英文合同用语_第1页
英文合同用语_第2页
英文合同用语_第3页
英文合同用语_第4页
英文合同用语_第5页
已阅读5页,还剩43页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

关于英文合同(转)来源:郑旭江的日志合同条款常用英文词汇买方buyer卖方seller项目名称Projectname地址address电话phone传真fax联系人contactperson本合同由买卖双方签订,根据本合同条款,买方同意购买,卖方同意出售以下产品。Thiscontractismadebyandbetweenthebuyersandsellers,wherebythebuyersagreetobuyandthesellersagreetoselltheunder-mentioned.Commoditiesaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow.详细货物清单Detailsupplylist合同价格Contractvalue序号item型号model尺寸size,dimension数量amount,unit单价unitprice总价totalprice备注remark货物,运费freight,transportation合同总额(含安装费与税金) Contractamountincl.VATinstallation付款条件paymentconditions,paymentterms交货地点deliveryplace发货期deliverytime安装条款installationclause验收条款inspectionclause保证条款guaranteeclause不可抗拒条款ForceMajeureClause违约条款Breachclause其他条款Miscellaneousclause买卖双方信息buyerandsellerinformation此合同一式二份,由双方各持一正本。 Thiscontractismadeintwooriginalsthatshouldbeheldbyeachparty.涉外合同格式涉外合同按繁简不同,尽管可以采取不同书面形式,如正式合同( Contract)、协议书(Agreement)、确认书(Confirmation)、备忘录(Memorandum)、订单(Order)等等,但是一般都包含如下几个部分:一、 合同名称(Title)二、 前文(Preamble)订约日期和地点Dateandplaceofsigning合同当事人及其国籍、主营业所或住所Signingpartiesandtheirnationalities,principalplaceofbusinessorresidenceaddresses当事人合法依据Eachparty'sauthority,比如,该公司是 按当地法律正式组织而存在的 ”(acorporationdulyorganizedandexistingunderthelawsofXXX)订约缘由/说明条款RecitalsorWHEREASclause三、 本文(Body)定义条款(Definitionclause)基本条款(Basicconditions)一般条款(Generaltermsandconditions)合同有效期(Duration)合同的终止(Termination)不可抗力(ForceMajeure)合同的让与(Assignment)仲裁(Arbitration)适用的法律(Governinglaw)诉讼管辖(Jurisdiction)2.2.商品名称及数量或金额 CommodityandQuantityorAmount通知手续(Notice)合同修改(Amendment)其它(Others)四、结尾条款(WITNESSclause)结尾语,包括份数、使用的文字和效力等( Concludingsentence)签名(Signature)盖印(Seal)以上的格式和内容并非一成不变,当事人可以根据各自交易情况做出调整或增删。合同范本销售代理合同SalesAgencyAgreement合同号:NO:日期:Date:为在平等互利的基础上发展贸易,有关方按下列条件签订本协议:ThisAgreementisenteredintobetweenthepartiesconcernedonthebasisofequalityandmutualbenefittodevelopbusinessontermsandconditionsmutuallyagreeduponasfollows:订约人ContractingParties供货人(以下称甲方):销售代理人(以下称乙方):甲方委托乙方为销售代理人,推销下列商品。Supplier:(hereinaftercalled"partyA")Agent:(hereinaftercalled"partyB")PartyAherebyappointPartyBtoactashissellingagenttosellthecommoditymentionedbelow.双方约定,乙方在协议有效期内, 销售不少于**的商品。ItismutuallyagreedthatPartyBshallundertaketosellnotlessthan oftheaforesaidcommodityinthedurationofthisAgreement.经销地区Territory只限在……。In only.订单的确认ConfirmationofOrders本协议所规定商品的数量、 价格及装运条件等,应在每笔交易中确认, 其细目应在双方签订的销售协议书中作出规定。Thequantities,pricesandshipmentsofthecommoditiesstatedinthisAgreementshallbeconfirmedineachtransaction,theparticularsofwhicharetobespecifiedintheSalesConfirmationsignedbythetwopartieshereto.付款Payment订单确认之后,乙方须按照有关确认书所规定的时间开立以甲方为受益人的保兑的、 不可撤销的即期信用证。乙方开出信用证后,应立即通知甲方,以便甲方准备交货。Afterconfirmationoftheorder,PartyBshallarrangetoopenaconfirmed,irrevocableL/CavailablebydraftatsightinfavourofPartyAwithinthetimestipulatedintherelevantS/C.PartyBshallalsonotifyPartyAimmediatelyafterL/CisopenedsothatPartyAcangetpreparedfordelivery.佣金Commission在本协议期满时,若乙方完成了第二款所规定的数额, 甲方应按装运货物所收到的发票累计总金额付给乙方*%的佣金。UpontheexpirationoftheAgreementandPartyB'sfullfilmentofthetotalturnovermentionedinArticle2,PartyAshallpaytoPartyB %commissiononthebasisoftheaggregateamountoftheinvoicevalueagainsttheshipmentseffected.市场情况报告ReportsonMarketConditions乙方每3个月向甲方提供一次有关当时市场情况和用户意见的详细报告。 