课外文言文阅读之句子翻译课件_第1页
课外文言文阅读之句子翻译课件_第2页
课外文言文阅读之句子翻译课件_第3页
课外文言文阅读之句子翻译课件_第4页
课外文言文阅读之句子翻译课件_第5页
已阅读5页,还剩22页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、课外文言文阅读之句子翻译课件课外文言文阅读之句子翻译课件 导语: 文言翻译是学习文言文最基本的能力之一。新课标要求能够阅读浅显的文言文,理解文言文的内容,因而我们应了解文言文翻译的一般方法。中考附加题(10分)1、字词解释(2分)2、句子翻译(3分)3、内容理解或者划分节奏(2分)4、主旨理解(3分) 导语:中考附加题(10分)1、字词解释(2分)2、句子学习要求:1、知识目标:了解句子翻译的意义和作用;2、能力目标:以课文为载体,并通过练习总结翻译方法,提高阅读浅易文言文的能力;3、情感目标:诵读课外古代诗文,有意识地在积累、感悟和运用中,提高自己的欣赏品味和审美情趣。学习重点:文言文句子翻

2、译方法的归纳与运用学习难点:如何引导学生总结规律并灵活运用规律 课时安排:1课时 学习要求:1、知识目标:了解句子翻译的意义和作用;这种鸟的羽毛到现在是最为珍贵很难得见得到的,但(这种鸟)却能很驯服不受干扰(待在那儿),尤其不怕人。 程氏爱鸟 吾昔少年时,所居书室前,有竹柏杂花,丛生满庭,众鸟巢其上。武阳君恶杀生,儿童婢仆,皆不得捕取鸟雀。数年间,皆巢于低枝,其鷇可俯而窥也。又有桐花凤四五百,翔集其间,此皆鸟羽毛至为珍异难见,而能驯扰,殊不畏人,闾里间见之,以为异事。此无他,不忮之诚,信于异类也。有野老言:鸟雀巢去人太远,则其子有蛇、鼠、狐狸、鸱、鸢之扰。人既不杀,则自近人者,欲免此患也。由是

3、观之,异时鸟雀巢不敢近人者,以人甚于蛇、鼠之类也。(选自苏轼东坡杂记)【注】1.武阳君:苏轼的母亲2.鷇 ku:初生的小鸟。3.忮zh:狠。 广东省2012年中考题把划线句子翻译成现代汉语此皆鸟羽毛至为珍异难见,而能驯扰,殊不畏人。这种鸟的羽毛到现在是最为珍贵很难得见得到的,但(这种鸟)却能鸡打鸣能对人不吉祥吗?其实它们自作不吉祥罢了。夫鸡鸣能不祥于人欤?其自为不祥而已。言默戒 杨时 邻之人有鸡夜呜,恶其不祥,烹之。越数日,一鸡旦而不鸣,又烹之。已而谓予日:“吾家之鸡或夜鸣,或旦而不鸣,其不祥奈何?”予告之日:“夫鸡鸣能不祥于人欤?其自为不祥而已。或夜鸣,鸣之非其时也;旦而不鸣,不呜非其时也,

4、则自为不祥而取烹也,人何与焉?若夫时然后鸣,则人将赖汝以时夜也,孰从而烹之乎?”又思日:“人之言默,何以异此?未可言而言,与可言而不言,皆足取祸也。故书之以为言默戒。” 【注】时夜:司夜,指打鸣报晓。时,掌管。 广东省2011年中考题把划线句子翻译成现代汉语鸡打鸣能对人不吉祥吗?其实它们自作不吉祥罢了。夫鸡鸣能不祥于翻译时要落实到 和 上。字词句式翻译要求:信、达、雅翻译时要落实到 和 上。字词句式翻译要求文言文翻译有两种形式意译:在透彻理解原文内容的基础上,整体的翻译。直译:词对词直接翻译。文言文翻译有两种形式意译:在透彻理解原文内容的基础上,整体的现在我们就以课本内容为例,总结归纳一些翻译

5、方法。现在我们就以课本内容为例,总结归纳一些翻译方法。留:凡属地名、人名、官名、年号、帝号以及古今意义相同的词,都可照抄不译。 例:“侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,”(出师表)译文:侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,留:凡属地名、人名、官名、年号、帝号以及古今意义相同的词,都补,补充句子当中的省略成份。译文:(桃源中人)见到渔人大为惊奇,问他是从 哪里来的。例:一鼓作气,再而衰,三而竭 。(曹刿论战) 补充谓语补充主语例:见渔人,乃大惊,问所从来。(桃花源记)译文:第一次击鼓振作了勇气,第二次(击鼓)勇气低落,第三次(击鼓)勇气就消灭了。 补,补充句子当中的省略成份。例:一鼓作气,再而衰,三而

6、竭 。例:人不知而不愠。(论语)例:宅边有五柳树,因以为号焉。(五柳先生传)例:急湍甚箭,猛浪若奔。(与朱元思书) 补充宾语补充量词补充介词译文:别人不了解(我),我并不生气。译文:房屋边有五(棵)柳树,所以凭借这个作为号。译文:湍急的河流比箭还快,凶猛的波浪好像飞奔的马。于例:人不知而不愠。(论语)例:宅边有五柳树,因以为号焉。换,主要针对古今异义词。译文:潼关外有黄河,内有华山。译文:率领妻子和儿女,乡亲们来到这个与世隔绝的地方。译文:先帝不因为臣的地位低下。词义扩大 词义缩小(3)词的感情色彩发生了变化例:率妻子邑人来此绝境。(桃花源记)例:山河表里潼关路。(山坡羊 潼关怀古)例:先帝不

