




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、第 PAGE84 页 共 NUMPAGES84 页2023年最新的诗经羔羊解析与赏析17篇诗经王风君子阳阳译注 赏析 121 诗经王风中谷有蓷译注 赏析 122 诗经王风兔爰译注 赏析 123 诗经王风葛藟译注 赏析 125 诗经王风采葛译注 赏析 126 诗经王风大车译注 赏析 127 诗经王风丘中有麻译注 赏析 128 诗经郑风缁衣译注 赏析 129 诗经郑风将仲子译注 赏析 130 诗经郑风叔于田译注 赏析 132 诗经郑风大叔于田译注 赏析 134 诗经郑风清人译注 赏析 136 诗经郑风羔裘译注 赏析 138 诗经郑风遵大路译注 赏析 139 诗经郑风女曰鸡鸣译注 赏析 140 诗经
2、郑风有女同车译注 赏析 141 诗经郑风山有扶苏译注 赏析 143 诗经郑风萚兮译注 赏析 144 诗经郑风狡童译注 赏析 145 诗经郑风蹇裳译注 赏析 146 诗经郑风丰译注 赏析 148 诗经郑风东门之墠译注 赏析 149 诗经郑风风雨译注 赏析 150 诗经郑风扬之水译注 赏析 153 诗经郑风出其东门译注 赏析 155 诗经郑风野有蔓草译注 赏析 156 诗经郑风溱洧译注 赏析 158 诗经齐风鸡鸣译注 赏析 160 诗经齐风还译注 赏析 161 诗经齐风著译注 赏析 162 诗经齐风东方之日译注 赏析 164 诗经齐风东方未明译注 赏析 165 诗经齐风南山译注 赏析 168 诗经
3、齐风甫田译注 赏析 170 诗经齐风卢令译注 赏析 171 诗经齐风敝笱译注 赏析 172 诗经齐风载驱译注 赏析 174 诗经齐风猗嗟译注 赏析 175 诗经魏风陟岵译注 赏析 178 诗经魏风园有桃译注 赏析 179 诗经魏风硕鼠译注 赏析 181 诗经魏风十亩之间译注 赏析 183 诗经魏风葛屦译注 赏析 184 诗经魏风汾沮洳译注 赏析 185 诗经魏风伐檀译注 赏析 186 诗经唐风杕杜译注 赏析 188 诗经唐风扬之水译注 赏析 190 诗经唐风蟋蟀译注 赏析 191 诗经唐风山有枢译注 赏析 193 诗经唐风椒聊译注 赏析 195 诗经唐风绸缪译注 赏析 196 诗经唐风羔裘译注
4、 赏析 197 诗经唐风鸨羽译注 赏析 199 诗经唐风无衣译注 赏析 200 诗经唐风有杕之杜译注 赏析 202 诗经唐风葛生译注译注 赏析 204 诗经唐风采苓译注 赏析 207 诗经秦风车邻译注 赏析 209 诗经秦风驷驖译注 赏析 210 诗经秦风小戎译注 赏析 212 诗经秦风蒹葭译注 赏析 214 诗经秦风终南译注 赏析 216 诗经秦风黄鸟译注 赏析 218 诗经秦风晨风译注 赏析 219 诗经秦风无衣译注 赏析 221 诗经秦风渭阳译注 赏析 223 诗经秦风权舆译注 赏析 224 诗经陈风宛丘译注 赏析 225 诗经陈风东门之枌译注 赏析 226 诗经陈风衡门译注 赏析 22
5、8 诗经陈风东门之池译注 赏析 229 诗经陈风东门之杨译注 赏析 230 诗经陈风墓门译注 赏析 232 诗经陈风防有鹊巢译注 赏析 234 诗经陈风月出译注 赏析 235 诗经陈风株林译注 赏析 237 诗经陈风泽陂译注 赏析 238 诗经桧风羔裘译注 赏析 239 诗经桧风素冠译注 赏析 240 诗经桧风隰有苌楚译注 赏析 242 诗经桧风匪风译注 赏析 243 诗经曹风蜉蝣译注 赏析 244 诗经曹风候人译注 赏析 246 诗经曹风鳲鸠译注 赏析 248 诗经曹风下泉译注 赏析 250 诗经豳风七月译注 赏析 251 诗经豳风鸱鴞译注 赏析 256 诗经豳风东山译注 赏析 258 诗经
6、豳风破斧译注 赏析 260 诗经豳风伐柯译注 赏析 262 诗经豳风九罭译注 赏析 2 诗经羔羊解析与赏析(3) 作为中国第一部诗歌总集,诗经以其多采的生活,丰富的题材,向我们翔实的展示了殷周社会乃至包含远古社会的历史画卷。诗经的中的305篇作品,交织成一幅多层次,多角度的殷周社会历史立体画卷。其每篇作品都潜含着无数的可以发掘的历史文化内容。成为中国上古文化一部形象化的历史,是从远古到周代社会的文化积淀包孕着深沉的中华民族的文化精神。 中华民族是一个古老的农业民族,农业的发展一方面使中国人很早就摆脱了依赖自然采集和渔猎的谋生生活,促进了文明的进步;另一方面也改变了因采集和渔猎而不得不经常迁徙的
7、生活方式,形成了高于周边民族的定居农耕文化,从而也很早就培养了中国人那种植根于农业生产的安土重迁、勤劳守成的乡土情结。 诗经成为具有浓重的乡土情结的艺术,这不仅表现为周人对农事的关心,对农神的崇拜和对农事诗的创作,而且表现在诗经中大部分作品中那殷殷的眷顾故土之恋和思乡怀归之情。同时周人在其史诗中对祖先英雄的歌颂与赞美,首先在于这些祖先英雄们为他们创造了安稳的农业生活环境,而不是这些英雄们如何在对外扩张中掠夺了多少财富和奴隶,这种植根于农业文明的乡土情结在周族史诗中和祭祀诗中得到了经典性的表现,周颂载芟。其次农业文明所培养起来的特殊民族情感,使对农业生产的破坏,及由于战争徭役等造成的背井离乡,成
8、为诗经诗人最痛苦的事。这一点在东山伯兮君子于役等作品中得到了充分体现。 诗常在风中雨中写思,君子于役却不是,甚至通常的“兴”和“比”也都没有,它只是用了不着色泽的、极简极净的文字,在一片安宁中写思。“鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来”,固有空间的阔远和苍茫,但家之亲切,在黄昏的背景中更伸向亘古之邈远。“日出而作,日人而息”(击壤歌),“自古在昔,先民有作”(商颂那),不是古来如此么,今亦何殊。然而,“君子于役,不知其期”,本来的平静安宁中,偏偏没有道理的荒荒的空了一块。夕阳衔山,羊牛衔尾的恒常中原来是无常,于是一片暖色的亲切中泛起无限伤心,所谓“诗意正因思而触物,非感物而兴思也”(沈守正),而由“
