奥巴马2016年总统就职演讲_第1页
奥巴马2016年总统就职演讲_第2页
奥巴马2016年总统就职演讲_第3页
奥巴马2016年总统就职演讲_第4页
奥巴马2016年总统就职演讲_第5页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、remarks of president barack obama inaugural address奥巴马总统就职演说jan 20, 2009my fellow citizens:我的同胞们:i stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. i thank president bush for his service to our nation, as well

2、 as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.我今天站在这里,以谦卑的心情面对着在我面前的使命,对于你们赋予我的信任心存感 激,也不敢遗忘开国先贤们所作的牺牲。我感谢布什总统为我们国家所作的服务、以及在政 权交接过程中他所展示的大度及合作。forty-four americans have now taken the presidential oath. the words have been spoken during rising tides of prosperity and the

3、still waters of peace. yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. at these moments, america has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because we the people have remained faithful to the ideals of our forbearers, and tr

4、ue to our founding documents.到现在已经有44位美国人进行了总统就职宣誓。这些言辞在繁荣兴旺时以及和平时期作 出。但是,也有一些时期,这些誓言是在阴云密布和暴风雨来袭时作出。在这些时期里,美 国继续向前行,不单单是身为总统者的睿智和远见,也是因为我们身为人民者仍然忠于开国 先贤们的理想、以及忠实执行开国时的文件宣言。so it has been. so it must be with this generation of americans.所以,世代一直是如此的。所以我们这一代的美国人也必须如此。that we are in the midst of crisis

5、 is now well understood. our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. homes have

6、been lost; jobs shed; businesses shuttered. our healthare is too costly;our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.我们现在非常了解我们正处于危机之中。我们的国家正在作战状态,对抗一个暴力和仇 恨的广大网络。我们的经济大大受到削弱,这不仅是一些人贪婪和不负责任的后果,也是我 们在做出艰

7、难抉择,为国家进入新时代进行准备方面的共同失误所使然。房屋失去了;工作 机会流失了;商业陷入凋敝的困境。我们的医疗费用过于昂贵;我们有太多的学校令人失望; 每天都有更多的证据显示,我们使用能源的方式只能令我们的对手变强,同时威胁到我们的 星球。these are the indicators of crisis, subject to data and statistics. less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land - a nagging fear that americas

8、 decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.这些就是危机的信号,数据和统计结果都显示出来。数字不容易显示出来的、但是却不 容忽视的是,我们全国各地有些信心正在消蚀,担心的是美国的衰落不可避免,担心我们的下一代不得不降低对未来的期许。today i say to you that the challenges we face are real. they are serious and they are many. they will not be met easily or in a sh

9、ort span of time. but know this, america - they will be met.今天我要对你们说的是,我们面临的挑战是真实的。这些挑战不仅严峻,而且复杂。应 对这些挑战绝非易事,更非一朝一夕之功。但是,美国,请明白这一点:这些挑战将会面对。on this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.我们今天聚集在一起,因为我们选择了希望而不是恐惧,选择了众志成城而不是纷争不 和。我们今天共同来宣布,让心胸狭

10、窄的怨言和虚妄的诺言成为过去,结束相互指责和攻击 以及令人厌倦的教条,这些已经窒息压制我们的政治太过长久。我们仍然还是一个年青的国家,不过用圣经的话来说,抛弃幼稚东西的时间已经到了。 现在,我们要彰显美国的持久精神,创造新的历史,继承和发扬代代传承的珍贵才智和崇高 的理想:那就是上帝赋予我们的,人人平等,人人自由,人人都有机会寻求最大幸福。in reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. it must be earned. our journey has nev

11、er been one of short- cuts or settling for less. it has not been the path for the faint-hearted - for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things - some celebrated but more often men and women

12、 obscure in their labor, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom.重申我们国家伟大的同时,我们深深懂得,伟大从来不是与生具来的。它必须努力赢得; 我们的道路从来没有捷径,也没有妥协。我们的道路从来不是懦夫们所走的,也不是给那些 喜欢轻松,或者喜欢追逐财富和名誉的人走的。而是给那些不畏风险的人、脚踏实地的实践 者、那些发明创造者。带领我们走向繁荣和自由的漫长崎岖之路的前进者之中,有些有名声 的人,但是更多的是工作中默默无闻的男女大众。for us, they p