同时,乙方应随时向甲方提供其他供应商的类似商品样品及其价格、销售情况和广告资料。PartyBshallforwardonceeverythreemonthstopartyAdetailedreportsoncurrentmarketconditionsandofconsumers'comments.Meanwhile,PartyBshall,fromtimetotime,sendtopartyAsamplesofsimilarcommoditiesofferedbyothersuppliers,togetherwiththeirprices,salesinformationandadvertisingmaterials.宣传广告费用Advertising&PublicityExpenses在本协议有效期内, 乙方在上述经销地区所作广告宣传的一切费用, 由乙方自理。乙方须事先向甲方提供宣传广告的图案及文字说明,由甲方审阅同意。PartyBshallbearallexpensesforadvertisingandpublicitywithintheaforementionedterritoryinthedurationofthisAgreementandsubmittoPartyAallpatternsand/ordrawingsanddescriptionforpriorapproval.协议有效期ValidityofAgreement本协议经双方签字后生效,有效期为 **天,自**至**.若一方希望延长本协议,则须在本协议期满前1个月书面通知另一方,经双方协商决定。若协议一方未履行协议条款,另一方有权终止协议。ThisAgreement,afteritsbeingsignedbythepartiesconcerned,shallremaininforcefor daysfrom to IfeitherPartywishestoextendthisAgreement,heshallnotice,inwriting,theotherpartyonemonthpriortoitsexpiration.Themattershallbedecidedbytheagreementandbyconsentofthepartieshereto.Shouldeitherpartyfailtoimplementthetermsandconditionsherein,theotherpartyisentitledtoterminatethisAgreement.仲裁Arbitration在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。若通过友好协商达不成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。该委员会的决定是终局的,对双方均具有约束力。仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。AlldisputesarisingfromtheexecutionofthisAgreementshallbesettledthroughfriendlyconsultations.Incasenosettlementcanbereached,thecaseindisputeshallthenbesubmittedtotheForeignTradeArbitrationCommissionoftheChinaCouncilforthePromotionofInternationalTradeforarbitrationinaccordancewithitsprovisionalrulesofprocedure.ThedecisionmadebythisCommissionshallberegardedasfinalandbindinguponbothparties.Arbitrationfeesshallbebornebythelosingparty,unlessotherwiseawarded.其他条款OtherTerms&Conditions甲方不得向经销地区其他买主供应本协议所规定的商品。如有询价,当转达给乙方洽办。若有买主希望从甲方直接订购, 甲方可以供货,但甲方须将有关销售确认书副本寄给乙方,并按所达成交易的发票金额给予乙方 *%的佣金。PartyAshallnotsupplythecontractedcommoditytoanyotherbuyer(s)intheabovementionedterritory.Directenquiries,ifany,willbereferredtoPartyB.However,shouldanyotherbuyerswishtodealwithPartyAdirectly,PartyAmaydoso.ButpartyAshallsendtoPartyBacopyofSalesConfirmationandgivePartyB %commissiononthebasisofthenetinvoicevalueofthetransaction(s)concluded.若乙方在*月内未能向甲方提供至少 **订货,甲方不承担本协议的义务。ShouldPartyBfailtopassonhisorderstoPartyAinaperiodof monthsforaminimumof ,PartyAshallnotbindhimselftothisAgreement.对双方政府间的贸易,甲方有权按其政府的授权进行有关的直接贸易,而不受本协议约束。乙方不得干涉此种直接贸易,也无权向甲方提出任何补偿或佣金要求。ForanybusinesstransactedbetweengovernmentsofbothParties,PartyAmayhandlesuchdirectdealingsasauthorizedbyPartyA'sgovernmentwithoutbindinghimselftothisAgreement.PartyBshallnotinterfereinsuchdirectdealingsnorshallPartyBbringforwardanydemandforcompensationtherefrom.本协议受签约双方所签订的销售确认条款的制约。ThisAgreementshallbesubjecttothetermsandconditionsintheSalesConfirmationsignedbybothpartieshereto.本协议于**年*月*日在**签订,正本两份,甲乙双方各执一份。ThisAgreementissignedon at andisintwooriginals;eachPartyshallhaveonecopy.