9、不知其期”把忧思推向更远,“日之夕矣”之暮色也因此推向无边无际。“如之何勿思”,不待说,先已在景中说破。艺“曷至哉”,是不知今在何处也。邓翔曰:“唐诗云茨菇叶烂别西湾,莲子花开入未还。妾梦不离江上水,人传郎在凤凰山,即不知其期及曷至之注脚。”所解不差。不过两诗虽思有共通,而诗境却相去甚远。张潮的诗题作江南行,一南一北,风物已殊,气象迥别,此且不必论,郝懿行曰“古人文字不可及处在一真字”,张诗却只是在用巧。与“鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来”境象稍近的,后世有敕勒歌:“天似穹庐,笼盖四野。天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊。”但彼有君子于役之大,却没有它的小。若将诗比诗,则卫风伯兮有君子于役之小,邶风
10、雄雉更于小中别有襟抱;君子于役,却是广漠之大中孑然一个零丁之小,在这大和小的截然却又是浑然中,“如之何勿思”乃一字一顿那么不容置疑,而真正成为弥漫于天地间的生存的呼唤。 “不日不月”,仍承“不知其期”来。或解此为不可计以日月,言时日之久,但依焦琳说,此句意为“孤寂无依,无以度日月”,即“过不成日月”,似乎更好。贺贻孙曰:“苟无饥渴,浅而有味。闺阁中人不能深知栉风沐雨之劳,所念者饥渴而已。此句不言思而思已切矣。”仍是在最家常处,也是生存之最根本处,写出深深的忧思和怀念。焦琳曰:“不知其期,苟无饥渴,皆思心所必有,而说者据此以为王之遣役确未告以归期,确不思其危难,以为世之盛衰可由此观焉。恐诗虽可观
11、盛衰,亦未必可如此观也。”所论极是。而最不可释怀的依恋,不正在那动人心魄的生存的呼唤中么。在君子于役,我们与其观世,不如观思;与其感受历史,何如感受生命。 然而七月之好,尤在于叙事。它以月令为兴,颠倒错综,亦实亦虚,串连全篇,于是诗既有序而又无序,既散漫而又整齐,仿佛在讲述一年中的故事,又仿佛这故事原本属于周而复始的一年又一年。孙扩说它“衣食为经,月令为纬,草木禽虫为色,横来竖去,无不如意,固是叙述忧勤,然即事感物,兴趣更自有余”。陈仅曰:“七月为诗,八十八句,一句一事,如化工之范物,如列星之丽天,读者但觉其醇古渊永,而不见繁重琐碎之迹。中间有诰诫,有问答,有民情,有闺思,波澜顿挫,如风行水面
12、纯任自然。”所谓“平平常常,痴痴钝钝,自然充悦和厚,典则古雅”,“又一诗中而藏无数小诗,一派古风,满篇春气”(牛运震),更是抉得其中好处。 叙事之好,好在事中有情。“春日载阳,有鸣仓庚。女执懿筐,遵彼微行,爰求柔桑。春日迟迟,采蘩祁祁。女心伤悲,殆及公子同归。”叙事,而把事嵌在了鲜翠流丽的背景中。懿筐、微行、柔桑,是诗中不多见的细微的刻画。但诗的文字与诗的意思正是平均对等,故虽刻画而不觉得刻画。“女心伤悲,殆及公子同归”,是所谓“于不相涉处映带生情”(贺贻孙)。吴棠曰:“归公子而心悲,女子之爱其亲也;养老人于眉寿,男子之爱其亲也。”但这“伤悲”的另一面原是“春女思”(毛传),或者不妨说“有女怀
13、春”与“女子有行,远父母兄弟”正是一事之两面。郝懿行夫妇读诗的一段对话,恰好说着这样的意思:“瑞玉问:女心伤悲应作何解余曰:恐是怀春之意。管子亦云春女悲。瑞玉曰:非也。所以伤悲,乃为女子有行,远父母故耳。”郝氏曰“盖瑞玉性孝,故所言如此”,却不曾觉悟,只因七月表现的是家族中的个人,故偏偏由“伤悲”的一面宛转写来,且明明不离女儿之心,而一向不大谈性情的毛公,这一回倒是心明眼亮,觑得此中情致。 “七月在野,八月在宇,九月在户,十月蟋蟀人我床下”,这是七月中的神来之笔,也真想说这是诗中最好的一句。采苹一篇之叙事与它有同妙,但它把时与地拉开得更远,主角衔着推移时令的游丝隐在最后,郑笺“自七月在野至十月
14、人我床下,皆谓蟋蟀也”,所谓“古人章法多用倒插类此”(陆化熙)。宋玉九辩“独申旦而不寐兮,哀蟋蟀之宵征”,正是用了这一句的意思,虽然诗人的本意是哀,但“蟋蟀之宵征”读之却让人觉得可喜。后来姜白石齐天乐咏蟋蟀中的“露湿铜铺,苔侵石井,都是曾听伊处”,也还是从“豳诗漫与”中来,而真的是“哀音似诉”了。 诗经羔羊解析与赏析(4) 诗经选读 关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。诗经国风周南关雎 译:水鸟应和声声唱,成双成河滩。美丽贤德的好姑娘,正是我的好伴侣。 蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。诗经国风秦风蒹葭 译:初生芦苇青又青,白色露水凝结为霜。
15、所恋的那个心上人,在水的另一边。沿着弯曲的河边道路到上游去找伊人。道路上障碍多,很难走。顺流而下寻找她。仿佛在河的中间。 桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。诗经国风周南桃夭 译:桃树含苞满枝头,花开灿烂如红霞。这位姑娘要出嫁,定能使家庭和顺。 知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求,悠悠苍天,此何人哉诗经国风王风黍离 译:知道我的人,说我心烦忧;不知道的,问我有何求。高高在上的老天,是谁害我如此(指离家出走)? 彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。诗经国风王风采葛 译:采蒿的姑娘,一天看不见,犹似三季长。 青青子衿,悠悠我心。诗经国风郑风子衿 译:我怀恋着倩影,我心伤悲! 投我以木瓜,报之以琼琚