13、acked up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.为了我们,他们背起简单的行囊,飘洋过海,寻求新的生活。for us, they toiled in sweatshops and settled the west; endured the lash of the whip and plowed the hard earth.为了我们,他们在血汗车间和作坊中辛勤劳作,并且在美国的西部扎下根,他们忍受皮 鞭的抽打,在坚硬的土地上辛勤耕作。for us, they fou

14、ght and died, in places like concord and gettysburg; normandy and khe sahn.为了我们,他们在康科德和盖底斯堡,在诺曼底和溪生出生入死地战斗。time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. they saw america as bigger than the sum of our individual a

15、mbitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction.为了我们能够过上好日子,我们的这些男女大众,前仆后继,英勇奋斗,不懈牺牲,直 到他们的双手粗糙地磨出老茧;他们看到的美国是一个理想高于个人雄心壮志的国家,他们 把美国的理想看得高于个人的生死,高于财富和派别。this is the journey we continue today. we remain the most prosperous, powerful nation on earth. our workers are no less pro

16、ductive than when this crisis began. our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. our capacity remains undiminished. but our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions -that

17、time has surely passed. starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking america.这就是我们今天要继续进行的旅程。我们依然是世界上最繁荣、最强大的国家;我们劳 工的创造力并没有比这场危机开始的时候低;我们的思想也没有缺乏创造性;对我们产品和 服务的需求,也没有比上个星期或者上个月或者上一年减少;我们的能力依然没有减弱;但 是,我们那种一成不变,保护狭隘利益,推出不受欢迎决策的时代注定已经成为过去。从今 天开始,我们

18、将重新鼓舞,揩干净身上的灰尘,重新开始重新创造美国的任务。for everywhere we look, there is work to be done. the state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act - not only to create new jobs, but to 篇二:2013年美国总统奥巴马就职演说中英文对照文稿(全)2013年美国总统奥巴马就职演说中英文对照文稿(全)北京时间1月22日凌晨,贝拉克侯赛因奥巴马宣誓就职第四十四任美利坚合众国总 统并发表就职演说。奥巴马在演讲

19、中追溯美国民主传统和宪法精神,强调了民众的力量。演 讲中涉及了包括就业、医保、移民和同性恋等多项议题,以下为奥巴马就职演说全文:mr. obama: thank you. thank you so much. vice president biden, mr. chief justice, members of the united states congress, distinguished guests, and fellow citizens:谢谢,非常感谢大家。拜登副总统、首席大法官先生、国会议员们、尊敬的各位嘉宾、 亲爱的公民们。each time we gather to inau

20、gurate a president, we bear witness to the enduring strength of our constitution. we affirm the promise of our democracy. we recall that what binds this nation together is not the colors of our skin or the tenets of our faith or the origins of our names. what makes us exceptional - what makes us ame

21、rican - is our allegiance to an idea, articulated in a declaration made more than two centuries ago:当我们每次聚集在一起为总统举行就职典礼时,我们都是在见证美国宪法的不朽力量。 我们是在又一次立下美国民主的承诺。我们再次提醒说,把这个国家凝聚在一起的不是我们 的肤色,不是信仰的教条,也不是我们的姓氏源于何处。使我们与众不同一一使我们成为美 国人一一的,是我们对一个在两个多世纪以前发表的宣言中所表述的理念:“we hold these truths to be self-evident, that

22、 all men aicreated equal, that they are endowed by their creator with certain unalienable rights, that among these are life, liberty, and the pursuit of happiness.”“我们认为这些真理是不言而喻的:人人生而平等,他们都从他们的造物主那里被赋予 了某些不可剥夺的权利,包括生命权、自由权和追求幸福的权利。”today we continue a never-ending journey, to bridge the meaning of

23、those words with the realities of our time. for history tells us that while these truths may be self-evident, they have never been self-executing; that while freedom is a gift from god, it must be secured by his people here on earth. the patriots of 1776 did not fight to replace the tyranny of a kin

