动词的受益态讲义-高三英语二轮复习_第1页
动词的受益态讲义-高三英语二轮复习_第2页
动词的受益态讲义-高三英语二轮复习_第3页
动词的受益态讲义-高三英语二轮复习_第4页
动词的受益态讲义-高三英语二轮复习_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

授受动词的那些事儿——动词的受益态授受动词接在动词“て形”之后、构成动词受益态的用法。「Vてくれる/あげる/もらう」相当于“行为的授予”,通常用于表示某人受益的动作。下面分别举例说明各自的用法。1)Vてくれる用于表示别人为自己或属于自己一方的人做某事。它是从受益的角度进行表达的,相当于汉语的“他(别人)为我~”。动作者(施益者)是句子的主语,受益者通常用“に格”表示,但「わたしに」经常省略。例句①王さん、コンサートに誘ってくれてありがとう。小王邀请我去音乐会,对此我十分感激。②留学した友達が(わたしに)日本の雑誌を送ってくれました。留过学的朋友送给我日本的杂志。③日本人の友達が(わたしにの)作文を直してくれました。日本的朋友为我改了作文。2)Vてあげる用于表示自己或属于自己一方的人为别人做某事,也可以表示第三者为第三者做某事。它是从动作者(施益者)的角度进行表达的,相当于汉语的“我为他(别人)~”或“某人为某人~”。通常动作者用主语表示,受益者用“に格”表示。当受益者是听话而其又是说话人的长辈、上级或关系不亲近者时,一般应尽量避免使用「Vてあげる」,以免给对方造成心理负担。例句①わたしは観光客に道を教えてあげました。我为游客指路。②張さんは李さんにペンを貸してあげました。小张借钢笔给小李。③高橋さんは王さんにおいしいご飯を作ってあげました。高桥为小李做了美味的饭菜。

2注意「Vてあげる」强调的是进行对对方有益的动作,是“为你(某人)做某事”,这与单纯表示动作方向的“给你~”是不同的。例如:①待会我给你打个电话。Oあとで電話をします。ⅹ

あとで電話をしてあげます。②我明天把昨天借你的书还给你。O昨日借りた本をあした返します。ⅹ

昨日借りた本をあした返してあげます。3)Vてもらう用于表示请别人或委托别人做某事。它是从受益者的角度进行表达的,受益者用主语表示,当其为第一人称时经常省略;动作者(施益者)一般用“に格”表示,但「貸す、教える」等表示出借或传授知识的动作者有时则用“から格”表示。「Vてもらう」和「Vてくれる」一样,都表示说话人的受益,但「Vてもらう」多带有说话人请求某人进行该动作行为这一含义,相当于汉语的“我请(他)为我~、我让(他)给我~”。例句①渡辺さんに頼んで、寮のおばさんに説明するのを手伝ってもらったんです。我拜托渡边帮我向宿管阿姨进行说明。②わたしはきのう授業を休んだので、友達にノートを見せてもらいました。我昨天请假了,请朋友把他的笔记给我看。③田中さんからパーティーのことについて教えてもらいました。我请田中把聚会相关的事告诉我。

4例题1.将下列对话改为动词受益わたし句(第三,四题需改为两句)。⑴イタリアの友達:よかったら、今度、イタリアの雑誌を送りますよ。

わたし:ほんとうですか。ぜひ!⑵高橋さん:よかったら、今度、天ぷらを作りますよ。どうですか。

わたし:ええ、いいんですよ。前から食べたかったんです。お願いします。⑶わたし:すみませんが、この漢字の読み方を教えてください。

日本人の友達:あ、これは、「かんしゃ」ですよ。

わたし:どうもありがとう。⑷わたし:その写真、わたしも見てもいいですか。

友達:ええ、どうぞ。

わたし:ありがとう。2.按照箭头方向改写成句。⑴張さん

(外国語学部の歴史を紹介する)⇒鈴木さん⑵渡辺さん

(チョコレートケーキを作る)⇒

張さん答案及解析1⑴イタリアの友達が今度、イタリアの雑誌を送ってくれます。本句翻译为这次意大利的朋友送给我意大利的杂志,属于别人为自己或属于自己一方的人做某事,用「Vてくれる」,施益者是主语,「わたしに」省略。⑵高橋さんは今度、天ぷらを作ってくれます。本句翻译为这次高桥为我制作天妇罗,属于别人为自己或属于自己一方的人做某事,用「Vてくれる」,施益者是主语,「わたしに」省略。⑶わたしは日本人の友達に漢字の読み方を教えてもらいました;日本人の友達が漢字の読み方を教えてくれました。本句翻译为我请日本朋友教我汉字的读音;日本朋友教我汉字的读音。本段对话表示说话人的受益,第一句受益者为主语,使用「Vてもらう」,“に格”;第二句施益者为主语,使用「Vてくれる」、「わたしに」省略。⑷わたしは友達に写真を見てもらいました;友達が写真を見てくれました。本句翻译为我让朋友给我看看照片;朋友给我看照片。本段对话表示说话人的受益,第一句受益者为主语,使用「Vてもらう」,“に格”;第二句施益者为主语,使用「Vてくれる」、「わたしに」省略。2⑴張さんは、鈴木さんに外国語学部の歴史を紹介してあげました。本句翻译为小张为小王外国语学院的历史,属于自己或自己一方的人为别人做事,从施益者角度表达,使用「Vてあげる」,强调进行

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论