16、。诗经国风卫风木瓜 译:他送我木瓜,我就送他佩玉。 昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.诗经小雅采薇 译:回想当初出征时,杨柳轻轻飘动。如今回家的途中,雪花纷纷飘落。 风雨如晦,鸡鸣不已.既见君子,云胡不喜诗经国风郑风风雨 译:风雨晦暗秋夜长,鸡鸣声不停息。看到你来这里,还有什么不高兴呢? 有匪君子,如切如磋,如琢如磨。(诗经国风卫风淇奥) 译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。 言者无罪,闻者足戒。(诗经周南关雎序) 译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,也是无罪的。听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。 它山之石,可以攻玉。(诗经小雅鹤鸣)
17、译:在别的山上的宝石,同样可以雕刻成玉器。 投我以桃,报之以李。(诗经大雅抑) 译:人家送我一篮桃子,我便以李子相回报。 靡不有初,鲜克有终。(诗经大雅荡) 译:开始还能有些法度,可惜很少能得善终。 呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。诗经小雅鹿鸣 译:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。 手如柔荑,肤如凝脂,脸如蝤麒,齿如瓠犀。巧笑倩兮,美目盼兮。诗经国风卫风硕人 译:手指纤纤如嫩荑,皮肤白皙如凝脂,美丽脖颈像蝤蛴,牙如瓠籽白又齐,额头方正眉弯细。微微一笑酒窝妙,美目顾盼眼波俏。 死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。诗经国风邶风击鼓 译:生生死死离
18、离合合,我曾经对你说过,我愿意握着你的手,伴着你一起垂垂老去。 硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。(魏风硕鼠) 译:老鼠老鼠,别再吃我的黍。多年侍奉你,可从不把我顾。发誓要离开你,到那舒心地。 (这里把剥削阶级比作老鼠) 秩秩斯干幽幽南山小雅。鸿雁。斯干 译:潺潺的山涧水,深远的南山。 南有乔木,不可休思。汉有游女,不可求思。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。诗经国风周南汉广 译:汉水之南有乔木,我却不愿探林幽。隔水美人在悠游,我心渴慕却难求。汉水滔滔深又阔,水阔游泳力不接。汉水汤汤长又长,纵有木排渡不得。 高山仰止,景行行止。诗经小雅甫田之什车舝 译:高山抬头
19、看得清,沿着大道向前奔。 月出皎兮,佼人僚兮,舒窈纠兮,劳心悄兮!诗经国风陈风月出 译:月亮出来,如此洁白光明,璀璨佳人,如此美貌动人。身姿窈窕步轻盈,让我思念心烦忧。 采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。诗经国风.周南.卷耳 译:采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。 于以采苹?南涧之滨;于以采藻?于彼行潦。诗经国风召南采苹 译:哪儿可以去采苹就在南面涧水滨。哪儿可以去采藻就在积水那浅沼。 维鹊有巢,维鸠居之。之子于归,百两御之。诗经国风召南鹊巢 译:喜鹊筑成巢,鳲鸠(布谷鸟)来住它。这人要出嫁,车队来迎她。 静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。诗经国风邶
20、风静女 译:美丽姑娘真可爱,她约我到城头来。故意躲藏逗人找,惹我挠头又徘徊。 燕燕于飞,差池其羽。之子于归,远送于野。瞻望弗及,泣涕如雨。诗经国风邶风燕燕 译:燕子双飞,前后相随。妹妹出嫁,我一送再送。抬首远望,看不见妹妹,我泪如雨。 战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。诗经小雅小旻 译:面对政局我战兢,就像面临深深渊,就像脚踏薄薄冰。 岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇!诗经秦风无衣 译:谁说没有衣裳?和你穿同样的战袍。君王要起兵,修整好戈和矛,和你同仇敌忾! 如月之恒,如日之升。如南山之寿,不骞不崩。如松柏之茂,无不尔或承。诗经小雅天保 译:犹如上弦的月,好比初升的日。恰似南山之寿
21、,不会崩坍陷落。犹如松柏枝叶,长青不衰。 我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。诗经国风邶风柏舟 译:我的心不是圆圆的石头,不可任意转动呀!我的心不是睡眠的草席,不可任意卷起来! 绿兮丝兮,女所治兮。我思古人,俾无訧矣。絺兮绤兮,凄其以风。我思古人,实获我心。诗经国风邶风绿衣 译:绿色丝啊绿色丝,绿丝本是你手织。睹物思人念亡妻,是你是我无过失。细葛衣啊粗葛衣,穿在身上有凉意。睹物思人念亡妻,样样都合我心意。 其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。焉得谖草?言树之背。愿言思伯,使我心痗。诗经国风卫风伯兮 译:天要下雨就下雨,却出太阳亮灿灿。一心想着我大哥,想得头痛也心甘。哪儿去找忘忧草?种它
22、就在屋北面。一心想着我大哥,使我伤心病恹恹。 终风且暴,顾我则笑,谑浪笑敖,中心是悼。终风且霾,惠然肯来,莫往莫来,悠悠我思。诗经国风邶风终风 译:狂风迅疾猛吹到,见我他就嘻嘻笑。调戏放肆真胡闹,心中惊惧好烦恼。狂风席卷扬尘埃,是否他肯顺心来。别后不来难相聚,思绪悠悠令我哀。 雄雉于飞,泄泄其羽。我之怀矣,自诒伊阻。雄雉于飞,下上其音。展矣君子,实劳我心。诗经国风邶风雄雉 译:雄雉飞在遥遥的远方,羽翅舒展真漂亮。我朝思暮想的人儿啊,愁思绵绵音信渺茫。雄雉飞在遥遥的远方,四处响起他的欢唱。诚实可爱的人儿啊,无尽相思使我心伤。 山有榛,隰有苓。云谁之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮。诗经国风邶风
