中英文合作意向书实用_第1页
中英文合作意向书实用_第2页
中英文合作意向书实用_第3页
中英文合作意向书实用_第4页
中英文合作意向书实用_第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、优选-中英文合作意向书-合用优选-中英文合作意向书-合用优选-中英文合作意向书-合用中英文合作意向书篇一:英文版合作意向书LOIEnglishHenanCBMDevelopmentandUtilizationCo.,LtdAndDartEnergyPTELTDAndHongKongProsperousCleanEnergyCompanyLtdLetterofIntentonCooperativeDevelopmentofUnconventionalGasDated:May20,2013CooperatingParties:PartyA:HenanCBMDevelopmentandUtiliza

2、tionCo.,LtdPartyB:DartEnergyPTELTDPartyC:HongKongProsperousCleanEnergyCompanyLtdA.PreconditiontotheCooperation1.PartyAisabusinessentityincorporatedundertheapprovalofHenanProvincialGovernment.Itisresponsibleexclusivelyforcoalbedmethane(CBM)exploration,extractionandproduction,developmentandutilization

3、inHenanProvinceandisthefirstprovincialCBMdevelopmentandutilizationcompanyinChina.PartyAhasobtainedthequalificationtoexclusivelycooperatewithforeignenterprises.PartyBisacompanyincorporatedandoperatingunderthelawsofSingapore.ThecompanyhasthetechnicalandcapitalcapabilitiesoftassessingCBMresources,desig

4、ningappraisalandpilotdrillingprogramsandsubjecttotechnicalsuccessofthoseprograms,movingtodevelopingandproducingcommerciallyviableCBM.Ithasdevelopedinnovative,lowcosthorizontalandverticaldrillingtechnologythatisinstrumentalinestablishingthesustainablegrowthofcommercialCBMproductionandpre-drainageofse

5、veralcoalminingareas.PartyCfocusesoncleanenergyandisengagedindevelopmentandutilizationofautomotivenewenergy,includingLPG,CNGandCBM.NowthecompanyhaseightCNGgasstations,twoLPGgasstationsandoneL-CNGgasstationinoperation.4.ItistheintentionofthepartiesthatPartyAandPartyBwillcooperateandcarryoutexploratio

6、nworkinthe6CBMblocksundertheprincipleof“easierblock/cherry-pickdevelopmentfirst”subjecttotheconditionthatthechoiceisbeneficialtoallparties.AspartoftheprocessofenteringintothePSCs,thepartieswishtocommenceatechnicalevaluationwithaviewtodeterminingthefeasibilityandscaleofCBMexplorationanddevelopmentwit

7、hinthecorrespondingareas.Tothisend,allpartiesagreetoincludeaconfidentialityclauseinthisLOIwiththeaimoffacilitatingtheprovidingandsharingofappropriatedata.6.PartyBandPartyCagreetocoverthecoststocarryoutthetechnicalduediligenceandevaluation,andthepartiesagreetoformulatetheindicativetimetableforthenego

8、tiationofthePSCindetailsafterthecompletiondetailsafterthecompletionofthetechnicalduediligenceandevaluation.B.CooperationIntention1.Evaluation.Thepartiesproposetocarryoutatechnicalcommercial&legalevaluationofthefeasibleareaselectedbyPartyAtodeterminethepotentialforCBMresources.Theevaluationshallalsoi

9、dentifyapreliminaryviewofthemostpromisingareasforinitialexplorationactivities,follow-upappraisalandpotentialdevelopmentofafull-scaleCBMprojectinthecorrespondingarea.2.Technicaldata.PartyAwilluseitsbestendeavorstocoordinatethecollectionoftechnicaldataforthecooperatedareas,asmaybenecessarytoconductthe

10、technical,commercialandlegalevaluation.Atthesametime,PartyAwillalsoarrangeforPartyBandPartyCtocarryoutsiteandundergroundminevisit(s)ofthecorrespondingareasasappropriateand,ifpossible,carryoutanalysisofphysicalcoalsamplesandavailabledrillcoresavailablefrompreviousdrillcoreprogramsundertakeninrespecto

