语言学和应用2005试卷答案_第1页
语言学和应用2005试卷答案_第2页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Timelimit:ThreehoursTotalpoints:150AllthequestionsaretobeansweredinEnglishontheanswersheetsExaminethefollowingtwostatementsaboutlanguage,anddiscussthesimilaritiesanddifferencesbetweenthem.Doyouagreewiththetwostatements?Explainyouranswer.(25points)Sapir(1921:Language):“Languageisapurelyhumanandnon-instinctivemethodofcommunicatingideas,emotionsanddesiresbymeansofvoluntarilyproducedsymbols”(p.8).BlochandTrager(1942:OutlineofLinguisticysis):“Alanguageisasystemofarbitraryvocalsymbolsbymeansofwhichasocialgroupco-operates”(p.5).Whatarephonemes,phonesandallophones?ExplaintheirrelationshipwithexamplesEnglishorChinese.(15Isitpossibletoseparatesemanticsandpragmatics?Whyorwhynot?Whataretheimplicationsofyouranswerforsecondlanguageteaching?(30points)IthasbeennoticedthatChineselearnersofEnglishtendtomakemistakesinthemarkingofpastense,evenattheadvancedlevelofproficiency.Whatdoyouthinkarethepossiblecausesofthisproblem?Howcalllanguageteachershelpsolvethisproblemandwhy?(30points)Lookatthefollowingrealnewsprheadlinesandexplainwhytheyareconsideredambiguous.ThenrevisetheheadlinessothattheyCallexpresstheintendedmeaningsunambiguously.(20MilkDrinkersAreTurningtoTwoSistersReunitedAfter18YearsatCheckoutEnragedCowInjuresFarmerwithSafetyExpertsSaySchoolBusPassengersShouldBeIninterpretingutterancessuchas(1)and(2),thehearergenerallytreatstheeventsdescribedinthetwosentencesineachgroupascausallyrelatedeventhoughsuchrelationshipisnotencodedinthemeaningsofthesentences.Thatis,thehearertendstoThinkthatHelenfellonthegroundbecauseofTom'spushingandthatthevasebrokebecauseitwasdropped.Explainwhy.(30points)TompushedHelen.HelenfellonthePeterdroppedthevase.It.Examinethefollowingtwostatementsaboutlanguage,anddiscussthesimilaritiesanddifferencesbetweenthem.Doyouagreewiththetwostatements?Explainyouranswer.(25points)Sapir(1921:Language):“Languageisapurelyhumanandnon-instinctivemethodofcommunicatingideas,emotionsanddesiresbymeansofvoluntarilyproducedsymbols”(p.8).BlochandTrager(1942:OutlineofLinguistic ysis):“Alanguageisasystemofarbitraryvocalsymbolsbymeansofwhichasocialgroupco-operates”(p.5).Bothdefinitionssticktothefactthatlanguageisprimarilyamatterofspeechbecausetheprimarymediumoflanguageissound.SapirillustratesthisideabyimplyingthattheproducedsymbolsareauditoryandBlochandTragerbyexplicitlyusingtheword‘vocal’.Bothdefinitionsalludetothefactthattheassociationbetweenthewordsandthethingsthattheydenotedisrarelyinherent,Sapirbyusingtheword‘symbols’andBlochandTragerbyplacingemphasison‘arbitrary’and‘symbols’.Sapir’sdefinitionemphasizethatlanguagerelatestocommunicationbetweenhumanbeings.Itisverydifferentfromthecommunicationsystemsofothercreatures,suchasbirdsongsandbeedances.BlochandTragerdonotclearlyindicatethisproperty,onlysayingthatitispossessedbyasocialgroup.Sapiralsoconsidersthatlanguageis‘non-instinctive’and‘voluntarilyproduced’.Thusforhimlanguagedoesnotincludesuchinstinctiveformsofcommunicationassmilingandcriesofpain,etc.However,BlochandTrager’sdefinitiondonotincludethisfeature.Theelement‘system’inBlochandTrager’sdefinitionreflectsthefactthatlanguageprovidesuswiththeframeworkforgeneratingappropriateutterancesratherthanprovidinguswithaninfinitestoreofready-madeutterances.Stillelementsoflacunaearecombinedaccordingtorules.Thefunctionoflanguageisindicateddifferentlyintwodefinitions.Sapirseeslanguageasforcommunicatingideas,emotionsanddesires,whileBlochandTragerconsidersitforasocialgroup’sco-operation.Sapir’sdefinitionproposes‘communication’astheprincipalfunctionoflanguageandspecifieswhatiscommunicated;BlochandTrageronlyvaguelypointsoutthatlanguagecanbeusedforco-operation.Eachofthetwodefinitionshasitsownspecialemphasis,anditnottotallyfreefromlimitations.Wethinkthetwodefinitionsgraspsomedefiningpropertiesoflanguagethatdistinguishitfromanyanimalsystemofcommunication,forexample,‘vocal’,‘arbitrary’,’symbol’,‘purelyhuman’,‘asystem’.Buteitherhassomelimitation.AsforSapir’sdefinition,whetheroneconsiderslanguagetobeinstinctiveornotisanissue.Languageisinstinctiveinsofarasweareallbornwithapredispositiontospeak,weallacquirealanguagewithouttuitionandwhenwespeakwedonotconsciouslyconvertourthoughtsintospeech.Languageis,however,non-instinctiveinthatwecanchoosewhattosayorwhethertosayanythingatall.Boththedefinition’sdescriptionoflanguage’sfunctionisnotprecise.Sapir’sdefinitionconfineslanguageonlytocommunicatingideas,emotionsanddesires,andBlochandTrager’sdefinitiondoesnotpointitoutatall..Whatarephonemes,phonesandallophones?ExplaintheirrelationshipwithexamplesfromEnglishorChinese.(15points)Aphonemeisaminimallydistinctivesetofsoundsinalanguagethatcansignaladifferenceinmeaning.Itisan phonologicalunitrepresentedorrealizedbyacertainphoneinacertainphoneticcontext.Aphoneisanindividualphoneticunitorsegmentthatoccursinspeech.Thespeechsoundswehearandproduceduringlinguisticcommunicationareallphones.Eachofthesetofphoneswhichcorrespondtoasinglephonemeofalanguageiscalledanallophone.Phonemesareplacedbetweenslantlines(//)andphonesareplacedbetweensquarebrackets([]).Allophonesofthesamephonemegenerallyoccurindifferentcontextsandneverdistinguishonewordfromanother.Forexample,whenwepronouncethetwowordspeakandspeak,weareawarethatthesound[p]ispronounceddifferently,inthewordpeak,thesound[p]ispronouncedwithastrongpuffofairstream;butthesamestopsoundispronouncedslightlydifferentlyinthewordspeak,thepuffofairiswithheldalittle.The[p]soundinpeakiscalledanaspirated[ph]andthe[p]soundinspeakisanunaspirated[p=].Thereisaslightdifferenceinthewaytheyarepronounced,butsuchadifferencedosenotgiverisetodifferenceinmeaning.So/p/isaphonemeintheEnglishsoundsystem,anditcanberealizeddifferentlyasaspiratedorunaspiratedindifferentcontexts.Thephoneme/p/inEnglishcanberealizedasaspirated[ph]andunaspirated[p=],whichareallophonesofthephoneme/p/.Isitpossibletoseparatesemanticsandpragmatics?Whyorwhynot?Whataretheimplicationsofyouranswerforsecondlanguageteaching?(30points)Thoughbothsemanticsandpragmaticshavetodowiththemeaningoflanguage,andlinklanguagetotheworld,wethinkitispossibletoseparatesemanticsandpragmaticsinlinguisticstudy.Semanticsisthestudyofliteralmeaningoflinguisticexpressions,particularlymeaningofwords,phrasesandsentencesInusingthetermsenseratherthanreference,thefocusofsemanticsisonthewaypeoplerelatewordstoeachotherwithintheframeworkoftheirlanguage.Pragmaticsstartsfromtheobservationthatpeopleuselanguageto plishmanykindsofacts,broadlyknownasspeechactsthusitisthestudyofhowtodothingswithwordsorofthemeaningoflanguageincontext.Thiskindofmeaninginpragmaticsusuallyreferstoasspeaker’smeaning,utterancemeaning,orcontextualmeaning.Itsinterpretationdependsmoreonwhothespeakerofthesentenceis,whotheheareris,whenandwhereitisused.Thusthedistinctionbetweensemanticsandpragmaticsisclear:theformerismorecloselyrelatedtothewordsused,themoreconstant,inherentsideofmeanings;thelatterismorecloselyrelatedtothecontext,themoreindeterminateside,orsomethingextra.