁发展机制的管理:ManagementofCDM清洁发CDM管理架构:CDMBodies作为京都议定书缔约方会议的公约缔约方会议(议定书/公约缔约方会议)
ConferenceofPartiestotheUNFCCC
MeetingofthePartiestotheKyotoProtocol(COP/MOP)CDM执行理事会CDMExecutiveBoard(CDM-EB)认可专家组AccreditationPanel林业工作组AfforestationandReforestationWorkingGroup/Panel方法学专家组MethodologyPanel小项目专家组SmallscaleCDMPanel18CDM管理架构:CDMBodies作为京都议定书缔约方会执行理事会组成:ExecutiveBoard
执行理事会(EB)是在COP/MOP领导下的负责CDM活动机构
ExecutiveBoard(EB)TheExecutiveBoardoperatesundertheauthorityoftheParties.执行理事会由十个专家构成,其中五个专家分别代表五个联合国官方区域(非洲、亚洲、拉丁美洲、加勒比海地区、中东欧、OECD国家),一个专家来自小岛国组织,两个专家来自附件Ⅰ国家,两个专家来自非附件Ⅰ国家。
TheExecutiveBoardconsistsof10members,includingonerepresentativefromeachofthefiveofficialUNregions(Africa,Asia,LatinAmericaandtheCaribbean,CentralEasternEurope,andOECD),onefromthesmallislanddevelopingstates,andtwoeachfromAnnexIandnon-AnnexIParties.TheCDM-EB2004MembersAlternatesMr.JohnW.Ashe1Ms.DesnaSolofa1Mr.Jean-JacquesBecker2Mr.MartinEnderlin2Mr.JohnShaibuKilani2(Chair)Mr.NdiayeCheikhSylla2Mr.SozaburoOkamatsu2Ms.SushmaGera2Ms.MarinaShvangiradze1Ms.AnastasiaMoskalenko1Mr.GeorgBørsting1(Vice-Chair)Mr.HansJürgenStehr1Mr.FareedAl-Asaly2
Mr.ChowKokKee2Mr.RichardMuyungi1Mr.HernánCarlino1Mr.XueduLu1Mr.JuanPabloBonilla1Mr.JoséMiguez2Mr.EduardoSanhueza21Term:2Yearse.g.ending20052Term:3yearse.g.ending2004
19执行理事会组成:ExecutiveBoard执行理事会(执行理事会工作:EBtasks批准建议的基准和监测方法
Approvalofproposedbaselineandmonitoringmethodologies执行理事会(EB)负责认证经营实体(DOE) Accreditationofdesignatedoperationalentities执行理事会(EB)负责建立、维护并管理清洁发展机制项目的注册登记(CDMregistry),签发经核证减排证明(CERs)
TheCDM-EBisresponsibleforthemaintenanceofaCDMregistry,whichwillissuenewCERs
20执行理事会工作:EBtasks批准建议的基准和监测方法20经营实体的工作:taskofDOE审定CDM项目
ValidationofCDMprojects申请项目的登记
Presentationofprojectsforregistration核查监测报告
Verificationofmonitoringreports推荐签发CERs
RecommendationforCERissuance.
目前共有4个指定经营实体(DOEs),20个申请实体(AEs)Atpresent4DOEs,approximately20ApplicantEntities.21经营实体的工作:taskofDOE审定CDM项目目前共有CDM参与条件:Participationrequirements
所有的缔约方都应满足三个基本要求:
AllPartiesmustmeetthreebasicrequirements:自愿参与CDM项目活动
i)voluntaryparticipation,建立一个CDM项目活动的管理机构
ii)establishmentoftheNationalCDMAuthority,已经批准京都条约
iii)ratificationoftheKyotoProtocol.