24、g with the privileges of a few or the rule of a mob. they gave to us a republic, a government of, and by, and for the people,entrusting each generation to keep safe our founding creed.今天,我们仍在继续这个永恒的旅程,让那些字句体现在我们这个时代的现实中。因为 历史告诉我们,虽然这些真理是不言而喻的,但它们却不会自动实现;虽然自由是上帝给我 们的礼物,但自由只能靠他在世间的子民的奋斗才能获得。1776年爱国先驱们

25、所进行的斗争 并不是以少数人的特权或乌合之众的统治来替代专制君主。他们为我们缔造的是一个共和国,一个民有、民治、民享的政府,并将 捍卫这个建国理念的任务交给一代又一代的后人。for more than two hundred years, we have.两百多年的历史证明,我们做到了。through blood drawn by lash and blood drawn by sword, we learned that no union founded on the principles of liberty and equality could survive half-slave an

26、d half-free. we made ourselves anew, and vowed to move forward together.从皮鞭下和刺刀尖流出的鲜血中,我们发现,建立在自由和平等原则之上的合众国不能 一半是蓄奴的,一半是自由的。我们浴火重生,我们发誓共同努力向前。我们共同决定,现代经济需要铁路和公路,以加快旅行和商业,也需要中小学和大学来 培训我们的工人。我们一起发现,只有确保竞争和公平的法规健全,自由市场才能欣欣向荣。together, we resolved that a great nation must care for the vulnerable, and p

27、rotect its people from life s worst hazards and misfortune.我们一同决定,一个伟大国家必须关照弱者,并保护我们的人民免受生活中最严重的危 险和不幸。through it all, we have never relinquished our skepticism of central authority, nor have we succumbed to the fiction that all society s ills can be cured through government alone. our celebration o

28、f initiative and enterprise; our insistence on hard work and personal responsibility, are constants in our character.在做这一切的时候,我们从来没有放弃对政府集中权力的怀疑,我们也没有屈就于那种 相信只靠政府就可以解决所有社会弊病的幻想。我们一直保持着自己的秉性,推崇创造力和 企业家精神,坚持辛勤工作和个人责任。但是我们也很明白,随着时代的变化,我们也必须变化;我们出于对基本原则的忠诚, 需要对新的挑战做出新的回应;我们为保护个人自由就最终需要集体作出努力。美国人民如 果再单打独

29、斗去应付当今世界的挑战,等于让美国军队以长枪和民兵组织去面对法西斯主义 或共产主义的武装。没有任何一个个人有能力训练出我们后代的教育需要的所有数学和科学 教师,或者建造出能把新的工作和商业机会带给我们的道路、网络、实验室。现在比以往任 何时候都需要我们共同努力,作为一个国家人民的整体,来做这些事情。this generation of americans has been tested by crises that steeled our resolve and proved our resilience. a decade of war is now ending. an economic

30、recovery has begun. americas possibilities are limitless, for we possess all the qualities that this world without boundaries demands: youth and drive; diversity and openness; an endless capacity for risk and a gift for reinvention. my fellow americans, weare made for this moment, and we will seize

31、it - so long as we seize it together.我们这一代美国人经历过危机的考验,这些危机坚定了我们的决心,也证明了我们的耐 力。长达10年的战争即将结束,经济复苏已经开始,美国的潜力是无限的,因为我们拥有这 个全球化的世界需要的所有特质:我们年轻有动力,多元而开放,我们有应对危机的无限能 力和创新发展的天赋。美国同胞们,我们为这个时刻而生,只要我们共同努力,我们就能牢牢抓住这个机会。for we, the people, understand that our country cannot succeed when a shrinking few do very w

32、ell and a growing many barely make it. we believe that america s prosperity must rest upon the broad shoulders of a rising middle class. we know that america thrives when every person can find independence and pride in their work; when the wages of honest labor liberate families from the brink of ha

33、rdship. we are true to our creed when a little girl born into the bleakest poverty knows that she has the same chance to succeed as anybody else, because she is an american, she is free, and she is equal, not just in the eyes of god but also in our own.我们美国人知道,我们的国家不可能在只有越来越少的人富有、越来越多的人捉襟见肘 的情况下取得成功