23、简兮 译:高高山上榛树生,低湿之地长苦苓。朝思暮想竟为谁?西方美人心中萦。美人已去无踪影,远在西方难传情。 遵彼汝坟,伐其条枚;未见君子,惄如调饥。诗经国风周南汝坟 译:沿着汝河大堤走,采伐山楸那枝条。还没见到我夫君,忧如忍饥在清早。 喓喓草虫,趯趯阜螽;未见君子,忧心忡忡。亦既见止,亦既觏止,我心则降。诗经国风召南草虫 译:听那蝈蝈蠷蠷叫,看那蚱蜢蹦蹦跳。没有见到那君子,忧思不断真焦躁。如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中愁全消。 诗经羔羊解析与赏析(5) 诗经国风召南羔羊原文译文赏析 国风召南羔羊 先秦:佚名 羔羊之皮,素丝五紽。退食自公,委蛇委蛇。 羔羊之革,素丝五緎。委蛇委蛇,自公
24、退食。 羔羊之缝,素丝五总。委蛇委蛇,退食自公。 【译文】 身穿一件羔皮裘,素丝合缝真考究。退朝公餐享佳肴,逍遥踱步慢悠悠。 身穿一件羔皮袄,素丝密缝做工巧。逍遥踱步慢悠悠,公餐饱腹已退朝。 身穿一件羔皮袍,素丝纳缝质量高。逍遥踱步慢悠悠,退朝公餐享佳肴。 【赏析】 赞美说 汉儒对羔羊篇的解释主要有毛齐鲁韩四家,其中毛诗的解释来自毛诗正义,而齐鲁韩三家诗几乎都已亡佚。现依据王先谦之说,取其书诗三家义集疏中认定的齐鲁韩三家诗说观点。在羔羊篇中,“羔羊”、“素丝”、“退食”、“委蛇”四词是该诗的关键词,其中“羔羊”是主旨的代表,故理解汉儒对羔羊篇的解释,应先从后三词开始,再分析“羔羊”所代表的主旨
25、。 “素丝”。在诗三家义集疏的资料中,齐氏认为“素丝”指“君子朝服”;韩氏则认为素喻絜白,丝喻屈柔;注鲁诗的谷永注“素”为“行絜”,王逸注为“皎洁之行”;毛氏注为“白也”。诗三家义集疏总结为:“薛以性言,谓其心之精白,谷王以行言,美其行之洁清也。丝喻屈柔者,屈柔以行言,立德尚刚而处事贵忍,故屈柔亦为美德。”;可见,齐氏是从“素丝”作为社会服装的角度进行分析以确定身份地位为大臣,而其余诸家则抓住其本身“白”与“柔”之特性,认为“素丝”是用来赞美大臣之高洁、谦忍。 “退食”。王先谦先生梳理齐鲁韩三家诗注,认为“退食自公者,自公朝退而就食,非谓退归私家。永疏私门不开,正释公之义。卿大夫入朝治事,公膳
26、于朝,不遑家食,故私门为之不开也。”;而毛诗正义中先列郑玄笺,云退食意谓减膳。再引孔颖达正义释“减膳”之意:“减膳食者,大夫常膳日特豚,朔月少牢,今为节俭减之也。”后引王肃、孙毓“减膳”论“减膳”为合理合制之举。故从身份属性上来讲,两种解释都将对象定义为朝堂之臣,非宦官等类属。从特征属性来看,则知此人尊制守法,依朝廷之律,依传统之令,非标新立异或先斩后奏之人,可谓是遵从、执行制度法令的模范,是朝廷形象的代言。 “委蛇”。毛氏注曰:“委蛇,行可从迹也。”又言:“既外服羔羊之裘,内有羔羊之德,故退朝而食,从公门入私门,布德施行,皆委蛇然,动而有法,可使人踪迹而效之。言其行服相称,内外得宜。”郑玄笺
27、云:“从于公,谓正直顺于事也。委蛇,委曲自得之貌,节俭而顺,心志定,故可自得也。”;韩氏注为:“逶迤,公正貌。”;二者看似不同,实则互补。恰如陈启源所云:“毛委蛇传以为行可迹踪,韩逶迤训作公正貌,两意义正相成,为其公正无私,故举动光明,始终如一,可从迹仿效,即毛序所谓正直也。”;可知所美大臣之言行,首先是公正无私的,非弄权之人。其次,该人言行有迹可循,则可使人仿迹模仿,谓其人有影响力,是值得他人对其进行赞美乃至宣扬的。 “羔羊”为此诗篇之题,也是该诗主旨的代表,因而应以“羔羊”为核心来分析该诗主旨。毛诗正义:“羔羊,鹊巢之功致也。召南之国,化文王之政,在位皆节俭正直,德如羔羊也。”后注:“鹊巢
28、之君,积行累功,以致此羔羊之化,在位卿大夫竞相切化,皆如此羔羊之人。”诗三家义集疏:齐说曰:“羔羊皮革,君子朝服。辅政扶德,以合万国。”韩说曰:“诗人贤仕为大夫者,言其德能称,有絜白之性,屈柔之行,进退有度数也。”据此可知,该诗的主旨是赞美有德行之君子,不同在与有的学者认为是在赞美召南大夫,而当时其他的学者认为是美召公,毛氏则只说“在位卿大夫”。实际上,召公于周朝亦是在朝之臣,故综合来看,可将羔羊一诗的主旨定为赞美有德之大臣。 讽刺说 对这首诗表现特点的理解,要反美为刺。即是说,全诗不用一个讥刺的词,更没有斥责之语,诗人只是冷静而客观地抉取大夫日常生活中习见的一个小片断,不动声色用粗线条写真。
29、先映入诗人眼帘的是那官员的服饰用白丝线镶边的羔裘。毛传说“大夫羔裘以居”,故依其穿戴是位大夫。头两句从视觉来写,暗示其人的身份,第三句是所见也是所想,按常规大夫退朝用公膳,故诗人见其人吃饱喝足由公门出来,便猜想其是“退食自公”。左传襄公二十八年:“公膳,日双鸡。”杜预注:“谓公家供卿大夫之常膳。”这与当时民众的生活水准相对照,有天上地下之别,孟子梁惠王上中孟子阐述的符合王道的理想社会,在丰收年成,也才是“七十者可以食肉矣”,而大夫公膳常例竟是“日双鸡”,非常奢侈。诗人虽然没有明言“食”是什么,以春秋襄公时代的公膳例之,大约相差无几。诗人生活在同时代,一见其人“退食自公”必然有所触动,想得很多,
30、也许路有饿殍的惨象浮现在他眼前。正因为如此,所以厌恶之情不觉油然而生,“委蛇委蛇”诗句涌出笔端。这第四句“美中寓刺”,可谓点睛之笔,使其人仿佛活动起来:你看他,慢条斯理,摇摇摆摆,多么逍遥惬意。把这幅貌似悠闲的神态,放在“退食自公”这个特定的场合下,便不免显出滑稽可笑又丑陋可憎了,言外诗人的挖苦嘲弄可以想见:这个自命不凡的家伙,实则是个白吃饭的寄生虫!三章诗重复这个意思,回环咏叹,加深了讥刺意味。各章三、四两句,上下前后颠倒往复。 扩展阅读:诗经名称由来 诗经约成书于春秋中期,起初叫做诗,孔子曾多次提及此称,如:“诗三百,一言以蔽之,曰:思无邪”。“诵诗三百,授之以政,不达;使于四方,不能专对