7、以臣卑鄙。(出师表)换,主要针对古今异义词。译文:率领妻子和儿女,乡亲们来到这个2、宾语前置。疑问句中,疑问代词作宾语,一般前置。 否定句中,代词做宾语,一般前置。调,主要是指倒装句。例:甚矣,汝之不惠。(愚公移山) 例1:何以战?(曹刿论战)例2:手指不可屈伸,弗之怠。(送东阳马生序)1、谓语前置。通常在疑问句和感叹句中,为了加重谓语的语气。译文:你真是太不聪明了!译文:凭借什么战争?译文:手指不能屈伸,不放松抄写。2、宾语前置。疑问句中,疑问代词作宾语,一般前置。 例:通计一舟,为人五,为窗八。(核舟记)3、定语后置(为了突出中心词)例:有亭翼然临于泉上者。(醉翁亭记)“中心词+后置定语+

8、者”数词做定语后置译文:一座像鸟张开翅膀一样高踞在泉上的亭子。译文:总计一条小船,刻了五个人,八扇窗。例:通计一舟,为人五,为窗八。(核舟记)3、定语后置(为4、介词宾语后置。介词宾语除少数作补语,大多数都是作状语,要后置,注意“于”字和“以”字介词短语。例1:不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。(五柳先生传)例2:为坛而盟,祭以尉首。(陈涉世家)译文:在贫贱中不忧愁,不为富贵而心急。译文:用土筑台并宣誓,用两尉的头祭天。4、介词宾语后置。介词宾语除少数作补语,大多数都是作状语,要删,省略翻译无实义的词。例1:夫不能以游堕事。(满井游记)例2:孔子云:“何陋之有?”(论语)例3:山水之乐,得之心而寓之

9、酒也。(醉翁亭记)译文:不能因为游玩而耽误公事。译文:孔子说:“有什么简陋的呢?”译文:欣赏山水的乐趣,领会在心上,寄托在喝酒上。删,省略翻译无实义的词。例1:夫不能以游堕事。(满井游记在文言文当中,还有一些固定句式的翻译需要注意。1、者也;者,;者也;也) (表示判断)译文:环绕着滁州城都是山。2、得无乎译文:看了自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧。例:环滁皆山也。(醉翁亭记)例:览物之情,得无异乎?(岳阳楼记)在文言文当中,还有一些固定句式的翻译需要注意。1、者3、然则4、不亦乎?译文:既然这样,那么什么时候才快乐呢?译文:学习并且时常复习,不也感到很快乐吗?例:然则何时而乐耶?(岳阳

10、楼记)例:学而时习之,不亦说乎?(论语)3、然则4、不亦乎?译文:既然这样,那么什么时候才快1、互文2、借代有些情况不可直译:例:“将军百战死,壮士十年归。”(木兰诗)例:“臣本布衣”中的“布衣”代未做官之人;“黄发垂髫,并怡然自乐”中的“黄发”代指老人,“垂髫”代指孩子。译:“将军和壮士身经百战,有的战死沙场,有的凯旋而归。”1、互文2、借代有些情况不可直译:例:“将军百战方便同学们记忆,一段顺口溜:文言语句重直译,把握大意斟词句,人名地名不必译,古义现代词语替。倒装成分位置移,被动省略译规律, 碰见虚词因句译,领会语气重流利。方便同学们记忆,一段顺口溜:文言语句重直译,把握大意斟词句,练习

11、时间 把下面的一段文章翻译成现代汉语,注意要直译的几种方法并且要和意译相结合!练习时间 把下面的一段文章翻译成现代汉语,注意要直译沛公至咸阳沛公至咸阳,诸将皆争走金帛财物之府分之,何独先入收秦丞相御史律令图书藏之。沛公为汉王,以何为丞相。项王与诸侯屠烧咸阳而去。汉王所以具知天下隘塞,户口多少,强弱之处,民所疾苦者,以何具得秦图书也。注:具:通“俱”,全都。户口:人口。 沛公至咸阳沛公至咸阳 沛公至咸阳,诸将皆争走金帛财物之府分之,何独先入收秦丞相御史律令图书藏之。沛公为汉王,以何为丞相。项王与诸侯屠烧咸阳而去。汉王所以具知天下隘塞,户口多少,强弱之处,民所疾苦者,以何具得秦图书也。到达人名地名

12、保留跑代词,代财物省略宾语,秦丞相府收藏萧何任用具:通“俱”,全,都人口者也,表判断稀疏省略主语人民了解强健柔弱沛公至咸阳到达人名地名保留跑代词,代财物省略宾语,秦丞相府收沛公至咸阳刘邦攻破咸阳后,手下的一些将士们都争先恐后地奔向秦朝的国库,把里面的金帛财物都分了,而萧何唯独先进入秦丞相府,把丞相、御史的律令、图籍都收藏起来。后来,刘邦成为汉中王,任用萧何做丞相。项羽和众诸侯们到了咸阳,烧杀抢掠一番离去。刘邦之所以了解天下的各处险要、人口的密与稀、人民的强健与柔弱、百姓的贫苦,都因为萧何完备地得到了秦的图籍。沛公至咸阳 “留、补、换、调、删”是中考文言文翻译的基本方法,在具体运用时不是孤立的,而常常是几种方法结合在一起的,我们要根据表达需要灵活运用。 小结 “留、补、换、调、删”是中考文言文翻译的基本方法课后练习回家后要勤加练习,把下列短文翻译成现代汉语。三人成虎 战国策 庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论