34、,我们相信美国的繁荣有赖于更多的人成为中产阶级,我们知道美国的振 兴取决于每个人都能在工作中找到独立与自信,也取决于人们诚实的劳动让家庭脱离贫困。 当一个出身贫困的年轻女孩知道,她与任何人都享有同样的成功机会,身为美国人,她不仅 仅是在上帝眼中,而且在每一个人的眼中,她都享有自由与平等,这样我们才算是遵守了立 国的原则。we understand that outworn programs are inadequate to the needosf our time. we must harness new ideas and technology to remake our governme

35、nt, revamp our tax code, reform our schools, and empower our citizens with the skills they need to work harder, learn more, and reach higher. but while thmeans will change, our purpose endures: a nation that rewards the effort and determination of every single american. that is what this moment requ

36、ires. that is what will give real meaning to our creec我 们明白,目前那些陈旧的政府计划跟不上时代。我们必须驾驭新的思想和技术以重塑政府, 更新税法,改革学校,并让公民能够掌握新技能,以便更加努力工作,学习更多的知识,以 达到更高的目标。我们的方法虽然会改变,但目的始终如一:建设一个奖励每个人的努力和 决心的国家。这是当下所需要的。这是我们信念的真正意义所在。我们,美国人,仍然相信,每位公民都应该得到基本的安全和尊严。我们必须作出降低 我们的医保费用和赤字规模的艰难抉择。但是,我们拒绝接受这种看法,亦即美国必须在照 顾建设了国家的那代人和投

37、资于开创国家未来的那代人之间作出选择。我们记得过去的教训: 老人的暮年在贫困中度过,残疾孩子的父母走投无路。我们不相信,在这个国家里自由只属 于幸运者,幸福只属于少数人。我们知道,无论我们平日如何负责,我们当中任何人,在任 何时候,都有可能面临失业、突然生病或者房子被风暴卷走的情况。我们通过联邦医疗保险、 医疗补助计划以及社会安全保障为彼此作出的承诺,不仅不会挫伤我们的积极性,反而使我 们更加强壮。它们不会使我们成为一群不劳而获的人,反而使我们敢于去冒险,这才使国家 强大。we, the people, still believe that our obligations as america

38、ns arneot just to ourselves, but to all我们,美国人,依然相信我们作为美国人的承诺不仅是对自己的,也是对所有子孙后代 的。我们会对气候变化的威胁做出回应,因为我们了解如果不这样做,将会违背对子孙后代 的承诺。有些人可能依然不承认科学的判断,但所有人都无法不去正视疯狂的野火、残酷的 干旱、更大风暴的袭击。通往可持续发展能源的道路会是漫长的,而且有时会很艰难。但美 国不能抗拒这个转变,而是必须领导这个转变。我们不能将可以增加就业、诞生新型产业的 这些技术拱手让给其它国家,我们必须拥有这些技术。这是维护我们经济的活力与国家财富 的途径,这些财富包括我们的森林、江

39、河、农田、雪山。这是保护我们的地球的途径,那是 上帝交给我们去守护的。这也是我们为先驱们宣示的信念增加新的含义的途径。we, the people, still believe that enduring security and lasting peace do not require perpetual war. our brave men and women in uniform, tempered by the flames of battle, are unmatched in skill and courage. our citizens, seared by the memory

40、 of those we have lost, know too well the price that is paid for liberty. the knowledge of their sacrifice will keep us forever vigilant against those who would do us harm. but we are also heirs to those who won the peace and not just the war, who turned sworn enemies into the surest of friends, and

41、 we must carry those lessons into this time as well.我们,美国人,依然相信不必通过无休止的战争就能获得永久的安全与和平。我们的军 人久经战火考验,技能和勇气都举世无双。我们的人民永远铭记先烈们的牺牲,珍惜自由的 来之不易。不忘先烈们的牺牲将让我们永远对敌人保持警惕。但是我们同样牢记那些不仅能 够赢得战争、还能赢得和平、化顽敌为挚友的人们。这些经验教训,我们今天必须发扬光大。we, the people, declare today that the mostvident of truths - that all of us are creat

42、ed equal - is the star that guides us still; just as it guided our forebears through seneca falls, and selma, andstonewall; just as it guided all those men and women, sung and unsung, who left footprints along this great mall, to hear a preacher say that we cannot walk alone; to hear a king proclaim