11、fthecorrespondingareas.PartyAshallendeavortoarrangeappropriatestaffandpartyBandPartyCstechnicalpersonneltoworktogether,inordertocompleteallthetechnical,commercialandlegalevaluation,andefficientlyhandlethemutualinterferenceissuesthatmaybeoccurintheevaluationandminingwork.Thepartiesshallusetheirbesten

12、deavorstoworkco-operativelyatalltimeswithinthescopeofthecontentofthecooperationandshall,wherepossible,openlyshareinformationbetweenthemthatwillassistinaccomplishingtheobjectiveandpurposesofthisLOI.ProductionSharingContract.AllpartiesshallusetheirbestendeavorstoconcludeandsignthePSCs.Therightsandobli

13、gationsofeachpartywillbedefinedinPSCs.ThePSCsshallbereportedtothevariouscompetentgovernmentauthoritiesafterbeingsigned,andshallsubjecttotheapprovaloftherelevantregulatoryauthoritiesandtheMinistryofcommerceofthePeoplesRepublicofChinaandothergovernmentauthorities.JointVenture.Threepartiesplantosetupaj

14、ointventurecompanyoutsideofChina,theproportionoftheJointVenturetentativelyis:HenanCBM38%,PartyB/PartyC62%,PartyBhastherighttobringinastrategicpartner,PartyBsfinalshareratiomustbenotlessthan31%.(2)TheJointVenturewillsignthePSCwithHenanCBM,theparticipatinginterestinDevelopmentperiodwillbeHenanCBM20%an

15、dtheJointVenture80%respectivelyConfidentialityThepartiesshallensurethatallDatareferredtoinClause2aboveanddataobtainedfromanysubsequentjointevaluationactivityrelatingtothecooperation,includinganyphysicalsamplinganalysisinformation:(1)IsusedsolelyforthepurposesstatedinthisLOI;Isonlydisclosedtoitsemplo

16、yees,officers,consultantsanddirectorsforachievingthecooperationpurposewhoshallexecuteconfidentialityagreement.2.Nopartyshalldisclosetoanypersonorinstitutionwithoutpriorconsentofallpartiesanyinformation,includingbutnotlimitedtothecooperationpartnersandcontent,technology,operatingmethods,legaldocument

17、sandanyotherinformation.3.Ifanypartybreachestheconfidentialityterms,thenon-defaultpartywillprosecuteagainstthedefaultpartyforlegalliabilitiesandclaimforcompensationforitslosses.C.Miscellaneous1.GoverningLaw.ThislOIshallbegovernedby,andconstruedaccordingto,theLawsofChina.2.Termination.ThisLOIshallter

18、minate:AftersixmonthsofexecutiondateofthisLOI;signthePSCTheconditionofitem(1)andItem(2)thatoccursthelatershallprevail.Theconfidentialitytermsinclause3shallsurvivetheterminationofthisLOI.3.WhereasPartyAisaState-ownedenterpriseunderthesupervisionofHenanprovinceofthePeoplesRepublicofChina,accordingtoth

19、erelevantlawsandregulations,rulesandpolicies,ifthemattersofthecooperationandcontentthereofneedtobeapprovedorrecored,theyshallbesubjecttotheapprovaloftheadministrativeauthorities.PartyBandPartyCfullyunderstandthisandhavenoobjection.4.ThisagreementisexecutedinChineseandEnglish.Ifthereisanyinconsistenc

20、y,theChineseversionshallprevail.ThisletterofIntentisexecutedinthemeetingroomatthe3thfloorofHenanCBMDevelopmentandUtilizationCo.,LtdofthePeoplesRepublicofChinaonMay29,2013.篇二:合作意向书(中英比较)羊毛衫加工分厂项目合作协议书LetterofAgreement(FortheCooperationOnKnittedSweaterWorkshop)甲方PartyA:乙方PartyB:双方就羊毛衫加工车间项目的合作事宜,经过初步协

