The-Relationship-between-Human-beings人与人之间的关系_第1页
The-Relationship-between-Human-beings人与人之间的关系_第2页
The-Relationship-between-Human-beings人与人之间的关系_第3页
The-Relationship-between-Human-beings人与人之间的关系_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

word文档可自由复制编辑页边距:页边距上下2.5cm,左2.5cm,右侧2.0cm,装订线在左侧1.4cm。TheRelationshipbetweenHuman-beingsand________宋体,小一,加粗宋体,小一,加粗学生姓名:PAGE\#"'页:'#'

'"PAGE\#"'页:'#'

'"宋体,三号,加粗所在学院:专业班级:学号:1.TheCurrentSituationNewtimesroman,三号,加粗,题目与段落之间,间距0.5行,行距1.5倍of_______Newtimesroman,三号,加粗,题目与段落之间,间距0.5行,行距1.5倍About“culturalcontext”,therehasbeennoanexactdefinitionsofar.Formypart,culturalcontextreferstotheentireculturalbackgroundrelatedtotheculturethelanguage-usersarein.Cultureisawidersystemthatcompletelyincludeslanguageasasubsystem.Languageandculturearecloselyrelatedtoeachother.Asculturesarediverse,solanguagesarediverse.Itisnaturalthenthatwithdifferencesinculturesandlanguages,difficultiesoftenariseincommunicationbetweencultures.Understandingisnotalwayseasy,especiallyforculture-loadedwords.Andthesewordsmaycontainsomeculturalconnotationsandobviouslymirrorculturalcharacteristics;therefore,itisverydifficulttotranslatethemcorrectly.Cross-culturalcommunicationismadeupofexchangeofcustoms,traditions,socialhabits,values,beliefsandlanguages,etc.Theculturalexchangesaremainlyconductedbythetranslationofdifferentlanguages,andtranslationworkstobridgetheculturalgapbetweentwowordsandmakescommunicationpossiblebetweendifferentlinguisticcommunities.Culturalcontextisoneofthemostimportantlinguisticcategoriesinthestudyoflanguageuseanditsfunction,therefore,itshouldn’tbeneglectedthatculturewillaffecttranslation.PAGE\#"'页:'#'

'"PAGE\#"'页:'#'

'"段落与段落之间,间距0.5行,行距1.5倍Differentnationshavedifferentcultures;therefore,cross-culturalcommunicationinvolvesdifferentkindsofcultures.Cultureisallaspectsoflife,thetotalityofmeanings,ideasandbeliefssharedbyindividualswithagroupofpeople.Cultureislearned,itincludeslanguage,values,norms,customs.Itisimportant,astranslatorstoviewandassesstranslationontheirownculturaltermsfromwithintheiroriginalculturalcontexts.Aswebegintoseefromothers’interculturalvantagepoints,appreciationmovesbeyondobservingfromtheoutside,whereweonlyseeintermsofourownculturalexperiences,andmovetowardmoreauthenticcross-culturalunderstanding.Theterm“culturalcontextmaybeknownalittle,butasweknow,culturalcontextintranslationisrelatedtotheculturetomostcontent.So,totalkaboutculturalcontext,wemustgetaclearideatotherelationshipbetweencultureandtranslationinthefirstplace”Bassnett.Edwen.TranslationStudies[M].Bassnett.Edwen.TranslationStudies[M].LondonandNewYork:Methuen,1992正文中要有引用原文,不少于三次。可以是书籍、杂志期刊、网络资料等。使用脚注,脚注中要标明作者,文献名称、出版地、时间、或网站名称。2.TheFactorsInfluencingtheRelationshipbetweenHumansand_______3.MyOwnExperiences4.WhatshouldHumansdo?ReferencesPAGE\#"'页:'#'

'"PAGE\#"'页:'#'

'"TimesNewRoman,三号,加粗,居中,不少于6个[1]Bassnett.Edwen.TranslationStudies[M].书名LondonandNewYork:Methuen,1992书名[2]Gentzler.Edwin.姓在前。名在后ContemporaryTranslationTheories[M].London&NewYork:Routledge,1993姓在前。名在后[3]Nida.AlbenLanguage,Culture,andTranslating[M].Shanghai:出版社地址ShanghaiForeignLanguageEducationPress,1993出版社名称及出版时间出版社地址出版社名称及出版时间[4]Nida.Alben&Taber.GreenTheTheoryandPracticeofTranslation[M].Leiden:E.J.Brill,1969英文参考文献需按英语字母顺序排列[5]邓炎昌,刘润青语言与文化[M]北京:外语教学与研究出版社1989英文参考文献需按英语字母顺序排列[6]顾嘉祖语言与文化[M]上海:上海外语教育出版社2002[7]郭建中文化与翻译[M]北京:中国对外翻译出版公司2000[8]何兆熊新编语用学概要[M]上海:上海外语教育出版社2000[9]柯平,张萍(译)社会文化环境的产物[J]上海:中国翻译2000[10]李运兴语篇翻译引论[M]北京:中国对外翻译出版公司2001[11]刘榕文化语境与翻译[J]杂志或学报福建:福建师范大学福清分校学报2005杂志或学报按汉语拼音顺序排列[12]刘士聪,谷启楠论《红楼梦》文化内容的翻译[J]上海:中国翻译1997按汉语拼音顺序排列[13]堂金学

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论