浅谈俄语阅读教学与民族文化的关系指导我们的教学实践_第1页
浅谈俄语阅读教学与民族文化的关系指导我们的教学实践_第2页
浅谈俄语阅读教学与民族文化的关系指导我们的教学实践_第3页
浅谈俄语阅读教学与民族文化的关系指导我们的教学实践_第4页
浅谈俄语阅读教学与民族文化的关系指导我们的教学实践_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、浅谈俄语阅读教学与民族文化的关系,指导我们的教学理论浅谈俄语阅读教学与民族文化的关系,指导我们的教学理论阅读理解本质上是意义理解,因此,阅读理解教学就是意义理解教学。多年来我们的阅读教学实际上就是词汇和语法意义的教学,确定词义和分析语法构造,也就是关于逻辑、认知或外延内容的意义。然而,在教学理论中,还会遇到由于民族文化而产生的其他意义,这些意义光靠理性的分析是不够的。按英国语言学家杰弗里。N。利奇的观点,意义可以分为七类:1.理性意义:关于逻辑、认知或外延内容的意义。2.内含意义:通过语言所指事物来传递的意义。3.社会意义:关于语言运用的社会环境的意义。4.情感意义:关于讲话人写文章的人的情感

2、和态度的意义。5.反映意义:通过与同一个词语的另一意义的联想来传递的意义。6.搭配意义:通过经常与另一个词同时出现的词的联想来传递的意义。7.主题意义:组织信息的方式语序、强调手段所传递的意义。无论两者如何划分意义的种类。总之,除理性意义之外,都分析出其他意义,这些意义都和民族文化严密相关。本文仅就以汉文化为背景的学生学习俄罗斯语言所遇到的问题,从提醒俄罗斯民族文化的特点方式,来谈谈俄语阅读教学中文化语义问题。虽然理性意义也包含着民族文化的内容。但本文着重通过分析其他意义来指导我们的教学理论。一、内涵意义:指词的所指除词典中义项外所包括的理性意义,也包括很多附加、非标准的特性。如,大学俄语根底

3、教程第四册十课的课文中,妻子给丈夫写的信里几次提到,从词典的义项中只有男孩和学徒两个意义,而,这两个意义显然都不是作者所表达的意义,其内涵的附加意义是,指儿子。不但一个词有不同的内涵附加意义,一个句子也有内涵附加意义。如第一册第三课的,同一句话出自两个人之口,本文由论文联盟搜集整理理性意义虽然一样,但附加的内涵意义却大不一样。第一次是女学生在与她的家庭老师一个大学物理系的学生说:,.希望她的老师看到这枝丁香。记住有过一个她这样的学生。第二次出现这句话人称由第一人称变为第二人称,是他们又一次偶遇,大学生对自己的女学生说了一样的话语。此时,这句话的理性意义已不再显得重要,重要的是其内涵的附加意义:

4、我没有忘记你。二、社会意义:可以包括语体意义和言外之意,第三册第五课中谈到西伯利亚各党派的被流放者要召开一次会议,但由于那年的春天来得早,山坡上的雪融化了,河上的冰也很薄了,既不能乘狗拉雪橇,也不能乘船,大家认为报告人一定来不了了。会也一定开不成了,但报告人,乘着小船,用狗拉着船在岸上跑,用这种方法终于赶来开会了,尽管迟了一些,大家都为他想出乘坐这一交通工具欢呼时,报告人说道:-.此句的意思并不像字面上那样是时间没有完全算准而是怀着一种内疚的心情对自己的迟到表示抱歉。联想到在这种自然环境下,这位革命者能想出这种方法来开会,表现了革命者机智、遵守诺言、谦虚的高尚品格。三、情感意义:可通过不同的措

5、词表达说话人的各种不同情感。如第一册第十三课,作家盖达尔在乘电车时发现一个穷大学生,为了帮助他,悄悄把五十卢布塞进这个穷大学生的衣袋里,不想被人误以为是偷人家的钱,当事情弄清楚后,一位开场骂得最凶的老太太给了给了盖达尔一个大红苹果,并说道:,-.从理性意义上看,此句的意思只是:拿着吧,好人,苹果太大,我不能把它悄悄放进你的口袋里,你会发现的。但因为有上边的情节,就使读者明显体验到老太太对盖达尔深深的敬意,以及幽默、幽默的情感。情感意义是有依附性的。设想,假如这句话发生在其他环境中,此句极有可能具有挖苦挖苦或其它的情感意义。四、反映意义:一个词的意义由于出现的频率较高,人们对它较为熟悉,或通过联