21、商,达成以下合作意向:Throughapreliminarydiscussiononthecooperationofknittedsweaterworkshop,bothpartieshavereachedtheintentsasfollowing:一、赞成就羊毛衫加工车间项目睁开合作开发。1.Agreementonthecooperativedevelopmenton该项目的基本情况是:额的51%,乙方以生产加工设备为出资形式,占出资总数的49%。Bothpartieswillinvest_*$ontheproject.PartyAwillprovidefundandworkshopfaci

22、litiesasinvestment,accountingfor51%share.PartyBwillprovidetheprocessingequipment,accountingfor49%share.二、甲乙双方各自负责2.甲方应做好以下工作ResonsibilitiesForPartyA:1、以租借形式供应生产、办公场所2000平米(包括仓储),租金低于市场价,租金列入合作成本;1)Rentouttheproductionandofficialfield2000m2(includingwarehouse)tothecooperativeworkshop.Therentalshouldb

23、elowerthanthemarketpriceandshouldbelistedasaproductioncostofworkshop.2、负责流动资本的融资,其利息列入合作成本;2)Providecashflowwhichislistedastheproductioncostofworkshop.3、负责设备进口的相关税费;Relativeimportationtaxfortransportationoftheequipment.4、负责中国境内的运输、安装花销,此花销列入合作分厂成本4)TransportationandinstallationfeeinChineseMainland,w

24、hichislistedastheproductioncostofworkshop.乙方应做好以下工作ResponsibilitiesForPartyB:负责产品开发、销售;1)Development,marketingandsalesoftheproduct负责生产技术指导。2)Supervisetheproduction三、其他Others:甲方负责加工生产,协助乙方销售;1)PartyAisresponsiblefortheproductionandassistPartyBformarketingandsales.乙方负责供应整套羊毛衫生产加工设备(包括从出发港口到目的港口的运输花销,和

25、其他杂费);2)PartyBisresponsibleforthecompletesetofproductionequipment(CIFtothedestinationport)项目总负责人由甲方委派,助理负责人由乙方委派;3)ChiefresponsiblepersonisappointedbyPartyA,andassistantshouldbeappointedbyPartyB.此项目财务独立核算,专款专用。经营过程中所产生的风险或利润分配按双方所占股份比率共同肩负或享有4)Thefundsarefortheprojectonlyandrespectiveaccounting.Acco

26、rdingtotherespectivestipulatedinthisletterofagreement,bothparitesbeartheriskorprofitwhichgeneratesprosecutiontogether.(Forinstance,theoccupies51%shareshouldbear51%riskorprofit.insharetheparty)四、本协议书是双方合作的基础,甲乙双方的详尽合作内容以双方的正式合同为准。4.ThisLetterofAgreementisthebaseofcooperation,thedetailofwhichissubject

27、edtotheconfirmationofformalcontract.五、本协议书一式两份,自签字之日起见效,甲乙双方各执一份。5.ThisLetterofAgreementiswrittenin2copiesandwillbeeffectivefromthesigningday.Bothpartiesholdonerespectively.甲方PartyA:乙方PartyB:代表人Representative:代表人Representative:年月日Date:篇三:中英文投资合作意向书LetterofIntent合作意向书Afterfriendlyconsultationsbasedon

28、theprinciplesofequalityandmutualbenefit本着同样互的原则,经过友好的协商,_PartyA/甲方and与_PartyB/乙方haveagreedtoexecutethisLetterofIntentLOItoaccordtheunderstandingreachedduringdiscussionsandtoindicatethecontinuingcorporation.一致赞成以本意愿书实先期谈判中达成的解并指导后续的合作。ThepurposeofthisLOIistosetforthcertainnon-bindingunderstandingsand

29、certainbindingcommitmentsbetweenbothpartieswithrespecttoaproposedtransaction/investmentbetweenbothparties.本意愿书旨在陈述与双方交/投资相关的干无拘束的认识和拥有拘束的约定。PartI:ProposedTransaction/Investment第一部分:交/投资LOINo.DescriptionAmount意向书编号意向内容简述额CCLI_USD_1.Thetermsofthetransaction/investmentwillbemoreparticularlysetforthinaPurchaseOrderfortransactionoraBusinessProposalforinvestmenttobemutuallya

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论