林徽因英语介绍课件_第1页
林徽因英语介绍课件_第2页
林徽因英语介绍课件_第3页
林徽因英语介绍课件_第4页
林徽因英语介绍课件_第5页
已阅读5页,还剩22页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

有那样一个女子——

冰心说:“她很美丽,很有才气。

“一身诗意千寻瀑,万古人间四月天。”是金岳霖为她作下的挽联。

徐志摩为她轻吟空灵的诗句,曾感慨道:“我欲于茫茫人海中找寻灵魂唯一之伴侣,得之,我幸;不得,我命。”Biography

LinHuiyin

(Chinese:

林徽因;knownas

PhyllisLin

or

LinWhei-yin

wheninthe

UnitedStates;10June1904–1April1955)wasanoted20thcentury

Chinese

architect

andwriter.SheissaidtobethefirstfemalearchitectinChina.

wenttoEuropeatage16withherfatherAffectedbytheneighborfemalearchitect,shedeterminedtostudyarchitecturestudyintheUnitedStatesInApril1924,thesixty-four-yearoldIndianpoet

Tagore

visitedChina,LinHuiyinandXuZhimoworkedtogethertodotheinterpretationworkforTagore,duringwhichLinHuiyindistinguishedherselfwithherfluentEnglishandalsowontheadmirationofthegreatpoet.UponherreturntoChinafromtheUnitedStates,shehelpedtoestablishtheArchitecturalDepartmentinNortheasternUniversityin

Shenyang.Meanwhile,in1928,shedesignedarailwaystationinJilin.ThiswasoneofthefewbuildingsLindesigned.

After1949,LinandLiangSicengwasinvolvedinthedesignofthe

NationalEmblemofthePeople'sRepublicofChina

andtheMonumenttothePeople'sHeroes

locatedinthe

TiananmenSquare.LindesignedthefloralwreathpatternsatthebaseoftheMonumenttothePeople'sHeroes.

LiangaskedLin:"Thereisaword,Ionlyaskthisonce,andneverask,whymarryme?"LinHuiyinsaid:"Theanswerisverylong,Ihavetousealifetimetoansweryou,readytonicetome?"梁上君子,林中美人HerhappylifeHersonLiangcongjie(梁从诫-怀抱中)HerdaughterLiangzaibing(梁再冰)In1931,Liangreturnedfromthefield.

Huiyinveryfrustratedtoldhim:"Iwasverydistressed,becauseIfellinlovewithtwopeopleatthesametime,Idonotknowhowtodo?"

thenextday,liangsaid"Youarefree,ifyouchoosetheJin,Iwishyoualifetimeofhappiness."

AndLindeeplytouchedtoLiangsaid:

"Yougavemelifeunbearableweight,Iwillusemylifetorepay!"

LinHuiyinlaterturnthesewordsrelayedtotheJinYuelinMr.Jinreplied,"Itseemstobethinkingreallyloveyou,Icannothurtareallyloveyou,Ishouldquit."

LinHuiyinwrotepoems,essays,shortstoriesandplays.Manyofherworkswerepraisedforitssubtlety,beauty,andcreativity.Withherhusbandshewroteabooknamed

HistoryofChinesearchitecture.ShealsotranslatedEnglishworksintoChinese.

你是四月早天里的云烟,

黄昏吹着风的软,

星子在无意中闪,

细雨点洒在花前。YouarethecloudandmistearlyinApril,

Atduskblowingthesoftwind,starstwinkling

Atease,finerainsdrizzlingontheflowers.那轻,那娉婷,你是,

鲜妍百花的冠冕你戴着,

你是天真,庄严,

你是夜夜的月圆。Youaresogentle,sograceful,wearing

Abeautifulcrownofahundredfreshflowers;

Naïveandstately,youarethefullmoonatnight.你是一树一树的花开,

是燕在梁间呢喃,

你是爱,是暖,是希望,

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论