参考口译实务lesson_第1页
参考口译实务lesson_第2页
参考口译实务lesson_第3页
参考口译实务lesson_第4页
已阅读5页,还剩6页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、Primary Interpreting TrainingLesson 1Retelling and Shadowing1. Basics of Memory口译中主要是涉及长期记忆(Long Term Memory - LTM)和短期记忆(Short Term Memory - STM)。 LTM和STM在口译中的区别:LTM在口译中主要指的是交替传译(Consecutive Interpreting)中使用到的记忆,STM主要是指同声传译(Simultaneous Interpreting)中使用到的记忆。两者是相互比较而言的,但同时其实两者也并不是划分如此的清晰,人的大脑的记忆过程也都是

2、STM和LTM共同作用的结果。所以口译中谈论的这两种记忆同心理学研究的人类大脑的记忆过程的概念还是有所区别的。记忆技能是口译员的基本技能,记忆技能是口译技能训练第一阶段的重点。 2. Retelling This training is designed to develop your ability to accurately recall what you have just heard with the focus on organizing the retelling by using your own words rather than simply repeating the co

3、ntent on a word-for-word basis. This training will lead to a mastery of more efficient retention of long sentences. Through this training, you are required to know that it is the meaning that is of the greatest importance in interpretation, not the single words, phrases or sentence heard. 2. Retelli

4、ng (Practice)You are required to listen to the following audio clips and retell what you have just heard in the source language. Note:1. You are not allowed to take any notes.2. You dont have to repeat the very words used by the speaker.3. Dont do any interpreting work during this phase.4. Finish yo

5、ur retelling within the required amount of time.2. Retelling (Practice)Practice for Class ARetelling in Chinese:.retellingClass AC04.wmaRetelling in English: .retellingClass AE04.wmaPractice for Class BRetelling in Chinese:.retellingClass BC02.wmaRetelling in English: .retellingClass BE02.wma3. Ques

6、tions about RetellingMemory?Comprehension? Concentration?Contents? (5W)Or4. Shadowing影子练习(shadow-exercise),即跟读训练。这种方法就是用同一种语言几乎同步地跟读原语发言人的讲话,它可以训练听说同步技巧和注意力的分配。刚开始训练时可以和原语同步开始,待操练了一阵子后,可以迟于原语片刻至一句话的时间跟读。跟读时耳朵、嘴巴和大脑要一起派上用场,耳朵听、嘴巴说、脑子记。这是需要精神非常集中的一种练习,也是提高语速、提高理解速度、修改语音语调的最好方法。在高语速条件下,边跟读边完全理解语义是有相当难度

7、的,但这种训练能为口译打下扎实的基础。 4. Shadowing (Practice)Try to retell what you have heard from the speaker in the source language. Note:1. You should start no later than 3 seconds after the speaker begins.2. You are not allowed to take any notes.3. You dont have to repeat the very words used by the speaker.4. Do

8、nt do any interpreting work during this phase.5. You are not allowed to stop in the middle of the discourse.6.Finish your retelling within 3 seconds after the speaker finishes.5. Questions about Shadowing Split of attention?Concentration?Stamina?STM?Or6. Suggested ways of follow-up exercise 1.在最初阶段建议采用短篇经过改写的文章作为训练材料,进行复述练习。时间大约掌握在5-6分钟。在经过一段时间短篇的练习后,可以开始逐渐增长篇幅,内容难度做适当调整,但不宜书面的、过于专业的东西。因为这一阶段是记忆的训练而并非内容以及语言上的训练。时间可以增加到7-10分钟。注意这一阶段仍然是保证内容逻辑框架的完整性。在这个阶段过后,在练习中可以把时间控制在10分钟左右,但这一阶段的练习

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论