英语翻译主体与客体市公开课获奖课件_第1页
英语翻译主体与客体市公开课获奖课件_第2页
英语翻译主体与客体市公开课获奖课件_第3页
英语翻译主体与客体市公开课获奖课件_第4页
英语翻译主体与客体市公开课获奖课件_第5页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、主体与客体Making a living as a door-to-door salesman demands a thick skin. 译一:作为一个挨家挨户推销员来谋生需要厚皮。译二:挨家挨户推销来谋生,你得皮厚。Then the word “no” does not register. 译一:那一刻“不”这个词是不会引起注意。译二:那一刻,他是听不见“不”。Inside, an era is preserved. 译一:屋里,一个时代被完好地保留了下来.译二:屋里,呈现出一个旧时代。 第1页第1页主体与客体Unemployment has stubbornly refused to c

2、ontract from more than a decade. 译一:十多年来,失业始终顽固地回绝压缩。译二:失业人数总是减不下来,已经十多个年头了。Attention has been paid to the new measures to prevent corrosion.译一:注意力已经被放到了防腐新办法.译二:防腐新办法已引起了关注。第2页第2页主体与客体The bacteria pneumonia may complicate influenza at both extremes of age.译一:细菌性肺炎也许会在两个年龄极端把流感复杂化。译二:患有流感幼儿和老人也许并发细菌

3、性肺炎。The room was easily traced by the noise that was coming from it.译一:通过那里发出声音,房间很容易被追踪到。译二:循声而去,便轻而易举地找到了那间屋子。 第3页第3页主体与客体She showered us with telegrams.译一:她给我们发来大量电报。译二:她电报纷至沓来。They were distressful memories to her.译一:这些都是勾起她痛苦回想往事.译二:这些往事勾起了她痛苦回想。 第4页第4页主体与客体To see his likeness perpetuated in ma

4、rble is to me today a sad but pleasing sensation.今天看到了他永垂不朽大理石雕像,我悲喜交集。The fire is burning briskly in the stove.译一:火在炉子里烧得很旺。译二:炉子着得很旺第5页第5页主体与客体Any excuse will serve if one has not a mind to do it.译一:如不想干,总有借口为你服务.译二:如不想干,总会找到借口。Standing as it does on a high hill, the church commands a beautiful vi

5、ew.译一:教堂建在高山上,拥有很美风.译二:教堂建在高山上,向下眺望,风景优美。 第6页第6页I had been completely honest in my replies, withholding nothing.译一:在我回答中,我是绝对诚实,没有隐瞒任何东西。译二:我回答完全是坦坦荡荡,直言无隐。Only a very slight and very scattering ripples of half-hearted hand-clapping greeted him. 译一:只有几下轻轻,零零落落,冷淡漠淡掌声招呼了他。译二:欢迎他只是几下轻轻,零零落落,冷淡漠淡掌声。 第7

6、页第7页主体与客体As he sat down and began talking, words poured out.译一:当他坐下来开始发言时,话就倾倒了出来。译二:他一坐下就讲开了, 滔滔不绝地讲个没完。 第8页第8页主体与客体你出了什么事儿啦? What has happened to you? 我忽然想到一个主意。An idea suddenly struck me. 她独处时感到一个尤其安宁。A strange peace came over her when she was alone. 第9页第9页主体与客体我们没有听到任何声音。 Not a sound reached our

7、 ears. 他们欣喜若狂。 A great elation overcame them. 他开始变得惊恐万状。 Alarm began to take entire possession of him. 第10页第10页主体与客体一踏上中华人民共和国国土,我们就随时随地受到关怀与照料。 From the moment we stepped into the Peoples Republic of China, care and kindness surrounded us on every side. 我走在厚厚地毯上,听不见一点脚步声。 The thick carpet killed the sound of my footsteps. 第11页第11页主体与客

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论