43、 that our individual freedom is inextricably bound to the freedom of every soul on earth.我们,美国人,今天宣布,最不言自明的真理一一人人生而平等一一仍然是指引我们的 北斗星,就像当年这条真理在色内加瀑布1、塞尔玛2、石墙3这些地方指引着人们,它 指引着在这个宏大的草坪上留下了足迹的所有知名和不知名的人们。他们来到这里聆听宣讲, 说我们不能独自行进;他们来聆听一位王者4说,我们的个人自由与地球上每个人的自由是 紧密地联系在一起的。如今到了我们这一代人去接过先驱们开创的使命的时候了。在我们的妻子、母亲、女儿,

44、 在得到与她们的付出相符的待遇之前,我们的使命还没有完成;在我们同性恋的兄弟和姐妹 像其他人一样在法律上被视真正平等之前,我们的使命还没有完成-因为如果我们之间真正 平等,那么可以肯定,我们所承诺的彼此相爱也必须是平等的。在所有公民行使投票权不必 被迫等待几个小时之前,我们的使命还没有完成。在我们找到一个更好的方式来欢迎那些仍 然可以把美国看作一个充满机遇的土地,乐于奋斗,充满希望的移民之前,在那些聪明的年 轻学生和工程师被纳入到我们的劳动大军之中而不是被驱逐出境之前,我们的使命还没有完 成。在从底特律的街头到阿巴拉契亚山间到纽顿安静的小巷中,我们所有的孩子们都知道他 们在被关心和爱护,安全有

45、保障之前,我们的使命还没有完成。这是我们这一代人的使命-让生命、自由、追求幸福这些字眼、这些权利、这些价值- 真正成为每一个美国人的现实。忠实我们国家的创始文件,并不需要我们生活的每一个范畴 都看法一致,也并不意味着我们以完全相同的方式定义自由,或者遵循同样的路径追求幸福。 进步并不强迫我们放弃几个世纪以来关于所有政府作用的辩论-但需要我们在我们的时代 采取行动。for now decisions are upon us, and we cannot afford delay. we cannot mistake absolutism for principle, or substitute

46、spectacle for politics, or treat name-calling as reasoned debate. we must act, knowing that our work will be imperfect. we must act, knowing that today s victories will be only partial, and that it will be up to those who stand here in four years, and forty years, and four hundred years hence to adv

47、ance the timeless spirit once conferred to us in a spare philadelphia hall.我们现在就要做出抉择,我们不能承受拖延的后果。我们不能误以为毫无妥协余地是在 坚持原则,或者以做秀取代政治,或者以相互指责取代理性的辩论。我们必须行动,尽管知 道我们的工作不会十全十美。我们必须行动,尽管知道今天的胜利只是部分的成功,它将更 多地取决于今后四年、四十年乃至四百年后站在这里的人们,继续发扬从费城独立厅传到我 们手中的超越时代的精神。篇三:2013年美国总统奥巴马就职演说中英文对照文稿(全)2013年美国总统奥巴马就职演说中英文对照文

48、稿(全)北京时间1月22日凌晨,贝拉克侯赛因奥巴马宣誓就职第四十四任美利坚合众国总 统并发表就职演说。奥巴马在演讲中追溯美国民主传统和宪法精神,强调了民众的力量。演 讲中涉及了包括就业、医保、移民和同性恋等多项议题,以下为奥巴马就职演说全文:mr. obama: thank you. thank you so much. vice president biden, mr. chief justice, members of the united states congress, distinguished guests, and fellow citizens:谢谢,非常感谢大家。拜登副总统、

49、首席大法官先生、国会议员们、尊敬的各位嘉宾、 亲爱的公民们。each time we gather to inaugurate a president, we bear witness to the enduring strength of our constitution. we affirm the promise of our democracy. we recall that what binds this nation together is not the colors of our skin or the tenets of our faith or the origins of

50、 our names. what makes us exceptional- what makes us american - is our allegiance to an idea, articulated in a declaration made more than two centuries ago:当我们每次聚集在一起为总统举行就职典礼时,我们都是在见证美国宪法的不朽力量。 我们是在又一次立下美国民主的承诺。我们再次提醒说,把这个国家凝聚在一起的不是我们 的肤色,不是信仰的教条,也不是我们的姓氏源于何处。使我们与众不同一一使我们成为美 国人一一的,是我们对一个在两个多世纪以前发表的

