agent agreement 国际代理合同范本_第1页
agent agreement 国际代理合同范本_第2页
agent agreement 国际代理合同范本_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、代理协议Agency Agreement2012 07 20 日,系:This agreement is made and entered into by and between the parties concerned on thebasisofequalityandmutualbenefittodevelopbusinessontermsandconditions mutually agreed upon asfollows:协议双方The Parties Concerned甲方:Party A:地址:Add:电话:Tel:传真:Fax:乙方:“SIRIUS-AVTOCOM” LtdPa

2、rtyB: “SIRIUS-AVTOCOM” Ltd地址:Ukraine, 61002, Kharkov, Karazina street , 6, fl.4.Add: Ukraine, 61002, Kharkov, Karazina street , 6, fl.4.电话:Tel: 0038真:Fax: 0038r. Bezverhiy Sergii 0038任Appointment甲方指定乙方为其独家代理,为第三条所列商品从第四条所列区域的顾客中招揽订单,乙方接受上述委任。PartyAherebyappoint

3、sPartyBasitsExclusiveAgenttosolicitordersforthecommoditystipulateArticle3fromcustomersintheterritorystipulatedinArticle4,andPartyBacceptsandassumessuch appointment.代理商品Commodity:BRAKE LINING for Russian heavy trucks代理区域Territory仅限于 乌克兰In Ukraine only.最低业务量Minimumturnover乙方同意,在本协议有效期内从上述代理区域内的顾客处招揽的上

4、述商品的订单价值不低于 120,000 美元PartyBshallundertaketosolicitordersfortheabovecommodityfromcustomersintheaboveterritoryduring the effective period of this agreement for not less than USD 100,000.价格与支付Price and Payment每一笔交易的货物价格应由乙方与买主通过谈判确定,并须经甲方最后确认。Thepriceforeachindividualtransactionshallbefixedthroughnego

5、tiationsbetweenPartyBandbuyer, and subject to Party As finalconfirmation.独家代理权Exclusive Right条所列商品,乙方不得在中国经销、分销或促销与上述商品相竞争或类似的产品,也不得招揽或接受以到中国以外地区销售为目的的订单,在本协议有效期内,甲方应将其收到的来自中国其他商家的有关代理产品的询价或订单转交给乙方。In consideration of the exclusive rights granted herein:PartyAshallnot,directlyorindirectly,sellorexpo

6、rtthecommoditystipulatedinArticle3customersinterritorystipulatedinArticle4throughchannelsotherthanPartyB;PartyBshallnotsell,distributeorpromotethesalesofanyproductscompetitivewithorsimilar totheabovecommodityinterritorystipulatedinArticle4andshallnotsolicitoracceptordersthepurposeofsellingthemoutsid

7、eterritorystipulatedinArticle4.PartyAshallrefertoPartyBanyenquiriesorordersforthecommodityinquestionreceivedby PartyAfromotherfirmsfromterritorystipulatedinArticle4duringthevalidityofthisagreement.商情报告Market Report为使甲方充分了解现行市场情况,乙方承担至少每季度一次或在必要时随时向甲方提供市场报告, 内容包括与本协议代理商品的进口与销售有关的地方规章的变动、当地市场发展趋势以及买方对

8、甲方按协议供应的货物的品质、包装、价格等方面的意见。乙方还承担向甲方提供其他供应商类似商品的报价和广告资料。InordertokeepPartyAwellinformedoftheprevailingmarketconditions,PartyBshouldundertaketo supplyPartyA,atleastonceaquarteroratanytimewhennecessary,withmarketreportsconcerning changesofthelocalregulationsinconnectionwiththeimportandsalesofthecommodit

9、ycoveredbyagreement,localmarkettendencyandthebuyerscommentsonquality,packing,price,etc.ofthegoods supplied by Party A under thisagreement.PartyBshallalsosupplypartyAwithquotationsandadvertisingmaterialsonsimilarproductsothersuppliers.协议有效期Validity of Agreement1 2012 7 23 2013 07 23 日。除非作出相反通知,本协议期满后

10、将延长 12个月。This agreement, when duly signed by the both parties concerned, shall remain effect fromJuly-23-2012toDecember-31-2013,anditshallbeextendedforanother12months expirationunlessnoticeinwritingisgiventothecontrary.IncaseifPartyBexecutestheobligationsunderthisagreement,shehasaprimaryrightonexten

11、sion of thisagreement.协议的终止Termination在本协议有效期内,如果一方被发现违背协议条款,另一方有权终止协议。Duringthevalidityofthisagreement,ifeitherofthetwopartiesisfoundtohaveviolatedstipulationsherein,theotherpartyhastherighttoterminatethisagreement.不可抗力Force Majeure由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但

12、是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生 15 天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。Eitherpartyshallnotberesponsibleforfailureordelaytoperformalloranypartofthisagreementdue toflood,fire,earthquake,draught,waroranyothereventswhichcouldnotbepredicted,controlled, avoidedorovercomebytherelativeparty.However,thepartyaffe

13、ctedbytheeventofForceMajeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificateoftheeventissuedbytherelevantauthoritiestotheotherpartywithin15daysafterits occurrence.仲裁Arbitration因凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,均应提交中国国际经济贸易仲裁委员会华南分会, 按照申请仲裁时该会实施的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。Any dispute arising from or in connection with this contract shall be submitted to China InternationalEconomicandTradeArbitrationCommission,SouthChinaSub-Commissio

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论