古诗赵威后问齐使翻译赏析_第1页
古诗赵威后问齐使翻译赏析_第2页
古诗赵威后问齐使翻译赏析_第3页
古诗赵威后问齐使翻译赏析_第4页
古诗赵威后问齐使翻译赏析_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

古诗赵威后问齐使翻译赏析文言文《赵威后问齐使》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】齐王使使者问赵威后。书未发,威后问使者曰:“岁亦无恙邪?民亦无恙邪?王亦无恙邪?”使者不说,曰:“臣奉使使威后,今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然,苟无岁,何以有民?苟无民,何以有君?故有舍本而问末者耶?”乃进而问之曰:“齐有处士曰钟离子,无恙耶?是其为人也,有粮者亦食,无粮者亦食;有衣者亦衣,无衣者亦衣。是助王养其民也,何以至今不业也?叶阳子无恙乎?是其为人,哀鳏寡,恤孤独,振困穷,补不足。是助王息其民者也,何以至今不业也?北宫之女婴儿子无恙耶?彻其环瑱,至老不嫁,以养父母。是皆率民而出于孝情者也,胡为至今不朝也?此二士弗业,一女不朝,何以王齐国,子万民乎?于陵子仲尚存乎?是其为人也,上不臣于王,下不治其家,中不索交诸侯。此率民而出于无用者,何为至今不杀乎?”【注释】(1)使:命令,派遣。使(音事)者:奉使命的人。者:的人。问:,问候,聘问,当时诸侯之间的一种礼节。(2)赵威后:赵惠文王之妻。(3)书未发:国书没有打开。书:信,此指齐国给赵国的国书。发,启封。

4)岁:年成,收成。5)恙:灾祸。6)说:通“悦”高兴。确。(7)不然:不是这样的。然:……的样子。另一版本为对,正确。8)苟:如果。9)故:所以。10)本:根本。11)末:次要的。12)处士:有才能而隐居不出来做官的人。钟离:复姓。13)是:这,这个人。(14)食(1):拿食物给人吃,作动词。(15)衣(yi):给人衣服穿,作动词。16)业:使之作官而成就功业。用作动词,这里指重用。(17)叶(hO)阳子:齐国的处士。叶阳为复姓。(18)哀鳏(gudn)寡:怜悯鳏夫寡妇。19)恤:顾怜。20)孤独:孤,幼年丧父;独,老年丧子。21)振;通“赈”,救济。22)息:繁衍。23)北宫:复姓。婴儿子,是其名。(24)彻:通“撤”环瑱(tidn):耳环和戴在耳垂上的玉。(25)不朝:不上朝,古代女子得到封号才能上朝,这句是说为什么还没有得到封号呢?(26)王(dng):统治。子万民:以万民为子,意谓为民父母。(27)于陵子仲:于(口乌)陵,地名,在今山东省长山县西南;子仲,齐国的隐士。(28)臣:用作动词。臣于王,做王的臣。(29)索:求。【翻译】齐襄王派遣使者问候赵威后,还没有打开国书,赵威后问使者:“今年收成还没有忧患吧?百姓还没有忧患吧?(你们的)大王还没有忧患吧?”使者(有点)不开心,说:“臣奉大王之命向太后问好,您不先问我们大王状况却打听收成、百姓的状况,怎能把低贱者放在前头而把尊贵者放在后边呢?”赵威后回答说:“不是这样的。如果没有收成,百姓凭什么繁衍生息?如果没有百姓,怎么会有国君?所以哪有不问根本而去问末梢的人呢?”她接着又问:“齐有隐士钟离子,还好吧?他主张有粮食的人让他们有饭吃,没粮食的人也让他们有饭吃;有衣服的给他们衣服,没有衣服的也给他们衣服,这是在帮助君王养活百姓,齐王为何至今未有重用他?叶阳子还好吧?他主张怜恤鳏寡孤独,振济穷困不足,这ORg是替大王使其人民得到繁衍繁殖,为何至今还不加以任用?北宫家的女儿婴儿子还好吗?她摘去耳环玉饰,至今不嫁,一心奉养双亲,用孝道为百姓作出表率,为何至今未被朝廷褒奖?这样的两位隐士不受重用,一位孝女不被接见,齐王怎能治理齐国、抚恤万民呢?于陵的子仲这个人还活在世上吗?他

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论