




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
童稚记趣沈复童稚记趣沈复快速记忆体裁——散文。作者——沈复,字(),清代文学家。本文节选自《》。
快速记忆体裁——散文。
朗读课文,积累字词:藐小拟作丘壑凹凸土砾癞虾蟆舌一吐项为之强鹤唳云端拔山倒树___________________怡然自得明察秋毫庞然大物miǎonǐqiūhèāotūlìlàihámátǔjiànglìbá形容安适、愉快而满足的样子。形容高大而笨重的东西,也形容貌似强大而实际上虚弱的东西。形容观察入微,也指能洞察事理。朗读课文,积累字词:藐小项为之强miǎonǐqiū文言文翻译的要求:
文言文翻译要做到“信、达、雅”三个字。
“信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。
“达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。
“雅”就是指译文要优美自然,就是要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格。
文言文翻译的要求:文言文翻译基本方法:
文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。
所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。
所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。
文言文翻译基本方法:文言文翻译的基本方法具体方法:(留、删、补、换、调、变)
“留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名等,翻译时可保留不变。如“女娲”、“发鸠山”、“五色石”等。“删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。如“果然鹤也”中的“也”和“拔山倒树而来”中的“而”。“补”,就是增补。(1)变单音词为双音词,如“余忆童稚时”中的“忆”变为“回忆”。(2)补出省略成分,如“常蹲其身”前要补上“我”。(3)补出省略语句,如“弃其杖,化为邓林”前补上“临死的时候”。
注意:补出省略的成分或语句,要加括号。
具体方法:(留、删、补、换、调、变)“留”,就是保留。凡是具体方法:(留、删、补、换、调、变)“换”就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。“调”就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。如“徐喷以烟”应按“徐以烟喷”来翻译。“变”就是变通。在忠实于原文的基础上,活泽有关文字。如“波澜不惊”,可活泽成“(湖面)风平浪静”。
具体方法:(留、删、补、换、调、变)“换”就是替换。用现代词第一段:
余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小微物,必细察其纹理,故时有物外之趣。我回忆童年的时候,能睁开眼睛对着太阳,
(可以)看清极其细小的东西,见到微小的东西,一定仔细观察它的纹理,因此常常获得超出事物本身的乐趣。物外之趣第一段:余忆童稚时,能张目对日,第二段:夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。
夏天蚊群飞鸣声如雷鸣,
我把它们比作鹤群在空中飞舞.
心中想象的是鹤,
那么成千成百的蚊子便果真是鹤了。
仰起头来观赏这种景象,脖颈因此都僵硬了。(有时)(我)把蚊子留在白色的蚊帐里,
用烟慢慢地喷它,使它冲着烟雾飞叫,
把它们当作飞入青云的白鹤来看,
果真就像鹤在云端高声鸣叫,
(不禁令人)高兴地连声叫好。
观蚊成鹤第二段:夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,第三段:于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定神细视。以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
在凹凸不平的土墙边,
(在)杂草丛生的花台旁,(我)常蹲下身子,
使之与花台一样高,
定睛细看。
把繁茂的杂草看作树林,把昆虫蚂蚁看成野兽,
把泥土石块突起的地方看作山丘,低洼的地方看成山沟,
想象在里面游历的情景,
真感到心情舒畅,自得其乐。神游“山林”第三段:于土墙凹凸处,花台小草丛杂第四段:一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
一天,
看见两只虫子在草丛间相斗,
看的兴致正浓,突然有个庞然大物像推开大山,撞倒大树一般地闯了过来,
原来是一只癞蛤蟆。(蛤蟆)舌头一伸,两只虫子就全被吞进肚里。
我当时年纪小,正看得出神,不禁“唉呀”地惊叫一声,
定下神来,捉住蛤蟆,鞭打了几十下,把它驱赶到别的院子里去了。观虫斗驱蛤蟆第四段:一日,见二虫斗草间,观文章结构:童稚记趣(一)忆童稚时_________(视力好)_________(观察细)(二)观蚊成鹤夏蚊成雷——群鹤舞空冲烟飞鸣——鹤唳云端(三)神游“山林”丛草为林——虫蚁为兽土砾凸者为丘凹者为壑(四)观虫斗,驱蛤蟆
——————怡然称快怡然自得物外之趣趣总分总——分惊恐、神定文章结构:童稚记趣(一)忆童稚时_________(视力好文章主题(主旨,中心)
课文围绕“趣”这一中心,生动描述了作者童年时代的几件典型事例,真切地再现了作者童年生活的片段,表现了儿童热爱生活,富于想象,喜欢探索自然奥秘的心理和情趣。文章主题(主旨,中心)课文围绕“趣”这一拓展链接:欣赏图片回忆童年感受生活美丽成长拓展链接:欣赏图片回忆童年童稚记趣-河大版-课件童稚记趣-河大版-课件童稚记趣-河大版-课件童稚记趣-河大版-课件童稚记趣-河大版-课件童稚记趣-河大版-课件童稚记趣-河大版-课件童稚记趣-河大版-课件童稚记趣-河大版-课件童稚记趣-河大版-课件童稚记趣-河大版-课件童稚记趣-河大版-课件童稚记趣-河大版-课件童稚记趣-河大版-课件童稚记趣-河大版-课件童稚记趣-河大版-课件童稚记趣-河大版-课件童稚记趣-河大版-课件童稚记趣-河大版-课件童稚记趣-河大版-课件写一写:写一写:2019POWERPOINTSUCCESS2022/12/12019POWERPOINTSUCCESS2022/12/12019THANKYOUSUCCESS2022/12/12019THANKYOUSUCCESS2022/1童稚记趣沈复童稚记趣沈复快速记忆体裁——散文。作者——沈复,字(),清代文学家。本文节选自《》。