31、。虽多,亦奚以为?” 司马迁记载的也是这一名称,如:“诗三百篇,大抵贤圣发愤之所为作也。” 因为后来传世的版本中共记载有311首,为了叙述方便,就称作“诗三百”。之所以改称诗经,是由于汉武帝以诗书礼易春秋为五经的缘故。 诗经羔羊解析与赏析(6) 诗经:羔羊 诗经:羔羊 羔羊之皮,素丝五紽。 退食自公,委蛇委蛇。 羔羊之革,素丝五緎。 委蛇委蛇,自公退食。 羔羊之缝,素丝五总。 委蛇委蛇,退食自公。 注释: 1、紽:丝结,丝钮 2、蛇:委蛇:大摇大摆洋洋自得 3、緎:同紽 4、总:纽结 译文: 羔羊皮袄蓬松松,白色丝带作钮扣。 退出公府吃饭去,摇摇摆摆好自得。 羔羊皮袄毛绒绒,白色丝带作钮扣。
32、洋洋自得出公府,回到家里吃饭去。 羔羊皮袄热烘烘,白色丝带作钮扣。 洋洋自得出公府,回到家里吃饭去。 赏析: 这首清代以前学者皆以为是赞美在位者的,所赞美的内容,或说是纯正之德,如薛汉韩诗薛君章句:诗人贤仕为大夫者,言其德能称,有洁白之性,屈柔之行,进退有度数也。或说是节俭正直,如朱熹诗集传:南国化文王之政,在位皆节俭正直,故诗人美衣服有常,而从容自得如此也。其说大多牵强不可信。确如方玉润所批评的固大可笑、附会无理(诗经原始)。纵观以美立说者,唯有姚际恒之说稍可通,其说谓诗人适见其服羔裘而退食,即其服饰步履之间以叹美之。而大夫之贤不益一字,自可于言外想见。此风人之妙致也(诗经通论)。于言外想见
33、是本诗的主要表现特点,故录以参考。首倡剌诗说的,我所见之诗经着作,以清人牟庭诗切最早,他说:羔羊,刺饩廪(膳食待遇)俭薄也。今人诗说仍是美、刺并存,比较而言,笔者以为刺稍近诗意,但与牟氏所言刺的内容恰相反,诗人所刺者乃大夫无所事事、无所作为,与魏风-伐檀所刺之素餐(白吃饭)相似。 对这首诗表现特点的理解,姚际恒之说是可取的,不过要反美为剌,即是说,全诗不用一个讥刺的词,更没有斥责之语,诗人只是冷静而客观地抉取大夫日常生活中习见的一个小片断,不动声色用粗线条写真。先映入诗人眼帘的是那官员的服饰用白丝线镶边的羔裘。毛传说大夫羔裘以居,故依其穿戴无疑是位大夫。头两句从视觉来写,暗示其人的身份,第三句
34、是所见也是所想,按常规大夫退朝用公膳,故诗人见其人吃饱喝足由公门出来,便猜想其是退食自公。左传-襄公二十八年:公膳,日双鸡。杜预注:谓公家供卿大夫之常膳。这与当时民众的生活水准相对照,无疑天上地下之别,孟子-梁惠王上中孟子阐述的符合王道的理想社会,在丰收年成,也才是七十者可以食肉矣,而大夫公膳常例竟是日双鸡,何等奢侈!诗人虽然没有明言食是什么,以春秋襄公时代的公膳例之,大约相差无几。诗人生活在同时代,一见其人退食自公必然有所触动,想得很多,也许路有饿殍的惨象浮现在他眼前。正因为如此,所以厌恶之情不觉油然而生,委蛇委蛇诗句涌出笔端。这第四句美中寓刺,可谓点睛之笔,使其人仿佛活动起来:你看他,慢条
35、斯理,摇摇摆摆,多么逍遥惬意。把这幅貌似悠闲的神态,放在退食自公这个特定的场合下,便不免显出滑稽可笑又丑陋可憎了,言外诗人的挖苦嘲弄可以想见:这个自命不凡的家伙,实则是个白吃饭的寄生虫!三章诗重复这个意思,回环咏叹,加深了讥刺意味。各章三、四两句,上下前后颠倒往复,清陈继揆读诗臆补曾评为:随意变化,妙绝奇绝。妙绝奇绝。 诗经羔羊解析与赏析(7) 诗经羔羊全文 羔羊原文及 羔羊之皮,素丝五紽。退食自公,委蛇委蛇。 羔羊之革,素丝五緎。委蛇委蛇,自公退食。 羔羊之缝,素丝五总。委蛇委蛇,退食自公。 注释 1紽: tu ,丝结,丝钮 2蛇: y 委蛇:大摇大摆洋洋自得 3緎:y ,同紽 4总:zng
36、,纽结 分析 羔羊,鹊巢之功致也。召南之国化文王之政,在位皆节俭正直,德如羔羊也。 译文 羔羊皮袄蓬松松,白色丝带作钮扣。退出公府吃饭去,摇摇摆摆好自得。 羔羊皮袄毛绒绒,白色丝带作钮扣。洋洋自得出公府,回到家里吃饭去。 羔羊皮袄热烘烘,白色丝带作钮扣。洋洋自得出公府,回到家里吃饭去。 诗经羔羊解析与赏析(8) 诗经全集 8 诗经周南关雎译注 赏析 23 诗经周南葛覃译注 赏析 30 诗经周南卷耳译注 赏析 16 诗经周南樛木译注 赏析 18 诗经周南螽斯译注 赏析 19 诗经周南桃夭译注 赏析 21 诗经周南兔罝译注 赏析 24 诗经周南芣苢译注 赏析 26 诗经周南汉广译注 赏析 28 诗
37、经周南汝坟译注 赏析 29 诗经周南麟之趾译注 赏析 31 诗经召南鹊巢译注 赏析 32 诗经召南采蘩译注 赏析 34 诗经召南草虫译注 赏析 35 诗经召南采苹译注 赏析 37 诗经召南甘棠译注 赏析 38 诗经召南行露译注 赏析 39 诗经召南羔羊译注 赏析 40 诗经召南殷其雷译注 赏析 41 诗经召南摽有梅译注 赏析 43 诗经召南小星译注 赏析 44 诗经召南江有汜译注 赏析 46 诗经召南何彼襛矣译注 赏析 47 诗经召南野有死麕译注 赏析 49 诗经召南驺虞译注 赏析 50 诗经邶风柏舟译注 赏析 51 诗经邶风燕燕译注 赏析 53 诗经邶风绿衣译注 赏析 55 诗经邶风日月译注
38、 赏析 57 诗经邶风终风译注 赏析 58 诗经邶风击鼓译注 赏析 59 诗经邶风凯风译注 赏析 61 诗经邶风雄雉译注 赏析 62 诗经邶风匏有苦叶译注 赏析 64 诗经邶风谷风译注 赏析 65 诗经邶风式微译注 赏析 68 诗经邶风旄丘译注 赏析 69 诗经邶风简兮译注 赏析 71 诗经邶风泉水译注 赏析 72 诗经邶风北门译注 赏析 73 诗经邶风北风译注 赏析 75 诗经邶风静女译注 赏析 76 诗经邶风新台译注 赏析 77 诗经邶风二子乘舟译注 赏析 79 诗经鄘风柏舟译注 赏析 80 诗经鄘风载驰译注 赏析 81 诗经鄘风墙有茨译注 赏析 86 诗经鄘风桑中译注 赏析 87 诗经鄘
