DB3701-T 0005.10-2019《济南市公共服务领域名称英文译写规范 第9部分:餐饮住宿》-(高清版)_第1页
DB3701-T 0005.10-2019《济南市公共服务领域名称英文译写规范 第9部分:餐饮住宿》-(高清版)_第2页
DB3701-T 0005.10-2019《济南市公共服务领域名称英文译写规范 第9部分:餐饮住宿》-(高清版)_第3页
DB3701-T 0005.10-2019《济南市公共服务领域名称英文译写规范 第9部分:餐饮住宿》-(高清版)_第4页
DB3701-T 0005.10-2019《济南市公共服务领域名称英文译写规范 第9部分:餐饮住宿》-(高清版)_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

ICS 01.080.10A22

DB3701济 南 市 地 方 标 准DB3701/T0005.9—2019SpecificationsforEnglishtranslationsinJinanpublicserviceareas—Part9:Cateringandaccommodation2019SpecificationsforEnglishtranslationsinJinanpublicserviceareas—Part9:Cateringandaccommodation2019120520200101济南市市场监督管理局发布目 次前言 II112文写求 12.1餐厅 12.2菜肴 12.3酒山庄 23文法 2特饭名英法 2特菜名英法 3住酒名英法 4参考献 6前 言DB3701/T0005《济南市公共服务领域名称英文译写规范》分为以下部分:——第1部分:通则;234——第5部分:旅游;67——第8部分:体育;——第9部分:餐饮住宿;——第10部分:文化;——第11部分:科技教育。本部分为DB3701/T0005的第9部分。本部分由济南市人民政府外事办公室提出并归口。本部分由济南市人民政府外事办公室提出并归口。本部分主要起草人:田迎、王全民、吴力、陶友兰、闫秋燕。济南市公共服务领域名称英文译写规范第9部分:餐饮住宿范围本部分规定了济南市餐饮住宿领域名称的英文译写要求和译法。本部分适用于济南市餐饮住宿领域名称的英文译写。餐厅特色餐厅译为SpecialtyRestaurant,如表1所示。餐厅名称在原文中如有省略,应视情况补齐,如表2所示。表2餐厅名称在原文中省略情形英文译法示例菜肴餐厅名称在原文中如有省略,应视情况补齐,如表2所示。表2餐厅名称在原文中省略情形英文译法示例菜肴名称3表3以做法和主料命名的菜肴名称英文译法示例2.2.2以做法、主料和汤汁命名的菜肴((/(with/in)序号中文名称英文名称1鲁西南老牌坊特色餐厅Luxi’nanLaopaifangSpecialtyRestaurant序号中文名称英文名称1燕喜堂YanxitangRestaurant2老济南四合院LaojinanSiheyuanRestaurant序号中文名称英文名称1炸荷花FriedLotus2火爆燎肉Sautéedpork表4以做法、主料和汤汁命名的菜肴英文译法示例序号中文名称英文名称1九转大肠BraisedIntestinesinBrownSauce以做法、主配料命名的菜肴采用做法(动词过去分词)+主料+配料形式进行译写,如表5所示。表5以做法、主配料命名的菜肴英文译法示例序号中文名称英文名称1芫爆里脊丝SautéedShreddedPorkTenderloinwithCoriander2葱烧海参BraisedSeaCucumberwithScallionOnions()以创始人(发源地)及主料命名的菜肴采用人名(地名)+主料形式进行译写,如表6所示。2.2.5含义模糊的菜肴含义模糊的菜肴英译时指明其原料,如表7所示。表7含义模糊的菜肴英文译法示例2.2.5含义模糊的菜肴含义模糊的菜肴英译时指明其原料,如表7所示。表7含义模糊的菜肴英文译法示例2.3酒店山庄酒店译为Hotel,山庄译为Manor,如表8所示。表8酒店山庄英文译法示例3英文译法3.1特色饭店名称英文译法特色饭店名称英文译法如表9所示。序号中文名称英文名称1长清大素包ChangqingSteamedVegetableStuffedBun2商河老豆腐ShangheTraditionalTofu序号中文名称英文名称1爆三样SautéedPig’sKidney,PorkandPig’sLiver序号中文名称英文名称1济南绿地美利亚酒店JinanMeliaHotel2济南香格里拉大酒店JinanShangri-laHotel3雪野湖海逸山庄XueyeHaiyiVilla表9特色饭店名称英文译法序号中文名称英文名称1会仙楼饭庄HuixianlouRestaurant2草包包子铺CaobaoSteamedBunRestaurant3鲁西南老牌坊特色餐厅Luxi’nanLaopaifangSpecialtyRestaurant4城南往事济南风味主题餐厅ChengnanwangshiJinanStyleRestaurant5燕喜堂YanxitangRestaurant6三义和酒楼SanyiheRestaurant7春江饭店ChunjiangRestaurant8聚丰德饭店JufengdeRestaurant9老济南四合院LaojinanSiheyuanRestaurant10金三杯酒家JinsanbeiRestaurant11金春禧大酒店JinchunxiRestaurant12倪氏海泰大酒店NishihaitaiRestaurant13八不食儒家菜馆BabushiConfucianRestaurant14尧舜酒家YaoshunRestaurant15同生里·功夫烤鸭精制鲁菜TongshengliKongfuRoastedDuckandShandongCuisine特色菜品名称英文译法如表10所示。表10特色菜品名称英文译法特色菜品名称英文译法如表10所示。表10特色菜品名称英文译法序号中文名称英文名称1油旋儿Jinan-styleScallionRoll2甜沫Jinan-StyleSaltySoup3九转大肠BraisedIntestinesinBrownSauce4爆炒腰花Stir-FriedPig’sKidney5糖醋鲤鱼SweetandSourCarp6奶汤蒲菜CattailinMilkSoup7长清大素包ChangqingSteamedVegetableStuffedBun8坛子肉PottedDicedPork9八宝茶汤EightDelicaciesSoup10崮山馍馍GushanSteamedBread11孝里米粉XiaoliRiceNoodles12玫瑰梨丸子PearBallwithRoseNectar13商河老豆腐ShangheTraditionalTofu14圣井牛肉ShengjingBeef15盘丝饼PansiPastry16口镇方火烧、热豆腐KouzhenSquareBakedRoll17沙河炮肉ShaheSmokedMeat18商河烧鸡ShangheRoastedChicken3.3住宿酒店名称英文译法住宿酒店名称英文译法如表11所示。3.3住宿酒店名称英文译法住宿酒店名称英文译法如表11所示。表11住宿酒店名称英文译法表10(续)序号中文名称英文名称19垛石驴肉DuoshiDonkeyMeat20莱芜香肠LaiwuSausage21莱芜火烧LaiwuBakedRoll22莱芜棋山炒鸡LaiwuQishanFriedChicken23莱芜羊汤LaiwuMuttonSoup24马蹄烧饼MatiBakedRoll25大梁骨Pig’sVertebra26葱烧海参BraisedSeaCucumberwithScallions27把子肉Bazirou28汤爆双脆StewedPigStomachandChickenGizzardinClearSoup29芫爆里脊丝SautéedShreddedPorkTenderloinwithCoriander30干烂虾仁DryCrispyShrimp31木须肉OmeletwithShreddedPork32炸荷花FriedLotus33干烧鲫鱼DryCrucianCarp34芙蓉鸡片OmeletChickenSlices35火爆燎肉SautéedPork36爆三样SautéedPig’sKidney,PorkandPig’sLiver37炸藕合Deep-firedLotusRootwithPorkStuffing38黄家烤肉HuangjiaRoastPork39雪野鱼头XueyeFishHeadSoup序号中文名称英文名称1济南鲁能贵和洲际酒店JinanLunengGuiheIntercontinentalHotelsandResorts2济南绿地美利亚酒店JinanMeliaHotel3济南香格里拉大酒店JinanShangri-laHotel4索菲特银座大饭店SofitelJinanSilverPlaza5济南高新智选假日酒店JinanHigh-TechHolidayInnExpress6全季酒店JiHotel7济南喜来登酒店SheratonJinanHotel8济南富力凯悦酒店HyattRegency(Jinan)9济南鲁能希尔顿酒店及公寓HiltonJinanSouthHotelandResidences10济南银丰华美达酒店Ramada(Jinan)11济南斯维登精品公寓JinanSweetomeBoutiqueApartment12济南阳光壹佰雅高美爵酒店GrandMercureJinanSunshineHotel表11(续)序号中文名称英文名称13山东大厦ShandongHotel14中豪大酒店ZhonghaoGrandHotel15山东丽天大酒店ShandongLitianHotel16济南龙都国际大酒店StarwayPremierLongduHotel17济南玉泉森信大酒店JinanYuquanSimpsonHotel18济南颐正大厦JinanYizhengHotel19山东华能大厦ShandongHuanengHotel20山东新闻大厦ShandongNewsHotel21翰林大酒店HanlinHotel22学府大酒店UniversityHotel23济南铂尔国际酒店JinanBerInternationalHotel24山东政协大厦维景大酒店GrandMetroparkHotel(Shandong)25夏日玉兰公寓酒店SummerYulanApartmentHotel26济南维也纳酒店JinanViennaHotel27希岸酒店XanaHotelle28丽枫酒店LavandeHotel29山东良友富临大酒店Sh

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论