赵广誓死不屈文言文翻译_第1页
赵广誓死不屈文言文翻译_第2页
赵广誓死不屈文言文翻译_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

《画家赵广不屈》原文如下:赵广,合淝人。本李伯时家小史,伯时作画,每使侍左右。久之遂善画。尤工画马。几能乱真,建炎中陷贼,贼闻其善画,使图昕虏,妇人,广毅然辞以不能画,胁以白刃,不从遂断右手姆指遣去,而广生适用左手。舌L定,惟画观音大士而已,又数年乃死,今士大夫的藏件时观音,多广笔也。[宋陆务观(名游)老学庵笔记]译文:赵广是合肥人,本来是李伯时家里的书童。李伯时作画的时候就侍奉在左右,时间长了就擅长画画了,尤其是画马,几乎和李伯时所作的一样。建炎年间,他落在金兵手里。金兵听说他擅长画画,就掳走了妇人。赵广毅然推辞作画,金兵用刀子威胁,没得逞,就将他的右手拇指砍去。而赵广其实是用左手作画的。局势平定以后,赵广只画观音大士。又过了几年,赵广死了,如今有地位的知识分子所藏的李伯时的观音画,大多是赵广的手笔。注释:1选自《老学庵笔记》。陆游,字务观,号放翁,南宋大诗人。2、本李伯时家小史:本来是李伯时家的小书童。李伯时,北宋名画家,名公麟,字伯时,号龙眠。3、每:常。4、遂:就。5、善:善于,擅长。6、尤:尤其,特别。7、工:善于,擅长。8几能乱真:差不多能和李伯时的真迹相混。几,几乎,差不多。舌L真,模仿得很像,使人不辨真假。9、建炎中:建炎年间,建炎是南宋高宗的年号。10、陷贼:落入敌人之手。贼,这里指金兵。11、闻:听说。12、使:让。13、图:画。14、掳:抢走。15、辞:推辞,拒绝。16、胁:威胁。17、白刃:锋利的刀18、遣去:打发。19、实:其实,本来。20、舌L定:局势平定。21、又数年:又过了几年。22、乃:于是,就。23、士大夫:有地位的知识分子

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论