39、风鹑之奔奔译注 赏析 89 诗经鄘风定之方中译注 赏析 90 诗经鄘风蝃蝀译注 赏析 92 诗经鄘风相鼠译注 赏析 93 诗经鄘风干旄译注 赏析 94 诗经卫风淇奥译注 赏析 95 诗经卫风考盘译注 赏析 97 诗经卫风硕人译注 赏析 98 诗经卫风氓译注 赏析 100 诗经卫风竹竿译注 赏析 105 诗经卫风芄兰译注 赏析 107 诗经卫风河广译注 赏析 108 诗经卫风伯兮译注 赏析 111 诗经卫风有狐译注 赏析 113 诗经卫风木瓜译注 赏析 115 诗经王风黍离译注 赏析 116 诗经王风君子于役译注 赏析 118 诗经王风扬之水译注 赏析 120 诗经王风君子阳阳译注 赏析 121
40、 诗经王风中谷有蓷译注 赏析 122 诗经王风兔爰译注 赏析 123 诗经王风葛藟译注 赏析 125 诗经王风采葛译注 赏析 126 诗经王风大车译注 赏析 127 诗经王风丘中有麻译注 赏析 128 诗经郑风缁衣译注 赏析 129 诗经郑风将仲子译注 赏析 130 诗经郑风叔于田译注 赏析 132 诗经郑风大叔于田译注 赏析 134 诗经郑风清人译注 赏析 136 诗经郑风羔裘译注 赏析 138 诗经郑风遵大路译注 赏析 139 诗经郑风女曰鸡鸣译注 赏析 140 诗经郑风有女同车译注 赏析 141 诗经郑风山有扶苏译注 赏析 143 诗经郑风萚兮译注 赏析 144 诗经郑风狡童译注 赏析
41、145 诗经郑风蹇裳译注 赏析 146 诗经郑风丰译注 赏析 148 诗经郑风东门之墠译注 赏析 149 诗经郑风风雨译注 赏析 150 诗经郑风扬之水译注 赏析 153 诗经郑风出其东门译注 赏析 155 诗经郑风野有蔓草译注 赏析 156 诗经郑风溱洧译注 赏析 158 诗经齐风鸡鸣译注 赏析 160 诗经齐风还译注 赏析 161 诗经齐风著译注 赏析 162 诗经齐风东方之日译注 赏析 164 诗经齐风东方未明译注 赏析 165 诗经齐风南山译注 赏析 168 诗经齐风甫田译注 赏析 170 诗经齐风卢令译注 赏析 171 诗经齐风敝笱译注 赏析 172 诗经齐风载驱译注 赏析 174
42、诗经齐风猗嗟译注 赏析 175 诗经魏风陟岵译注 赏析 178 诗经魏风园有桃译注 赏析 179 诗经魏风硕鼠译注 赏析 181 诗经魏风十亩之间译注 赏析 183 诗经魏风葛屦译注 赏析 184 诗经魏风汾沮洳译注 赏析 185 诗经魏风伐檀译注 赏析 186 诗经唐风杕杜译注 赏析 188 诗经唐风扬之水译注 赏析 190 诗经唐风蟋蟀译注 赏析 191 诗经唐风山有枢译注 赏析 193 诗经唐风椒聊译注 赏析 195 诗经唐风绸缪译注 赏析 196 诗经唐风羔裘译注 赏析 197 诗经唐风鸨羽译注 赏析 199 诗经唐风无衣译注 赏析 200 诗经唐风有杕之杜译注 赏析 202 诗经唐风
43、葛生译注译注 赏析 204 诗经唐风采苓译注 赏析 207 诗经秦风车邻译注 赏析 209 诗经秦风驷驖译注 赏析 210 诗经秦风小戎译注 赏析 212 诗经秦风蒹葭译注 赏析 214 诗经秦风终南译注 赏析 216 诗经秦风黄鸟译注 赏析 218 诗经秦风晨风译注 赏析 219 诗经秦风无衣译注 赏析 221 诗经秦风渭阳译注 赏析 223 诗经秦风权舆译注 赏析 224 诗经陈风宛丘译注 赏析 225 诗经陈风东门之枌译注 赏析 226 诗经陈风衡门译注 赏析 228 诗经陈风东门之池译注 赏析 229 诗经陈风东门之杨译注 赏析 230 诗经陈风墓门译注 赏析 232 诗经陈风防有鹊巢
44、译注 赏析 234 诗经陈风月出译注 赏析 235 诗经陈风株林译注 赏析 237 诗经陈风泽陂译注 赏析 238 诗经桧风羔裘译注 赏析 239 诗经桧风素冠译注 赏析 240 诗经桧风隰有苌楚译注 赏析 242 诗经桧风匪风译注 赏析 243 诗经曹风蜉蝣译注 赏析 244 诗经曹风候人译注 赏析 246 诗经曹风鳲鸠译注 赏析 248 诗经曹风下泉译注 赏析 250 诗经豳风七月译注 赏析 251 诗经豳风鸱鴞译注 赏析 256 诗经豳风东山译注 赏析 258 诗经豳风破斧译注 赏析 260 诗经豳风伐柯译注 赏析 262 诗经豳风九罭译注 赏析 2 诗经羔羊解析与赏析(9) 沉默的羔羊
45、观影赏析 专业:交通运输类 姓名:李明辉 班级:交运15-2班 沉默的羔羊是一部改编自托马斯哈里斯同名小说的惊悚电影,由乔纳森戴米执导,朱迪福斯特、安东尼霍普金斯等人主演。该片讲述了实习特工克拉丽斯为了追寻杀人狂野牛比尔的线索,前往一所监狱访问精神病专家汉尼拔博士,汉尼拔给克拉丽斯提供了一些线索,最终克拉丽斯找到了野牛比尔,并将其击毙。 对于本部影片中的人物史琳达而言,她时时刻刻所接触的环境即她注意到的周边环境,还有她当前所进行的心理与行为活动都是属于意识层面的。本片中有这样的一个情节: 汉尼巴尔博士在以交换条件的协议下,要求克拉丽斯史达琳回忆童年时期在牧场拯救小羊羔的痛苦经历。这段经历对于史
46、达琳来说是痛苦的,她一直压抑着这段经历,不想记起这段记忆,但是在汉尼巴尔博士的要求下,她还是痛苦地将那段经历说了出来,像这种经过回忆能够使其进入意识层面的经历就是上文所提及的前意识。然而,影片中的又一情节写到史达琳在睡梦中听到小羊羔的尖叫,使她痛苦。这体现了无意识的存在,即史达琳对于弱者的恐惧与无助,这也与她小时候的家庭背景有关。仍然以史达琳为例,她的本我成分是她的善良,对生活渴望和谐的愿望,即是她希望小羊羔能够得救;而仅仅通过反射作用和原始过程远远不能满足本我无休止的欲求和冲动,要真正满足本我的欲求,就必须与现实世界打交道,自我就是根据现实的可能性满足本我的要求。在影片中,史达琳希望小羔羊能
47、够获救,她在现实中的努力就是打开了羊圈,企图让羔羊逃走,并且还偷偷抱走了一只小羔羊。她通过这样的现实行为来获得内心的满足,最终获得快乐。这就是她人格中的自我成分。但是当她抱走了羔羊之后,或许她会觉得这始终是一种偷窃行为,自己或多或少会感到不安,并且她获得了应有的惩罚,被送进了孤儿院。这就是人格中的超我。 比尔开始产生性变态的心理,杀害多名年轻女性,剥下她们的皮为自己缝制衣服并且事后在被害女子的嘴里, 放上一只昆虫蛹的标本。 他的杀人行为和剥取女性的人皮以完成女性服装的行为就是由于生本能不能满足他的欲求,而死本能的力量桑纳托斯指向他的外部行为,使他产生了杀人、剥人皮的变态行为。弗洛伊德把死本能具