6、想的力量,而且有很强的启示才能的时候,才能附加到另一种意义上去。如第二册第九课作者假想自己在即将死去的一瞬间的感受时,写道:五、,对于死人们忌讳,因此常用别的方法表达,如,-等,此句用,使读者的情感感受不同。六、搭配意义:搭配意义往往在于按意义的其他范畴都来解释不清时,才求助于搭配意义。如:第二册第八课,中有一句话,.句中意为时间多得多,假如按字面解释,有方向意义,与程度没有任何关系,而在+比拟级+二格名词这一构造中就获得了程度意义。因此,在教学中要指导学生记住这类固定构造的意义,以免理解上出现错误。七、主题意义:这里的主题指的是强调手段,作者所要传达的主要信息是什么。组织信息的方式语序、强调

7、手段、信息焦点安排等不同,那么具有不同的交际价值,一般来说,未被强调的信息,非焦点信息时句子的主题,即情况,或称主位,而词序在后,是焦点信息,被强调信息的是句子的述题,即新知情况或称述位。如第二册第二课,讲到当作者扮演的法西斯军官要杀死那位俄罗斯游击队员姑娘时,台下一位观看演出的游击队员,按捺不住气愤的心情,向扮演法西斯军官的作者开了一枪,打穿了他的军服,使他受伤昏倒在地,接着作者写道:,.被打穿的军制服是信息,未被强调,是主位,因此,词序在前,而保存一辈子是未知信息,是作者着重强调的,是述位,放在句子的末尾。应指出,假如作者要强调的是那件被打穿的军制服,那么就应放在句尾,着重指出他要保存一辈

8、子的就是那件军制服。应说明,这两种词序的句子尽管主题意义不同,其理性意义是一样的。除此之外,老师在教学过程中更应注重各个国家文化知识的传授和浸透。我们再提几个和文化背景有关的例子:俄语教学中有许多知识或表达形式出自于圣经、希腊神话及文学名著,学习这方面的知识、理解他的文化有助于促进我们对俄语的理解。俄语老师可以有意识地浸透那些具有背景意义的知识及交际用语,讲析它所包含的文化背景知识,有时还要适当扩展其知识内容体系,借此讲一些相关的外国的风俗习惯和交际常识等。有的词汇指示意义一样,而文化内涵不同或相反。例如,兔子在汉语中是心地仁慈的动物,而在俄罗斯文化中具有负面的象征意义。认为是鬼怪、邪恶的象征

9、,所以民间把它称之为斜眼的。龙在中国也是深受百姓欢送的想像动物,如成语:龙风呈样、龙腾虎跃、望子成龙;而在俄语中是一种凶猛的、邪恶的动物,是生有双翅、喷吐火焰的蛇形动物。指人时常含贬义。每个国家广博的文化中都有自己的文化内涵。如汉语中的松柏常比喻人具有坚决不移、高风亮节的高贵品质,而在俄语中却没有此意;汉语中的虎具有双重的象征意义:既有勇猛威武之意,又有凶狠残暴的一面,如成语虎视眈眈、狐假虎威无不说明老虎这一反面形象。而俄语中虎并不含象征意义。中西两种文化的差异还可以从动物的文化附加义的差异窥见一斑。对于狮子的勇猛,绵羊的温顺,狐狸的狡猾,乌龟的缓慢,猪的贪心,俄语和汉语的文化附加义根本一样。

10、但在老鼠,骡子和猫头鹰的习性上,俄语和汉语的文化附加义那么大相径庭。在汉语中有贼眉鼠目,鼠目寸光等成语,用以形容鬼鬼祟祟和目光短浅。而老鼠在英语俚语中可指女人,怕羞的人。至于骡子,在汉语中,寿命长,体力大是它的特征。而俄语中骡子是顽固的代名词。再如:颜色在西方文化中有特别的含义:黑色,有罪恶、虚伪和死亡的意义,如黑心肠的,黑市。这跟汉语的文化一样。而俄语中黑茶却要译成汉语中的红茶。再如:在自己惯用数字使用上,中国人喜欢谈六六顺,而西方人以六六为不吉利的野兽数;中国人崇尚九,说故宫九九九九.五间房;而日本人不喜欢九,因为它的发音与苦一样:俄国人偏爱七,许多成语、谚语、固定词组均有七;而加纳视数字七为不祥之兆。我们这里只列举了交际中运用数字的极小一局部,但它足以说明在人类社会生活中存在着一种数字文化,存在着许多神妙数字,而且它们都有远古的历史。它们或表示祸福凶吉,或有某种寓意,或象征某种事物,或表达某种情感。因此在跨文化交际中慎重运用数字是非常重要的,掌握不同民族的数字文化,可以帮助人们克制语言交际中的文化心理障碍,促进互相沟通,使交际更为顺利,人际关系更为和谐。因此,对各民族数字文化的研究具有重要的现实意义。同一个词、数字在不同的文

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论