22CDM参与条件:Participationrequirem项目合格标准:ProjectEligibility
京都议定书第12条规定温室气体的减排应是在没有经证明的项目活动的情况下产生任何减少排放而言是额外的,与减缓气候变化有关的真实的、可测量的和长期的效益Article12oftheProtocolstatesthatprojectsmustresultin“reductionsinemissionsthatareadditionaltoanythatwouldoccurintheabsenceoftheprojectactivity”.TheCDMprojectmustleadtoreal,measurable,andlong-termbenefitsrelatedtothemitigationofclimatechange.Kyotoarticle12温室气体的排放应小于可信和可能的基准排放是否是真实的RealifactualGHGemissionsarelessthantheemissionsinacredibleandprobablebaselinescenario测定确定项目排放水平与基准排放水平方法的可行性应是在合理的范围内MeasurableiftheactuallevelofGHGemissionsoftheprojectcaseandthelevelofGHGemissioninthebaselinescenariocanbeestablishedwithareasonabledegreeofcertainty项目对温室气体的减排的收益应是长期的AvoidingGHGemissionsisperdefinitionalong-termbenefit23项目合格标准:ProjectEligibility京都议可持续发展标准:Sustainabledevelopmentcriteria
京都条约中规定清洁发展机制的目的是协助未列入附件一的缔约方实现可持续发展,可持续发展指标主要包括:
TheprotocolspecifiesthatthepurposeoftheCDMistoassistnon-AnnexIPartiesinachievingsustainabledevelopment.社会指标:项目可以提高生活质量、减少贫困、增进公平等
SocialcriteriaTheprojectimprovesthequalityoflife,alleviatespoverty,andimprovesequity.经济指标:项目可以为地方实体提供经济来源,对收支平衡及新技术转移起到积极作用
EconomiccriteriaTheprojectprovidesfinancialreturnstolocalentities,resultsinapositiveimpactonbalanceofpayments,andtransfersnewtechnology.环境指标:项目通过减少对石化燃料的使用导致温室气体的减排,可以降低对地方环境的压力,提供健康的生活环境等,实现能源环境政策
EnvironmentalcriteriaTheprojectreducesgreenhousegasemissionsandtheuseoffossilfuels,conserveslocalresources,reducespressureonthelocalenvironments,provideshealthandotherenvironmentalbenefits,andmeetsenergyandenvironmentalpolicies.
24可持续发展标准:SustainabledevelopmenAnnexI/B联合履行(JI):JointImplementationAnnexI/BEconomiesinTransition发起联合履行项目JIProjectSponsoringBothPartiesareAnnexIParties在附件I国家之间减排单位EmissionReductionUnits发起国Sponsor东道国Host25AnnexI/B联合履行(JI):JointImple199020002010202080100120Index排放贸易(ET):InternationalEmissionTradingEmissiontarget排放目标可以出售cansellcredits国家CountryA国家CountryB必须购买mustbuycredits市场信用MARKETFORCREDITStoday’semission目前排放水平26199020002010202080100120Index排京都机制总结:SummaryKP“Flexible”Mechanisms清洁发展机制:CleanDevelopmentMechanism输出:经核证的减排(CERs) Output:CertifiedEmissionReductions(CERs)在附件一和非附件一国家之间,开始时间为2000年
BetweenAnnexIandnon-AnnexIcountries,startedyear2000联合履行:JointImplementation输出:减排单位(ERU) Output:EmissionReductionUnits(ERU)在附件一国家之间,开始时间为2008年
BetweenAnnexIcountries,startsfrom2008排放国际贸易:InternationalEmissionsTrading输出:分配的数量单位(AAU) Output:AssignedAmountUnits(AAU)在附件一国家之间,开始时间为2008年
BetweenAnnexIParties,startsfrom200827京都机制总结:SummaryKP“Flexible”M马拉喀什协定:Marrakechaccords17/CP.7
京都议定书第十二条确定的清洁发展机制的模式和程序
Decision17/CP.7ModalitiesandproceduresforacleandevelopmentmechanismasdefinedinArticle12oftheKyotoProtocol附件:清洁发展机制的方式和程序