48、有的能量称为桑纳托斯,桑纳托斯是一种破坏力,当它指向个人外部,就会产生憎恨、攻击、侵犯和施虐等行为。 在古典宗教和早期文明中,人肉是神的食物,在有文字记载的历史中不难发现各种祭祀活动中有食用人肉的记录。影片中不难发现汉尼拔是一个极端的宗教信仰者,在他的意识里,食人行为可能是作为对自我神性的肯定,另一方面,也可能是对自我原始冲动的满足和释放。他将杀死的狱警摆放成基督受难时的姿势,是重生与救赎的象征,在他的意识里,可能是一种象征性统治的代偿行为。 根据现代的精神分析理论,许多异常的的变态行为都来自于最原始的性冲动,其中食人便是为满足性欲的代偿行为,食人行为多发生在同性恋之间,是否暗示着这两种行为的
49、根源是一样的?在某些案件中,食人者与被食者之间甚至会达成共识一起食用人肉。影片中,汉尼拔是通过观看他人食用人肉后,表示美味来寻找快感的,以满足某些内心的冲动。在本剧中,莱达医生是一个非常出彩的人物,甚至比女主角更胜一筹。他的戏份不多,却给人留下非常深刻的印象。影片一开始,他就被渲染成了一个食人狂魔,嗜血如命, 心理变态,给人的是一个恶魔形象。然而不然,他却非常睿智,可以将每个人看穿,出乎意料的是,他帮史达琳抓住了比尔。莱达医生的本我非常强,那是只追求快乐的阶段,没有善恶可言,他做出了吃人这样野性的行为,这与野兽无异,是生命最原始的冲动。他的生本能和死本能都极强,轻易能把一个活生生的人咬得血流如
50、注,也极力谋划着要逃狱。但是,在意识层面,莱达医生是一名非常成功的心理医生,帮许多人解决了心理障碍。他的社会角色维持得很好,更令人惊叹的是,他不是“一般”的心理医生。他的知识非常渊博,能把一个人轻易看穿,并且试图慢慢控制这一切,引领着一切。虽然他帮助史达琳的部分表现得很隐晦,可是,我们可以说,没有他就没有比尔的伏法。简单地说,他在帮忙维持正义。从这些方面来看,他的超我也极其强大,他非常清楚自己在干什么,甚至可以说具备“善良”这一道德品质。;莱特的“宽厚与仁慈”在史达琳身上一次又一次地不断聚集融合,在他们那里我丝毫没有觉察到莱特对史达林的危险性及威胁性,相反的我更多的是看到了一种史达林对莱特父亲
51、般的信任。 1 一个食人狂魔帮助警探抓罪犯,这是一个奇特的命题组合,然而却实实在在地在莱达医生身上发生了。按一般常识来讲,他是有人格分裂症。这是一种不完整的人格,也导致了他双重人格的交替出现,极端行为的爆发。本我与超我的跨越存在,使得莱达医生的角色非常鲜明,观众对其感到既恐怖又钦佩。当他刚一出场,就让人异常清晰的感到他的邪恶。他静静地站在牢房中央,就那样静静地站着,双手垂下。可立刻有让人觉得并不是在立正,而只是稍息着像一头肆机而动的野兽。他说话的声音是那么傲慢,根本不屑于对寻常人运用他深奥的智慧,他的目光空虚而锐利,能够看到人的心底。 这是一部引人深思之作。这部影片吸引观众的地方就在于对主人公
52、精神世界的洞察以及所得出的结论,潜意识和变态心理决定着人们的行为:女特工史达铃所具有的强烈职业心,源于童年时因拯救待宰羔羊失败而产生的救赎意识的内在驱使。而真正的主角则是高智商罪犯汉尼拔博士。没有人能了解他的精神世界,没有人能了解他为什么嗜血食人。这就给人造成了悬而难解的心理疑问,也是强烈的心灵震撼:到底,汉尼拔是一个什么样的人,他为什么会这样?而这,每个人都需要去审视和思考自己和他人的矛盾性与莫测性。 影片最后的开放式结尾更为影片增添了无穷的意韵。仅仅是这一结尾就使影片跨入了更高一层的艺术层次。导演那出神入化的电影技巧运用实在是令人叹为观止。在1992年第64届奥斯卡金像奖中,沉默的羔羊一片
53、共获得了最佳影片、最佳男主角、最佳女主角、最佳导演及最佳剧本改编五项大奖,取得了非凡的成绩。 诗经羔羊解析与赏析(10) 诗经氓 原文、翻译与赏析 诗经卫风氓原文 氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇, 至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。 乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关, 载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。 桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮, 无与士耽!士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。 桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤, 渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。 三岁为妇,靡室劳矣;
54、夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣, 至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。 及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉! 翻译 无知农家小伙子,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找此借口谈婚事。 送你渡过淇水西,到了顿丘情依依。不是我要误佳期,你无媒人失礼仪。 希望你不要生气,我们以秋天为期。 登上那堵破土墙,面朝复关凝神望。复关遥远不得见,心里忧伤泪千行。 情郎忽从复关来,又说又笑喜洋洋。你去卜卦问吉祥,卦象吉祥心欢畅。 赶着你的车子来,把我财礼往上装。 桑树叶子未落时,挂满枝头绿萋萋。唉呀那些斑鸠呀,别把桑叶急着吃。 唉呀年轻姑