51、宣言中所表述的理念:“we hold these truths to be self-evident, that all men aicreated equal, that they are endowed by their creator with certain unalienable rights, that among these are life, liberty, and the pursuit of happiness.”“我们认为这些真理是不言而喻的:人人生而平等,他们都从他们的造物主那里被赋予 了某些不可剥夺的权利,包括生命权、自由权和追求幸福的权利。”today we co

52、ntinue a never-ending journey, to bridge the meaning of those words with the realities of our time. for history tells us that while these truths may be self-evident, they have never been self-executing; that while freedom is a gift from god, it must be secured by his people here on earth. the patrio

53、ts of 1776 did not fight to replace the tyranny of a king with the privileges of a few or the rule of a mob. they gave to us a republic, a government of, and by, and for the people, entrusting each generation to keep safe our founding creed.今天,我们仍在继续这个永恒的旅程,让那些字句体现在我们这个时代的现实中。因为 历史告诉我们,虽然这些真理是不言而喻的,

54、但它们却不会自动实现;虽然自由是上帝给我 们的礼物,但自由只能靠他在世间的子民的奋斗才能获得。1776年爱国先驱们所进行的斗争 并不是以少数人的特权或乌合之众的统治来替代专制君主。他们为我们缔造的是一个共和国, 一个民有、民治、民享的政府,并将捍卫这个建国理念的任务交给一代又一代的后人。for more than two hundred years, we have.两百多年的历史证明,我们做到了。through blood drawn by lash and blood drawn by sword, we learned that no union founded on the princ

55、iples of liberty and equality could survive half-slave and half-free. we made ourselves anew, and vowed to move forward together.从皮鞭下和刺刀尖流出的鲜血中,我们发现,建立在自由和平等原则之上的合众国不能 一半是蓄奴的,一半是自由的。我们浴火重生,我们发誓共同努力向前。together, we determined that a modern economy requires railroads and highways to speed travel我们共同决定,

56、现代经济需要铁路和公路,以加快旅行和商业,也需要中小学和大学来 培训我们的工人。我们一起发现,只有确保竞争和公平的法规健全,自由市场才能欣欣向荣。together, we resolved that a great nation must care for the vulnerable, and protect its people from life s worst hazards and misfortune.我们一同决定,一个伟大国家必须关照弱者,并保护我们的人民免受生活中最严重的危 险和不幸。through it all, we have never relinquished our

57、skepticism of central authority, nor have we succumbed to the fiction that all society s ills can be cured through government alone. our celebration of initiative and enterprise; our insistence on hard work and personal responsibility, are constants in our character.在做这一切的时候,我们从来没有放弃对政府集中权力的怀疑,我们也没有

58、屈就于那种 相信只靠政府就可以解决所有社会弊病的幻想。我们一直保持着自己的秉性,推崇创造力和 企业家精神,坚持辛勤工作和个人责任。但是我们也很明白,随着时代的变化,我们也必须变化;我们出于对基本原则的忠诚, 需要对新的挑战做出新的回应;我们为保护个人自由就最终需要集体作出努力。美国人民如 果再单打独斗去应付当今世界的挑战,等于让美国军队以长枪和民兵组织去面对法西斯主义 或共产主义的武装。没有任何一个个人有能力训练出我们后代的教育需要的所有数学和科学 教师,或者建造出能把新的工作和商业机会带给我们的道路、网络、实验室。现在比以往任 何时候都需要我们共同努力,作为一个国家人民的整体,来做这些事情。

59、this generation of americans has been tested by crises that steeled our resolve and proved our resilience. a decade of war is now ending. an economic recovery has begun. americas possibilities are limitless, for we possess all the qualities that this world without boundaries demands: youth and drive

60、; diversity and openness; an endless capacity for risk and a gift for reinvention. my fellow americans, we are made for this moment, and we will seize it - so long as we seize it together.我们这一代美国人经历过危机的考验,这些危机坚定了我们的决心,也证明了我们的耐 力。长达10年的战争即将结束,经济复苏已经开始,美国的潜力是无限的,因为我们拥有这 个全球化的世界需要的所有特质:我们年轻有动力,多元而开放,我们

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论