ANNEX:ModalitiesandproceduresforacleandevelopmentmechanismA.定义DefinitionsB.作为京都议定书缔约方会议的公约缔约方会议的作用RoleoftheConferenceofthePartiesservingasthemeetingofthePartiestotheKyotoProtocolC.执行理事会ExecutiveboardD.认证和指定经营实体AccreditationanddesignationofoperationalentitiesE.指定经营实体DesignatedoperationalentitiesF.参与要求ParticipationrequirementsG.审定和登记ValidationandregistrationH.监测MonitoringI.核查和核证
VerificationandcertificationJ.核证的排减量的发放Issuanceofcertifiedemissionreductions28马拉喀什协定:Marrakechaccords17/CP.马拉喀什协定附录:MarrakechAccords:
APPENDICES附录A:经营实体认证标准
APPENDIXA:Standardsfortheaccreditationofoperationalentities附录B:项目设计书
APPENDIXB:Projectdesigndocument附录C:基准和监测方法学制订指南的职权范围
APPENDIXC:Termsofreferenceforestablishingguidelinesonbaselinesandmonitoringmethodologies附录D:清洁发展机制注册要求
APPENDIXD:Cleandevelopmentmechanismregistryrequirements29马拉喀什协定附录:MarrakechAccords:APCDM项目流程:projectcycle设计审定/注册监测核查/认证签发CERsPP:项目参与方DOE:指定经营实体EB:执行理事会CER:经核证的减排30CDM项目流程:projectcycle设计审定/注册监测气候变化与清洁发展机制
IntroductiontoClimateChangeand
theCleanDevelopmentMechanism中国CDM能力建设项目培训讲义
TrainingMaterial
BuildingCapacityfortheCDMinChina31气候变化与清洁发展机制
IntroductiontoCl气候系统:Theclimatesystem大气圈、水圈、生物圈和地圈的整体及其相互作用。Thetotalityoftheatmosphere,hydrosphere,biosphereandgeosphereandtheirinteraction.32气候系统:Theclimatesystem大气圈、水圈温室气体效应:GreenhouseGasEffect33温室气体效应:GreenhouseGasEffect3气候变化:Climatechange指除在类似时期内所观测的气候的自然变迁之外,由于直接或间接的人类活动改变了地球大气的组成而造成的气候变化。Achangeofclimatewhichisattributeddirectlyorindirectlytohumanactivitythataltersthecompositionoftheglobalatmosphereandwhichisinadditiontonaturalclimatevariabilityobservedovercomparabletimeperiods.34气候变化:Climatechange指除在类似时期内所观测全球气候变化:ChangeofGlobalTemperature根据新的证据以及考虑到不确定因素的情况下,在过去50年所观察到的全球变暖是由于温室气体浓度的增加而导致Inthelightofnewevidenceandtakingintoaccounttheremaininguncertainties,mostoftheobservedwarmingoverthelast50yearsislikelytohavebeenduetotheincreaseingreenhousegasconcentrationsSource:IPCCThirdAssessmentReport200135全球气候变化:ChangeofGlobalTemper气候变化的影响:ClimateChangeImpacts
36气候变化的影响:ClimateChangeImpacts公约目标:UNFCCCobjectives将大气中温室气体的浓度稳定在防止气候系统受到危险的人为干扰的水平上。这一水平应当在足以使生态系统能够自然地适应气候变化,确保粮食生产免受到威胁,并使经济发展能够可持续地进行之时间范围内实现。Stabilizationofgreenhousegasconcentrationsintheatmosphereatalevelthatwouldpreventdangerousanthropogenicinterferencewiththeclimatesystem.Suchalevelshouldbeachievedwithinatime-framesufficienttoallowecosystemstoadaptnaturallytoclimatechange,toensurethatfoodproductionisnotthreatenedandtoenableeconomicdevelopmenttoproceedinasustainablemanner.ARTICLE2
37公约目标:UNFCCCobjectives将大气中温室气体京都议定书:TheKyotoProtocol附件一缔约方应该个别地或共同地确保附件A所列二氧化碳、甲烷等六种受控的温室气体排放总量,在2008年至2012年的承诺期内比1990年水平至少减少5.2%,
ThePartiesincludedinAnnexIshall,individuallyorjointly,ensurethattheiraggregateanthropogeniccarbondioxideequivalentemissionsofthegreenhousegaseslistedinAnnexAreducetheiroverallemissionsbyatleast5percentbelow1990levelsinthecommitmentperiod2008to2012.
Article3
到2005年12月31日前,附件一缔约方应在履行这些承诺方面做出可予证实的进展
EachPartyincludedinAnnexIshall,by2005,havemadedemonstrableprogressinachievingitscommitmentsunderthisProtocol.38京都议定书:TheKyotoProtocol附件一缔约方附件一国家:AnnexIcountries附件一(工业发达国家)承诺减排温室气体。AnnexIcountries(industrialisedcountries)commitedthemselvestoreducetheirGHGemissionsAnnexI非附件一国家(发展中国家)Non-AnnexIcountries(developingcountries)39附件一国家:AnnexIcountries附件一(工业发对工业国家要求:TherequirementsforAnnexIcountries
为发展中国家缔约方提供新的和额外的资金 ProvidenewandadditionalfinancialresourcestomeettheagreedfullcostsincurredtodevelopingcountryPartiesincomplyingwiththeirobligations帮助特别易受气候变化不利影响的发展中国家缔约方
AssistthedevelopingcountryPartiesthatareparticularlyvulnerabletotheadverseeffectsofclimatechange应采取一切实际可行的步骤,酌情促进、帮助和资助向其他缔约方特别是发展中国家缔约方转让或使他们有机会得到环境友好技术和专有技术
Takeallpracticablestepstopromote,facilitateandfinance,asappropriate,thetransferof,oraccessto,environmentallysoundtechnologiesandknow-howtootherParties,particularlydevelopingcountryParties40对工业国家要求:TherequirementsforA京都议定书附录B:AnnexBoftheKyotoProtocol欧盟气泡41京都议定书附录B:AnnexBoftheKyoto减排指标:Reductionobjectives1990200020102020246GtC-5%Kyoto-Protocol-24%Source:ABBCorporateResearch42减排指标:Reductionobjectives19902控制温室气体种类:KyotoProtocolGreenhouseGases二氧化碳
Carbondioxide(CO2)
甲烷
Methane(CH4)
氧化亚氮Nitrousoxide(N2O)
氢氟碳化物Hydrofluorocarbons(HFCs)
氟化碳Perfluorocarbons(PFCs)
六氟化硫Sulphurhexafluoride(SF6)43控制温室气体种类:KyotoProtocolGreenh为实现长期可测量符合成本效益原则的减排目标,京都议定书提出三种机制TheKPidentifiesthreemechanismstosupplementnationalactionstoachievereal,long-term,measurableandcost-effectiveGHGreductions:三机制:ThreemechanismsCleanDevelopmentMechanism清洁发展机制(CDM)JointImplementation联合履行(JI)EmissionsTrading(ET)排放贸易(ET)44为实现长期可测量符合成本效益原则的减排目标,京都议定书提出三AnnexI/B清洁发展机制(CDM):CleanDevelopmentMechanism
AnnexI/BDevelopingcountries发起国Sponsor东道国Host发起CDM项目CDMProjectSponsoring获得经核证的减排CertifiedEmissionReductions发展中国家45AnnexI/B清洁发展机制(CDM):CleanDevCDM目的:CDMPurpose并协助附件一所列缔约方遵守其依第三条规定的排放量限制和削减承诺。 -toassistPartiesincludedinAnnexIinachievingcompliancewiththeirquantifiedemissionlimitationandreductioncommitments协助未列入附件一的缔约方实现可持续发展并增进《公约》的最终目标,
-toassistPartiesnotincludedinAnnexIinachievingsustainabledevelopmentandincontributingtotheultimateobjectiveoftheConventionArticleofKP1246CDM目的:CDMPurpose并协助附件一所列缔约方遵守清洁发展机制的管理:ManagementofCDM清洁发展机制由作为本议定书缔约方会议的《公约》缔约方会议授权和指导,并由清洁发展机制的执行理事会监督。
ThecleandevelopmentmechanismshallbesubjecttotheauthorityandguidanceoftheConferenceofthePartiesservingasthemeetingofthePartiestothisProtocolandbesupervisedbyanexecutiveboardofthecleandevelopmentmechanism.缔约方会议(COP)是联合国气候框架公约的最高机构,每年召开一次会议评审公约的进程。
ConferenceoftheParties(COP)TheCOPisthesupremebodyoftheConvention.ItcurrentlymeetsonceayeartoreviewtheConvention'sprogress.
