![英汉互译翻译句子三篇_第1页](http://file4.renrendoc.com/view/38e5169fcf6cf1fd0b7d4c1fe8a8c824/38e5169fcf6cf1fd0b7d4c1fe8a8c8241.gif)
![英汉互译翻译句子三篇_第2页](http://file4.renrendoc.com/view/38e5169fcf6cf1fd0b7d4c1fe8a8c824/38e5169fcf6cf1fd0b7d4c1fe8a8c8242.gif)
![英汉互译翻译句子三篇_第3页](http://file4.renrendoc.com/view/38e5169fcf6cf1fd0b7d4c1fe8a8c824/38e5169fcf6cf1fd0b7d4c1fe8a8c8243.gif)
![英汉互译翻译句子三篇_第4页](http://file4.renrendoc.com/view/38e5169fcf6cf1fd0b7d4c1fe8a8c824/38e5169fcf6cf1fd0b7d4c1fe8a8c8244.gif)
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、英汉互译翻译句子三篇1、由于学生们的踊跃参加,此次足球赛推行得很顺利。(thanksto)Thankstotheactiveparticipationofthestudents,thefootballmatchwentonverysmoothly.2、这部电影描绘了一位中国老人的幸福光阴。(happymoments)ThisfilmdescribesthehappymomentsofanoldChineseman.、因特网的普及改变了人们过去找寻新朋友和新看法的方式。(wideuseof)ThewideuseofInternethaschangedthewayweusedtodiscovern
2、ewfriendsandnewideas.4、就在众多的网址中,有好多是非盈余的网址。(non-profitsite)Amongthegreatnumberofwebsites,manyarenon-profitones.、老年网为美国的一些老年人供给了表达自己感情的时机。(expressonesfeelings)SeniorNetprovidestheopportunityforsomeAmericanseniorstoexpresstheirfeelings.6、学生们讨论的话题波及文化和政治。(rangefrom)Theconversationtopicsofthestudentsran
3、gefromculturetopolitics.7、这位老人甚至在生病时期还常常宽慰别人。(intimesofsickness)Theoldmanoftencomfortedothersevenintimeofsickness.8、看来我们不可以回避一些少许的难题。(ahandful;avoid)Itseemsthatwecannotavoidahandfulofdifficultproblems.9、这个学习中心已和好多研究中心成立了网络联系。(net-worklinks)Thislearningcentrehassetupnet-worklinkswithmanyresearchcentr
4、es.【篇二】1、销售风格在好多方面有差别,但我们应当知道其根本的差别。(differin;fundamental)Sellingstylesdifferinmanyways,butweshouldknowtheirfundamentaldifferences.2、我们可以假设此次会商不行能准时推行。(assumethat;tobelikely)Wecanassumethatthismeetingisnotlikelytostartontime.3、他父亲母亲的看法将影响他的决定。(influence)Theviewsofhisparentswillinfluencehisdecision.、
5、市场营销部的所有职工对企业的发展表现出极大的着重。(show.concernfor)AllthestaffintheMarketingDepartmenthaveshowngreatconcernforthecompanysdevelopment.5、当你碰到问题时,你可以向有经验的同事讨教。(consultwith)Whenyouhaveanyproblems,youcanconsultwithanexperiencedcolleagueofyours.6、有些工作对写作水平比对口头表达水平的要求低。(secondaryto;presentation)Insomejobswritingski
6、llsaresecondarytopresentationskills.7、销售人员要学会怎样认定顾客的需求。(identify)Salespeopleneedtolearnhowtoidentifytheneedsofcustomers.8、少儿的需求也像成人的需求同样是多种多样的。(asvariedas)Childrensneedsareasvariedasthoseofadults.、我们不只要考虑国家的短期利益,也要考虑国家的长久利益。(consider)Weshouldconsidernotonlythecountrysshort-terminterestsbutalsothelon
7、g-terminterests.10、此次会议的成就是一些部门提出认识决危机的方法。(comeupwith)Asaresultoftheconference,somedepartmentshavecomeupwithsolutionstothecrisis.【篇三】1、有时的毕业生也难经过面试,使他就业的梦想破裂。(fail,shatter)Thebestgraduatescanstillfailthejobinterviewsometimesandtheirdreamsofemploymentareshattered.2、班长娴熟地办理了那一困难的争辩。(handle)Themonitorhandledthatdifficultargumentskillfully.3、街上喧闹的声音扰乱了我的工作。(interfere)Thenoiseinthestreetinterferedwithmywork.4、不要一碰到麻烦就重申工作中的困难。(stress,whenever)Dontstressthedifficultiesinworkwheneveryoumeetwithtrouble.5、幸亏你的帮忙,我才即时达成了工作。Ifinishedmyjobintimeowingtoyourhelp.(oweto)6、我们没能说服他放弃出国的计划。(persuade,invain)We
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025至2031年中国密封型行程开关行业投资前景及策略咨询研究报告
- 2025至2031年中国双针床长毛绒经编机行业投资前景及策略咨询研究报告
- 保育师口语与沟通课件-任务7.1 普通话水平测试介绍
- 2024年疫苗行业跟踪报告
- 体育赛事场地租赁及设施合同
- 租客提前解约押金退还及合同处理协议
- 房地产转让合同范本
- 市场推广代理合同模板
- 度装修工程服务合同 合同模板
- 加油站服务与管理合同范本
- GB/T 43947-2024低速线控底盘通用技术要求
- 手术患者手术部位标识制度
- 卒中后足内翻康复治疗
- 诊所申请医保定点资料模板(一套)
- 2024年岳阳职业技术学院单招职业技能测试题库及答案解析
- 运输安全生产知识培训试卷
- 精神病服药训练
- 2024-2030年中国城市轨道交通行业发展现状分析及市场供需预测报告
- 预防静脉血栓疾病知识讲座
- 《社区康复》课件-第十一章 其他疾病的社区康复实践
- 项目团队的激励和激励理论
评论
0/150
提交评论