借贷合同英文范本LOANCONTRACTContractNumber:BORROWER:Address:LENDER:Address:InaccordaneewithprovisionsofContractLawofthePeoplesRepublicofChinaandBankofChina,afterreviewingthestatusandtherequestoftheBorrower,theLenderagreestogranttheBorroweralineofcrediton.TheBorrower,LenderandGuarantor,throughfriendlynegotiation,haveexecutedthisContractasfollows:ARTICLE1CURRENCY,AMOUNTANDTERMOFTHELOAN:TheCurrencyunderthisloanisReiminbi.TheLineoftheloanisyuan.Theperiodofthisloanis12monthsfromthedateofeffectivenessofthiscontract.ARTICLE2THEPURPOSEOFTHELOAN:Thepurposeofthisloanisusedforworkingcapitalturnover.WithoutwrittenapprovaloftheLender,theBorrowercouldnotusetheloanoutofthescopeofthepurpose.ARTICLE3INTERESTRATEANDCALCULATIONOFINTEREST:Interestrate:Theinterestrateshallbe[***]Duringtheloanterm,ifthecountrysrelatedauthorityadjustedtheinterestrateorthemannerofcalculationofinterest,theinterestofthiscontractshallbeadjustedaccordinglyafteroneyearfromthedateofexecutionofthiscontract.Theadjustmentshallbeconductedwhentheinterestrateareexecutedoneyear.ItisnotobligedtoinformtheBorrowerwhentheadjustmentofinterest.Theinterestshallbecalculatedfromthedateoffirstdrawdownandtheactualdaystheborroweruse.Oneyearshallbecalculatedas360days.Thepaymentofinterests:TheBorrowershallpaytheinterestsperquarter.Thepaymentdateshallbe,andIfthepaymentforthelastinstallmentisnotonthepaymentdate,theinterestsshalldeducttheinterestfromthebankaccountoftheBorrower.IntheeventthattheBorrowerfailstopaytheinterestsontimeandthebalanceoftheaccountoftheBorrowerisnotenoughforthepaymentofinterest,theLendershallhaverightstocollectapenaltybeing[***]oftheoutstandingamountperdayfortheBorrowersbreachofcontract.ARTICLE4OVERDUEINTERESTSANDMISUSINGINTERESTSIftheBorrowerfailstorepaytheloanandcannotreachaagreementwiththeLenderregardingtheextension,theLendershallcollectanoverduepenaltyfor[***]oftheoverdueamountperday.IftheBorrowerfailstousestheloaninaccordancewiththeprovisionssetforthinthiscontract,theLendershallhaverighttochargeainterestsforthemisusingpartatarateof[***]perday.ARTICLE5ACCOUNTTheBorrowershallopenReiminbibasicaccountand/orforeigncurrencyaccountattheLenderorLendersbranchfortheuseofdraw-down,repayment,paymentofinterestsandfees.ARTICLE6DRAW-DOWNTheloanunderthiscontractisrevolving,thebalanceofthiscontractshallnotmorethanthelineofcredit.TheBorrowershallsendadraw-downapplicationastheformhereinattachedinthiscontract7daysbeforethedateofdraw-down.TheBorrowershallnotdrawtheloanlessthan1million.ARTICLE7CONDITIONSFORDRAW-DOWNThefollowingconditionsshallbesatisfiedinadvaneeofthedraw-downdate:TheBorrowerhasopenedforeignaccountandReiminbiaccountattheofficeoftheLenderorthebranchoftheLender;Thiscontractandtheappendiceshavebeeneffective;TheBorrowerhasprovidedtherecognitionoftheinvestmentorcertificateoftheinvestmenttotheLender;TheBorrowerhasprovidedtheboardresolutionandpowerofattorneyregardingthisloancontract;TheBorrowerhasprovidedthelistandthesignaturesampleoftheauthorizedpersonwhoempowertosignthiscontractanddocuments;TheGuarantyunderthiscontracthasbeeneffective;TheBorrowerhasbeensatisfiedthewarrantsunderArticle11ofthiscontract;Theotherrequirementforthedraw-downhavebeensatisfied.ARTICLE8REPAYMENTPLANANDPREPAYMENTTheBorrowershallrepaytheloaninaccordaneewiththestatusofitscash.TheBorrowershallinformtheLenderthepaymentamountanddate[***]priortomakethepayment.TheBorrowershallbeobligedtorepaytheprincipalandrelatedinterestsonduedatewithoutanycondition.ThepaymentmadebytheBorrowerandthedeductionfromtheaccountoftheBorrowershallbeusedforrepayingtheinterestatfirstandthenforrepayingtheprincipal.IntheeventtheBorrowerfailstorepaytheloan,theLendershallhaverightstodeductthedebtfromthebankaccountoftheBorrowerattheLenderorempowerthebranchesoftheLendertodeductthedebtfromthebankaccountoftheBorrowerattheLendersbranches;Theinstallmentofrepaymentshallnotlessthan1million.ARTICLE9DEBTCERTIFICATETheLendershallkeeprecordintheLendersaccountfortheprincipal,interestsandfeesandotherfeesoftheBorrowerunderthiscontract;Theabovementionedrecordandthedocumentationforthedraw-down,repaymentandpaymentofinterestisthecertificatesofthedebtsbetweentheBorrowerandtheLender.ARTICLE10GUARANTY(the"Guarantor")shallbetheguarantorfortheloanunderthiscontractandtakejointlyliabilities.Duringthetermofthiscontract,iftheguarantorsfinancialstatusbecomedeterioratedortheliabilitiesforrepaymentofdebtsbecomeweak,theLendershallhaverighttorequesttheBorrowerchangesguarantororprovidemortgageandpawnsecuredforthisloanunderthiscontract.ARTICLE11REPRESENTATIONSANDWARRANTIESTheBorrowersrepresentsandwarrantsasfollows:TheBorrowerisacompanydulyorganizedandvalidlyexistingunderthelawofthePeoplesRepublicofChinaandhasthepowerandauthoritytoownitspropertytoconsummatethetransactionscontemplatedinthiscontractandjointhelitigation.TheBorrowerhasthepowertohandleitassetsusedinoperation.TheBorrowerisatitsoptiontosignandperformthiscontract.ItistheBorrowerstruemeaningandhasthepowertosignthiscontractanditisnotbreachitarticleofassociationorregulationsorcontracts.Theprocedureforsignatureandperformanceofthiscontracthasbeengonethroughandfullyeffectiveness.Thealldocuments,materials,reportsandcertificatesprovidedtotheLenderbytheborrowerforconsummationofthiscontractistrue,real,competeandeffectiveTheBorrowershallnotconcealthefollowingeventswhichisbeinghappenedorhavebeenhappenedwhichwillcausetheLenderrefusetoextendtheloan:TheBorrowerortheprincipalexecutivesoftheBorrowerinvolveinmaterialeventswhichbreachregulations,lawsorcompensationtoothers;Pendingactionsandarbitration;TheBorrowersdebtsorproposeddebtsorliensandotherencumbrances;Theothermatterswillimpactthefinancialstatusorabilitiesofrepaymentforthedebts;TheBorrowerbreachedcontractwhichisbetweentheBorrowerandothercreditors.TheBorrowerherebywarrantsasfollows:Usingthecapitaloftheloanasusagesetforthinthiscontract,theBorrowerwillnotusetheloanasEquityinvestment;TheBorrowerwillnotusethecapitaloftheloaninvestinsecurity,future,realestateetc.TheBorrowerwillnotlendtotheothersprivatelyorinvolvingothermaterswhichisprohibitedbythecountry.TheBorrowerwillnotmisusingorappropriationoftheloan.Makingpaymentandrelatedexpensesinaccordaneewiththeprovisionssetforthinthiscontract;Providingupdatedfinancialstatementorfinancialbulletineveryquarter;Providingtheauditedfinancialreportatthefirstquartofeachyear;Providingoperationreport,financialreportorotherfilesandmaterialsandshallwarrantthereality,correctandeffectivenessforthefilesandmaterials;Anyanti-guarantyorothersimilardocumentswillnotmakeanyimpactontherightsandbenefitsoftheLenders;AcceptingthesupervisionoftheLender,providesassistaneeandcooperationfortheLenderssupervisions;Willnotreducetheregistrationcapital;PriorapprovalfromthelendershallberequiredwhentheBorrowerchangesofshareholdersandoperationmanner(includingbutnotlimitedtojointventure,cooperation,jointlycooperation;dissolution,closedown,liquidation,transformation;merger;changetosharecompany,usethehousing,machineryorotherrealassetsortrademark,intellectualproperty,Knowhow,landingusingrightsorotherintangibleassetstoinvestinsharecompanyorinvestmentcompany,tradingofoperationrightorownrightbycontracting,jointoperation,trusteeship)TheBorrowershallinformtheLenderandwarrantstheliabilityunderitssecuritywillnotmorethannetassetsoftheBorrowerwhentheBorrowerguaranteeforotherpartyormortgageitsassets.TheBorrowerwarrantsthatwillnotdisposetheassetswhichwillmakeadverseimpactonitsabilityofpayingdebts.TheBorrowerwillnotpaytheothersimilarloanspriortotheLender;TheBorrowerwarrantstoinformtheLenderimmediatelywhenthefollowingeventsoccurred:TheeventofbreachofcontractunderthiscontractorotherloanorguarantycontractsbetweentheBorrowerandanybranchesofBankofChinaorotherbanks,non-bankfinancialorganization;TheBorrowerchangesshareholdersorrevisethearticleofassociation;TheBorrowersufferdifficultiesandbadresultinfinancialandoperation;TheBorrowerinvolvesinmaterialactionsorarbitration;TheBorrowershallkeepsufficientbalaneeforrepaymentprior[***]totheduedate.TheBorrowershallkeepitsbanktransactionsregardingincomecollection,sellforeigncurrencyorbuyforeigncurrencyect.ShallbeconductedattheLenderorotherbranchesoftheLender.Theturn-overforthecapitalshallsatisfythedemandoftheLender;TheBorrowersrepresentationsandwarrantshereunderthiscontractshallbeeffectiveeventhoughanymendment,supplementsorrevisedtobemadetothiscontract.ARTICLE12REPRESENTATIONSANDWARRANTSOFTHELENDERTheLenderrepresentsandwarrantsasfollows:TheLenderisastate-ownedcommercialbankorbranchdulyorganizedandvalidlyexistingunderthelawofP.R.CandapprovedbytheIndustryandCommercialAdministrationandholdsthefinancialinstitutionslegalpersonlicensesandfinancialinstitutionsoperationlicensetobequalifiedtooperatefinancialbusiness.TheLenderhastakenallnecessaryactiontoauthorizetheexecutionofthiscontractandperformanceofitsobligationsunderthiscontract.TheLenderisdulyauthorizedtoextendthisloan.II.TheLenderwarrantsasfollows:TheLendershallextendtheloaninaccordancewiththeprovisionssetforthinthisContract.CollectinterestsinaccordancewiththeregulationsofthePeoplesBank.ARTICLE13EVENTSOFBREACHCONTRACTANDSETTLEMENT:SettlementoftheBorrowerbreachofcontractEventofbreachofcontract:TheBorrowerfailstousetheloaninaccordancewiththeagreedusageoftheLoan;TheBorrowerfailstorepaythedueprincipalandpaytheinterests,expensesorotherpayableinaccordancewiththeagreedtermofthiscontract;TheBorrowerbreachestherepresentationandwarrantssetforthinArticle11.TheBorrowerbreachesotherloanagreementsorguarantyagreementsortheGuarantorbreachtheguarantyagreementwhichmaymakeimpacttheBorrowertoperformtheobligationsunderthiscontract.ConclusiveevidencetoshowthattheBorrowerlosethecapacityofcreditorduringperformanceoftheobligationunderthiscontract,thefinancialconditionsoftheGuarantorareseriouslydeterioratingorotherreasonscausedtheGuarantorthecapacityofcreditdecline.TheBorrowerbreachestheotherobligationsunderthiscontract.Undertheabovecircumstances,theLendershallhaverightto:RequesttheBorrowertorectifywithintheperioddesignedbytheLender;Ceaseinextendingtheloanorcancelthecredit;DeclaretheloanunderthiscontractisdueandtheLendershallhaverighttodeducttheoutstandingamountfromtheaccountoftheBorrower.TheBorrowershallnotappealagainsttheLender.DeclaretheloanisdueunderotherloanagreementsbetweentheLenderandtheBorrower,requesttheBorrowertorepaytheloanprincipals,interests,andotherexpenses.II.ThesettlementfortheLenderbreachofthecontractTheLenderfailstoextendtheloanasagreedinthiscontractwithoutanyreasons;TheLenderbreachestheagreedinterestrateandcollectionaddinterestsorotherfees;TheLenderbreachestheprovisionssetforthinArticle12;Undertheabovecircumstances,theBorrowershallhaverightto:RequesttheLendertorectify;Repaytheloanaheadoftimeandrefusetopayanycompensationforprepayment.ARTICLE14DEDUCTIONTheBorrowershallpayinfullforthepaymentwithoutanycounteractionoranycondition.ARTICLE15ASSIGNMENTOFTHEDEBTANDCREDITTheBorrowershallnotassignitsrightandliabilityunderthiscontracttootherthirdpartywithoutanywrittenapprovaloftheLender;IntheeventtheBorrowerassignitsrightandliabilityunderthiscontracttootherthirdpartyunderthewrittenconsentoftheLender,thethirdpartyshallabidethiscontractwithoutanycondition.ARTICLE16PERFORMANCEOFOBLIGATIONANDWAIVEROFRIGHTSTheBorrowerisindependentcontractorunderthiscontract,itwillnotimpactbyanyotherrelationsbetweentheBorrowerwithotherpartyexcepttheotherprovisionssetforthinthiscontract.TheLendergiveanyextension,toleration,favortotheBorrowerorpermittheBorrowertodelayofperformaneeanyobligationunderthiscontractshallnotimpairanyrightsoftheLenderinaccordaneewiththiscontractandlaws,regulation,itshallbedeemedtohavewaiveditsrightsunderthiscontractandtheobligationshallbeperformedbytheBorrowerunderthiscontract.ARTICLE17AMENDMENT,SUPPLEMENTANDINTERPRETATIONOFTHECONTRACTThiscontractcouldbeamendedandsupplementeduponthewrittenagreementsconcludebytheparties.Anyaamendmentandsupplementshallbeintegralpartyofthiscontract.Intheeventchangeoflaws,regulationsorlegalpracticewhichwillcauseanytermscontainedinthisContractbecomeillegal,invalidorlossofpractice,theotherpartofthiscontractshallnotbeimpairedbyit.Thebothpartiesshallmakeeffortstochangetheillegal,invalidorlossofpracticepart.ForthemattersnotreferredinthiscontractshallbeconstruedinaccordaneewiththeprovisionsofthePeoplesBankofChina.ARTICLE18DISPUTERESOLUTION,GOVERNINGLAWANDWAIVEROFEXEMPTIONTheconclusion,interpretationanddisputeresolutionshallbesubjecttotheLawsofthePeoplesRepublicofChin.Thedisputesarisingfromtheexecutionofthiscontractshallbesettledthroughfriendlyconsultationbybothparties.Incasenosettlementcanbereached,thedisputesshallbesubmittedtothePeoplesCourtofthelocationoftheLenderforjudgment.TheBorrowershallnotrejectanyobligationduringthesettlementofdisputes.Theexecutionandperformanceofthiscontractandtherelatedtransactioniscivilbehavior.TheBorrowershallnotappealtotakeactiontoexemptfromtheobligationunderthiscontract.(ifbothpartiesagreetoapplyarbitration,theabovetermshallbe:)Theconclusion,interpretationanddisputeresolutionshallbesubjecttotheLawsofthePeoplesRepublicofChin.Thedisputearisingfromtheexecutionofthiscontractshallbesettledthroughfriendlyconsultationbybothparties.Incasenosettlementcanbereached,thedisputesshallbesubmittedtoChinaInternationalEconomicandtradearbitrationcommissionforarbitration.ThearbitrationshallbeconductedinaccordancewiththeArbitrationLawofPeoplesRepublicofChinaandProvisionalRulesofProcedureofChinainternationaleconomicandtradearbitrationcommission.DuringtheArbitration,thiscontractshallbeeffectiveandtheBorrowershallnotdisclaimtheanyobligationsunderthiscontract.Theexecutionandperformanceofthiscontractandtherelatedtransactioniscivilbehavior.TheBorrowershallnotappealtotakeactiontoexemptfromtheobligationunderthiscontract.ARTICLE19OTHERMATTERAGREEDBYTHEPARTIES.ARTICLE20APPENDICESThefollowingappendicesshallbeintegralpartofthiscontract:Draw-downapplication2.ARTICLE21NOTICEAnynotice,paymentnoticeortelecommunicationsshallbeforwardedtothefollowingaddress:To:TheBorrower:Address:PostCode:Fax:To:TheLender:Address:PostCode:Fax:Ifanychangeofaddressshallinformtheotherpartyimmediately.Anynotice,paymentrequestorcommunicationshallbeforwardedtotheaboveaddress.Thedatesonwhichnoticesshallbedeemedtohavebeeneffectivelygivenshallbedeterminedasfollows:Ifgiveninletteritshallbedeemedeffectivelygivenonthefifthdayafterthedatemailedbyregisteredairmail,postageprepaid;Ifgivenbytelexitshallbedeemedeffectivelygivenonthedatetheotherpartyreturnedtheinformation;Ifgivenbyfacsimileitshallbedeemedeffectivelygivenonthefirstdateoftransmission;Ifgivenbypersonaldeliveryitshallbedeemedeffectivelygivenonthedateofpersonaldelivery;Thiscontractbecomeeffectiveaftersignedbytheauthorizedrepresentativesofbothpartiesuntiltheloanandtheinterestsandotherrelatedexpensesbeclearedup.Thiscontractisexecutedin originalandbeequallyauthentic.EachoftheBorrower,theLendershallhold copy.Borrower:Lender:Date:GENERALPOWEROFATTORNEY一般授权委托书I, (1) ,of (2) ,herebyappoint (3) ,of (4) ,asmyattorneyinfacttoactinmycapacitytodoeveryactthatImaylegallydothroughanattorneyinfact.Thispowershallbeinfullforceandeffectonthedatebelowwrittenandshallremaininfullforceandeffectuntil (5) oruniessspecificallyextendedorrescindedearlierbyeitherparty.我,—(姓名),—(地址等),在此指定—(姓名),—(地址或律师事务所名称等),为我的律师,以我的身份履行一切实践中我通过律师所能从事的合法行为。 本权利在以下载明日期全权生效并一直持续到—或持续到双方当事人规定的延展期或提前撤销期。Dated—(6)—,20_(7)_.—(8)—STATEOF (9) (签名处)COUNTYOF (10) 日期:—地址:__州名和县名: PROXY委托书BEITDNOWN,thatI, (1) ,theundersignedShareholderof (2) ,a (3) corporation,herebyconstituteandappoint (4) asmytrueandlawfulattorneyandagentformeandinmyname,placeandstead,tovoteasmyproxyattheMeetingoftheShareholdersofthesaidcorporation,tobeheldon (5) oranyadjournmentthereof,forthetransactionofanybusinesswhichmaylegallycomebeforethemeeting,andformeandinmyname,toactasfullyasIcoulddoifpersonallypresent;andIherewithrevokeanyotherproxyheretoforegiven.兹有我,—(姓名),为—(公司名称及性质)的以下署名股东,在此任命和指定—(姓名)为我的事实和合法授权代理人,为我和以我的名义、职位和身份,在上述公司于—(日期)召开的或就此延期召开的股东大会上作为我的代理人对与会前合法提交大会讨论的任何事项进行表决,且为我和以我的名义,在大会上全权履行我的职责;在此我撤销此前所作的任何其他授权委托。WITNESSmyhandandsealthis (6) dayof (7) ,20 (8) .于20_年 月_日签字盖章,特此为证。EMPLOYEENON-DISCLOSUREAGREEMENT员工保密协议FORGOODCONSIDERATION,andinconsiderationofbeingemployedby _(Company),theundersignedemployeeherebyagreesandacknowledges:ThatduringthecourseofmyemploytheremaybedisclosedtomecertaintradesecretsoftheCompany;saidtradesecretsconsistingbutnotnecessarilylimitedto:Technicalinformation:Methods,processes,formulae,compositions,systems,techniques,inventions,machines,computerprogramsandresearchprojects.Businessinformation:Customerlists,pricingdata,sourcesofsupply,financialdataandmarketing,production,ormerchandisingsystemsorplans.IagreethatIshallnotduring,oratanytimeaftertheterminationofmyemploymentwiththeCompany,useformyselforothers,ordiscloseordivulgeto

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论