(以下问题较灵活,给出参考答案)Theimplicationforsecondlanguagestudyinvolvestheappropriateuseoflanguage.Theteachingofaforeignlanguageinaclassroominvolvestwotypesofinstruction:oneisinformationalandyticalandcanbediagrammedontheaxisofgeneralsemanticinformationaboutthelanguage.Butlanguagelearningalsohasacruciallyimportantskillcomponent,whichinvolvesthedevelopmentoftheabilitytousethelanguage,activelythroughspeakingandwritingandpassivelythroughlisteningandreading.Thisisthepragmaticturninsecondlanguageteaching.Thelanguageuseshouldbeyzedinrelationtothecontextofcommunication,andthatlanguageteachingandlearningshouldfocusontheappropriateuseofthelanguage,oralandwritten,accordingtosituationalandwidersocialThesecondimplicationisconcernedwithvocabularylearningandtranslation.Thelearningofsecondlanguage’svocabulariesinvolvestheunderstandingandmemoryoftheirmeanings.Sincethedifferencesbetweenthe andsecondlanguage’sculture,theremaybenocorrespondingmeaningunderlyingthesamesayings.Teachersshouldexplainthedifferentusageorimplicationofthelanguage’sitems.Thisisofmuchimportanceforcross-culturaltranslationpractices.IthasbeennoticedthatChineselearnersofEnglishtendtomakemistakesinthemarkingofpastense,evenattheadvancedlevelofproficiency.Whatdoyouthinkarethepossiblecausesofthisproblem?Howcalllanguageteachershelpsolvethisproblemandwhy?(30points)TensesareoneofthemostdifficultaspectsforChinesetomasterbecauseofthenon-inflectednatureoftheChineselanguageInEnglish,thedifferentformsoftheverbcanluswhethersomethingishappeninginthepresentorinthepast.Thisinformationistechnicallytermedastense.Thetenseisshownbyaddingrelatedmorphemesat oftheverb.Sothelearnerscanjudgethetenseeasilybylookingatthedifferentverbforms.However,theChineseverbformdoesnothaveawelldefinedpast,presentorfuturetense.Inwritingorinspeaking,theChineseverbinthesentencedoesnotnecessarilyinformthereaderorlistenerastowhethertheyarereferringtothepast,presentorfuture.Therefore,Chineseoftenplacesprepositional,phrases,aswellasconjunctiveadverbs(e.g.MandarinChinesele,guo)thatindicatetimeatthefrontofthesentencesoastoinformthespeakerorthereaderoftheappropriatetense.ThedifferentwaysofexpressingthetensecauseChineselearnersofEnglishtendtomakemistakesinthemarkingoftense.WhentranslatingintoEnglish,ChinesewriterssometimesfetthatEnglishhasawell-definedpast/present/futureverbtense.Therefore,theunconscioustendencyofplacingseveralprepositionalorotherphrasesthatindicatetimeatthefrontofthesentenceisoftenredundantorneglectusingdifferenttenseformofverb.AnotherfactorwhichcontributestothedifficultiesisthedifferenceintheconceptoftimeofChineseascomparedtonativespeakersofEnglish.Differentconceptsoftimeofnon-nativespeakerswiththoseofnativespeakerscontributetotheirdifficultiesinlearningtheEnglishtenses.Asthelearningoftenses,Chineselearnersarefacedwithatotallynewsetofclassificationoftimesituationsthathavenocounterpartintheirownnativelanguage.SointeachingEnglishtensesteachershavetoexplainEnglishtimeattributesthoroughlyratherthanassumingL2learnerswillunderstandthemaslongastheyhaveacquiredtherules.Forexample,pasttenseisusedforsituationswhicharelessprobable,ormoreremote.AlotofChinesedonothavethisconceptandteachersshouldspendtimeinclarifyingthistothem.TeacherscsoallowlearnerstounderstandthemeaningsofthetwobroadtypesofEnglishandChinesetensesandtheirdifferencesinteachingChineselearners.Throughthecomparisonofdifferentwaysofexpressingtense,theteachercanprovidethestudentsaclearframeworkandthenstudentswilltakespecialnoticeinusingverbassociatedwithtense.Lookatthefollowingrealnewsprheadlinesandexplainwhytheyareconsideredambiguous.ThenrevisetheheadlinessothattheyCallexpresstheintendedmeaningsunambiguously.(20points)MilkDrinkersAreTurningtoTwoSistersReunitedAfter18YearsatCheckoutEnragedCowInjuresFarmerwithSafetyExpertsSaySchoolBusPassengersShouldBeTherearetwokindsofcomprehensionofthisheadline:theis“ComplaintsaboutNBARefereesareGrowingUgly.”thuswithnominalgroupasthesubjectandpresenttenseverbismodifying‘complaints’;thesecondis“ComplaintsaboutNBARefereesWhoAreGrowingUgly”,thusthewholeheadlineisanominalgroupandthepresenttenseverbmodify‘NBAReferees’.Wethinktheinterpretationistheintendedmeaning,thustheoriginalheadlineisrevisedto“ComplaintsaboutNBARefereesAreGrowingUgly”Theword‘powder’isambiguousinmeaninghere,becauseitcanimplythedrugormedicineintheformofpowder.Thusinordertobeclearinmeaning,theoriginalheadlinecanberevisedinto“MilkDrinkersAreTuringtoMilkPowder”Therearetwokindsofinterpretationofthisheadline:theis“twopairofsistersreunitedatcheckoutcounterafter18yearsofseparation.”Thesecondinterpretationisthat“twogirlswhoareapairofsisterreunitedatcheckoutcounterafter18yearsofseparation.”Theintendedmeaningshouldbethesecond,andtheoriginalheadlinecanberevisedinto“APairofSisterReunitedAfter18YearsAtCheckoutCounter”Therearetwokindsofinterpretationsofthisheadline:theis“EnragedCowInjuresFarmerWhoIsWithAx”thustheprepositionalgroupismodifyingthecompliment‘farmer’;thesecondis“EnragedCowWhichIsWithAxInjuresFarmer”thustheprepositionalgroupismodifyingthesubject‘enragedcow’.However,accordingtothecommonsense,thesecondinterpretationdoesn’toccurnaturally,andwethinktheinterpretationistheintendedmeaning.Theoriginalheadlinecanberevisedto“EnragedCowInjuresFarmerwhoiswithAx”.Theword‘belt’isambiguousinmeaningbecauseitcanmeantheactofhittingorblowinghard.Thustheoriginalheadlinecanberevisedinto“SafetyExpertsSaySchoolBusPassengers’SafetyBeltShouldBeTightened”Ininterpretingutterancessuchas(1)and(2),thehearergenerallytreatstheeventsdescribedinthetwosentencesineachgroupascausallyrelatedeventhoughsuchrelationshipisnotencodedinthemeaningsofthesentences.Thatis,thehearertendstoThinkthatHelenfellonthegroundbecauseofTom'spushingandthatthevasebrokebecauseitwasdropped.Explainwhy.(30TompushedHelen.HelenfellonthePeterdroppedthevase.ItThephenomenondescribedcanbeillustratedbythetheoryofcohesionandcoherenceintextlinguisticsand ysis.Textprocessingrequiresinferencesforestablishingbetweensuccessivesentences.Coherenceisasemanticpropertyofdiscourseformedthroughtheinterpretationofeac

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论