快速记忆体裁——散文。
朗读课文,积累字词:藐小拟作丘壑凹凸土砾癞虾蟆舌一吐项为之强鹤唳云端拔山倒树___________________怡然自得明察秋毫庞然大物miǎonǐqiūhèāotūlìlàihámátǔjiànglìbá形容安适、愉快而满足的样子。形容高大而笨重的东西,也形容貌似强大而实际上虚弱的东西。形容观察入微,也指能洞察事理。朗读课文,积累字词:藐小项为之强miǎonǐqiū文言文翻译的要求:
文言文翻译要做到“信、达、雅”三个字。
“信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。
“达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。
“雅”就是指译文要优美自然,就是要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格。
文言文翻译的要求:文言文翻译基本方法:
文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。
所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。
所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。
文言文翻译基本方法:文言文翻译的基本方法具体方法:(留、删、补、换、调、变)
“留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名等,翻译时可保留不变。如“女娲”、“发鸠山”、“五色石”等。“删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。如“果然鹤也”中的“也”和“拔山倒树而来”中的“而”。“补”,就是增补。(1)变单音词为双音词,如“余忆童稚时”中的“忆”变为“回忆”。(2)补出省略成分,如“常蹲其身”前要补上“我”。(3)补出省略语句,如“弃其杖,化为邓林”前补上“临死的时候”。
注意:补出省略的成分或语句,要加括号。
具体方法:(留、删、补、换、调、变)“留”,就是保留。凡是具体方法:(留、删、补、换、调、变)“换”就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。“调”就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。如“徐喷以烟”应按“徐以烟喷”来翻译。“变”就是变通。在忠实于原文的基础上,活泽有关文字。如“波澜不惊”,可活泽成“(湖面)风平浪静”。
具体方法:(留、删、补、换、调、变)“换”就是替换。用现代词第一段:
余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小微物,必细察其纹理,故时有物外之趣。我回忆童年的时候,能睁开眼睛对着太阳,
(可以)看清极其细小的东西,见到微小的东西,一定仔细观察它的纹理,因此常常获得超出事物本身的乐趣。物外之趣第一段:余忆童稚时,能张目对日,第二段:夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。
夏天蚊群飞鸣声如雷鸣,
我把它们比作鹤群在空中飞舞.
心中想象的是鹤,
那么成千成百的蚊子便果真是鹤了。
仰起头来观赏这种景象,脖颈因此都僵硬了。(有时)(我)把蚊子留在白色的蚊帐里,
用烟慢慢地喷它,使它冲着烟雾飞叫,
把它们当作飞入青云的白鹤来看,
果真就像鹤在云端高声鸣叫,
(不禁令人)高兴地连声叫好。
观蚊成鹤第二段:夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,第三段:于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定神细视。以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
在凹凸不平的土墙边,
(在)杂草丛生的花台旁,(我)常蹲下身子,
使之与花台一样高,
定睛细看。
把繁茂的杂草看作树林,把昆虫蚂蚁看成野兽,
把泥土石块突起的地方看作山丘,低洼的地方看成山沟,
想象在里面游历的情景,
真感到心情舒畅,自得其乐。神游“山林”第三段:于土墙凹凸处,花台小草丛杂第四段:一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
一天,
看见两只虫子在草丛间相斗,
看的兴致正浓,突然有个庞然大物像推开大山,撞倒大树一般地闯了过来,
原来是一只癞蛤蟆。(蛤蟆)舌头一伸,两只虫子就全被吞进肚里。
我当时年纪小,正看得出神,不禁“唉呀”地惊叫一声,
定下神来,捉住蛤蟆,鞭打了几十下,把它驱赶到别的院子里去了。观虫斗驱蛤蟆第四段:一日,见二虫斗草间,观文章结构:童稚记趣(一)忆童稚时_________(视力好)_________(观察细
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 药品配购流程管理制度
- 药库药品票据管理制度
- 药店处方调配管理制度
- 药店营运中心管理制度
- 设备修旧利废管理制度
- 设备存放基地管理制度
- 设备改造人员管理制度
- 设备物资盘点管理制度
- 设备维修报备管理制度
- 设施农业项目管理制度
- 声乐课说课课件
- 学生托管班管理制度
- 2024年山东夏季高中学业水平合格考生物试卷真题(含答案)
- 统编版小学语文小升初专题训练:根据课文内容填空(含答案)
- (2025)入党积极分子培训考试试题及答案
- 2025年计算机网络技术考试试卷及答案
- 2025年天津市河西区中考二模语文试题
- 教育事业十五五(2026-2030)发展规划
- 2025届高考化学复习:必背化学方程式-有机化学
- 2025年高考军队院校征集和招录人员政治考核表(原表)
- TCCEAS001-2022建设项目工程总承包计价规范
评论
0/150
提交评论