作为京都议定书缔约方会议的公约缔约方会议(议定书/公约缔约方会议)(COP/MOP)是京都条约最高机构,
MeetingoftheParties(MOP)TheKyotoProtocol'ssupremebodywillbetheMOP,whichwillserveastheProtocol'smeetingoftheParties.47清洁发展机制的管理:ManagementofCDM清洁发CDM管理架构:CDMBodies作为京都议定书缔约方会议的公约缔约方会议(议定书/公约缔约方会议)
ConferenceofPartiestotheUNFCCC
MeetingofthePartiestotheKyotoProtocol(COP/MOP)CDM执行理事会CDMExecutiveBoard(CDM-EB)认可专家组AccreditationPanel林业工作组AfforestationandReforestationWorkingGroup/Panel方法学专家组MethodologyPanel小项目专家组SmallscaleCDMPanel48CDM管理架构:CDMBodies作为京都议定书缔约方会执行理事会组成:ExecutiveBoard
执行理事会(EB)是在COP/MOP领导下的负责CDM活动机构
ExecutiveBoard(EB)TheExecutiveBoardoperatesundertheauthorityoftheParties.执行理事会由十个专家构成,其中五个专家分别代表五个联合国官方区域(非洲、亚洲、拉丁美洲、加勒比海地区、中东欧、OECD国家),一个专家来自小岛国组织,两个专家来自附件Ⅰ国家,两个专家来自非附件Ⅰ国家。
TheExecutiveBoardconsistsof10members,includingonerepresentativefromeachofthefiveofficialUNregions(Africa,Asia,LatinAmericaandtheCaribbean,CentralEasternEurope,andOECD),onefromthesmallislanddevelopingstates,andtwoeachfromAnnexIandnon-AnnexIParties.TheCDM-EB2004MembersAlternatesMr.JohnW.Ashe1Ms.DesnaSolofa1Mr.Jean-JacquesBecker2Mr.MartinEnderlin2Mr.JohnShaibuKilani2(Chair)Mr.NdiayeCheikhSylla2Mr.SozaburoOkamatsu2Ms.SushmaGera2Ms.MarinaShvangiradze1Ms.AnastasiaMoskalenko1Mr.GeorgBørsting1(Vice-Chair)Mr.HansJürgenStehr1Mr.FareedAl-Asaly2
Mr.ChowKokKee2Mr.RichardMuyungi1Mr.HernánCarlino1Mr.XueduLu1Mr.JuanPabloBonilla1Mr.JoséMiguez2Mr.EduardoSanhueza21Term:2Yearse.g.ending20052Term:3yearse.g.ending2004
49执行理事会组成:ExecutiveBoard执行理事会(执行理事会工作:EBtasks批准建议的基准和监测方法
Approvalofproposedbaselineandmonitoringmethodologies执行理事会(EB)负责认证经营实体(DOE) Accreditationofdesignatedoperationalentities执行理事会(EB)负责建立、维护并管理清洁发展机制项目的注册登记(CDMregistry),签发经核证减排证明(CERs)
TheCDM-EBisresponsibleforthemaintenanceofaCDMregistry,whichwillissuenewCERs
50执行理事会工作:EBtasks批准建议的基准和监测方法20经营实体的工作:taskofDOE审定CDM项目
ValidationofCDMprojects申请项目的登记
Presentationofprojectsforregistration核查监测报告
Verificationofmonitoringreports推荐签发CERs
RecommendationforCERissuance.
目前共有4个指定经营实体(DOEs),20个申请实体(AEs)Atpresent4DOEs,approximately20ApplicantEntities.51经营实体的工作:taskofDOE审定CDM项目目前共有CDM参与条件:Participationrequirements
所有的缔约方都应满足三个基本要求:
AllPartiesmustmeetthreebasicrequirements:自愿参与CDM项目活动
i)voluntaryparticipation,建立一个CDM项目活动的管理机构
ii)establishmentoftheNationalCDMAuthority,已经批准京都条约
iii)ratificationoftheKyotoProtocol.
52CDM参与条件:Participationrequirem项目合格标准:ProjectEligibility
京都议定书第12条规定温室气体的减排应是在没有经证明的项目活动的情况下产生任何减少排放而言是额外的,与减缓气候变化有关的真实的、可测量的和长期的效益Article12oftheProtocolstatesthatprojectsmustresultin“reductionsinemissionsthatareadditionaltoanythatwouldoccurintheabsenceoftheprojectactivity”.TheCDMprojectmustleadtoreal,measurable,andlong-termbenefitsrelatedtothemitigationofclimatechange.Kyotoarticle12温室气体的排放应小于可信和可能的基准排放是否是真实的RealifactualGHGemissionsarelessthantheemissionsinacredibleandprobablebaselinescenario测定确定项目排放水平与基准排放水平方法的可行性应是在合理的范围内MeasurableiftheactuallevelofGHGemissionsoftheprojectcaseandthelevelofGHGemissioninthebaselinescenariocanbeestablishedwithareasonabledegreeofcertainty项目对温室气体的减排的收益应是长期的AvoidingGHGemissionsisperdefinitionalong-termbenefit53项目合格标准:ProjectEligibility京都议可持续发展标准:Sustainabledevelopmentcriteria
京都条约中规定清洁发展机制的目的是协助未列入附件一的缔约方实现可持续发展,可持续发展指标主要包括:
TheprotocolspecifiesthatthepurposeoftheCDMistoassistnon-AnnexIPartiesinachievingsustainabledevelopment.社会指标:项目可以提高生活质量、减少贫困、增进公平等
SocialcriteriaTheprojectimprovesthequalityoflife,alleviatespoverty,andimprovesequity.经济指标:项目可以为地方实体提供经济来源,对收支平衡及新技术转移起到积极作用
EconomiccriteriaTheprojectprovidesfinancialreturnstolocalentities,resultsinapositiveimpactonbalanceofpayments,andtransfersnewtechnology.环境指标:项目通过减少对石化燃料的使用导致温室气体的减排,可以降低对地方环境的压力,提供健康的生活环境等,实现能源环境政策
EnvironmentalcriteriaTheprojectreducesgreenhousegasemissionsandtheuseoffossilfuels,conserveslocalresources,reducespressureonthelocalenvironments,provideshealthandotherenvironmentalbenefits,andmeetsenergyandenvi
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 温州市南浦小学2022年艺术节活动方案范文
- 环保教育培养下一代绿色生活意识
- 现代教育技术助力创新教学方法的推广
- 现代办公家具中的稳固与美观并存
- 国庆节成都汉服活动方案
- 现代远程教育在海外的发展趋势分析
- 汽车行业的社交媒体广告投放策略
- 国庆节旅游宣传活动方案
- 温控技术在绿色办公楼宇的革新发展
- 现代建筑设计的情感化表达
- 《港珠澳大桥演讲》课件
- 《有机化学》课件-第十章 羧酸及其衍生物
- 人教版道德与法治五年级下册《第一单元 我们一家人》大单元整体教学设计2022课标
- 2024年海南公务员考试申论试题(A卷)
- 中医培训课件:《经穴推拿术》
- 临床药师进修汇报课件
- 北京市首都师大附中2025届数学高三第一学期期末达标测试试题含解析
- 专升本-英语高频词汇
- excel培训课件教学
- 2024年贵州省高职(专科)分类考试招收中职毕业生文化综合考试语文试题
- 政治丨广东省2025届高中毕业班8月第一次调研考试广东一调政治试卷及答案
评论
0/150
提交评论