55、娘们,别对男人情太痴。男人要是迷恋你,要说放弃也容易。 女子若是恋男子,要想解脱不好离。 桑树叶子落下了,又枯又黄任飘零。自从嫁到你家来,多年挨饿受清贫。 淇水滔滔送我归,车帷溅湿水淋淋。我做妻子没差错,是你奸刁缺德行。 做人标准你全无,三心二意耍花招。 婚后多年为你妇,繁重家务不辞劳。早起晚睡不嫌苦,忙里忙外非一朝。 你的目的一达到,逐渐对我施凶暴。兄弟不知我处境,个个见我都讥笑。 静下心来想一想,独自黯然把泪抛。 白头偕老当年誓,如今未老生怨愁。淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽有尽头。 回想少时多欢聚,说笑之间情悠悠。当年山盟又海誓,哪料反目竟成仇。 不要再想背盟事,既已恩绝就算了。 1、氓之蚩蚩
56、:氓,(mng),蚩蚩:老实的样子。 2、布:货币。一说布匹。 3、即:靠近。 4、谋:商量。 5、顿丘:地名。 6、愆(qin):过,误。 7、将:愿,请。 8、垝垣:垝(gu),垝垣:破颓的墙。 9、复关:诗中男子的住地。一说返回关来。 10、卜:用龟甲卜吉凶。 11、筮(音诗):用蓍草占吉凶。 12、体:卜卦之体。 13、咎言:凶,不吉之言。 14、贿:财物,嫁妆。 15、沃若:润泽貌。 16、鸠:斑鸠。传说斑鸠吃桑葚过多会醉。 17、耽(chn):沉湎于爱情。 18、说:脱。 19、陨:坠落。 20、徂尔:往你家,嫁与你 21、食贫:过贫苦生活。 22、渐:沾湿。 23、爽:差错。贰:
57、差错。 24、罔极:没有准则,行为不端。 25、二三其德:三心二意。 26、遂:久。 27、知:智。 28、咥(x):大笑貌。 29、躬:自己,自身。 30、淇:淇水。 31、隰:当作湿,水名,即漯河。 32、泮(pn):通畔,岸,水边。 33、总角:古时儿童两边梳辫。 简析: 氓是一首叙事诗。叙事诗有故事情节,在叙事中有抒情、议论。作者用第一人称“我”来叙事,采用回忆追述和对比手法。 第一、二章追述恋爱生活。女主人公“送子涉淇”,又劝氓“无怒”;“既见复关,载笑载言”,是一个热情、温柔的姑娘。 第三、四、五章追述婚后生活。第三章,以兴起,总述自己得出的生活经验:“于嗟女兮,无与士耽!”第四章
58、,以兴起,概说“三岁食贫”,“士也罔极,二三其德”。 第六章表示“躬自悼矣”后的感受和决心:“反是不思,亦已焉哉!” 作者顺着“恋爱婚变决绝”的情节线索叙事。作者通过写女主人公被遗弃的遭遇,塑造了一个勤劳、温柔、坚强的妇女形象,表现了古代妇女追求自主婚姻和幸福生活的强烈愿望。 诗经羔羊解析与赏析(11) 诗经的赏析及生命意识 12计算机应用技术3班(对口)施瑜婷126303113 诗经是中国第一部诗歌总集。它汇集了从西周初年到春秋中叶,也就是前1100年到前600年,约五百多年间的诗歌305篇。 诗经在先秦叫做诗,或者取诗的数目整数叫诗三百,本来只是一本诗集。但是,从汉代起,儒家学者把诗当作经
59、典,尊称为诗经,列入“五经”之首。 诗经中的诗当初都是配乐的歌词, 按当初所配乐曲的性质,分成风、雅、颂三类。 “风”的意思是土风、风谣,也就是各地方的民歌民谣。“风”包括了十五个诸候国的民歌,即“十五国风”,共160篇。占了诗经的一半以上。与雅、颂相比,风显得活泼,生活气息更浓,如开篇关雎写初涉爱河的青年。氓写被丈夫抛弃的女子的哀怨。静女写恋爱时的微妙心理。 “雅”是正声雅乐,是正统的宫廷乐歌。“雅”分为“大雅”和“小雅”,一共有105篇。“大雅”是用于隆重盛大宴会的典礼;“小雅”则是用于一般宴会的典礼。 “颂”是祭祀乐歌,用于宫廷宗庙祭祀祖先,祈祷赞颂神明,现存共四十篇。 诗经是中国韵文的
60、源头,是中国诗史的光辉起点。它形式多样:史诗、讽刺诗、叙事诗、恋歌、战歌、颂歌、节令歌以及劳动歌谣样样都有。 它内容丰富,对周代社会生活的各个方面,如劳动与爱情、战争与徭役、压迫与反抗、风俗与婚姻等各个方面都有所反映。被誉为古代社会的人生百科全书。 诗经早在春秋时期,就已广泛流传。是中国几千年来贵族教育中普遍使用的文化教材。孔子在论语里也有“不学诗,无以言”的说法,并常用诗来教育自己的弟子。 此后,它与书、礼、易、春秋并称“五经”。孔子以后的儒家学派人物,都把诗当作教本,传授不绝。虽经秦始皇焚书,但诗由于学者的口头传诵,得以流传下来。 诗经在中国以至世界文化史上都占有重要的地位,对后代文学影响
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2024-2025学年高中历史课时分层作业17苏联的经济改革含解析岳麓版必修2
- 2024-2025学年高中地理第一章区域地理环境与人类活动第五节区域联系第1课时资源跨区域调配课时作业湘教版必修3
- 2024-2025学年高中政治第三单元思想方法与创新意识第9课第2框用对立统一的观点看问题随堂作业含解析新人教版必修4
- 中国网络气象色谱仪市场运营趋势分析及投资潜力研究报告
- 叉车变速箱项目可行性研究报告
- 装配式监理评估报告
- 口碑营销实施方案范文
- 建筑施工企业物资采购与管理
- 着色剂项目可行性研究报告建议书
- 2025年道路标线漆市场分析现状
- 数字化战略转型-深度研究
- 【上海】第一次月考卷01【20~21章】
- 2025年东营科技职业学院高职单招语文2018-2024历年参考题库频考点含答案解析
- 2025年企业中高层安全第一课:安全责任意识强化专题培训
- 英语-九师联盟2025届高三年级上学期1月质量检测试题和答案
- 流行性感冒诊疗方案(2025年版)
- 2024CSCO免疫检查点抑制剂相关的毒性管理指南
- 《影像增强检查外周静脉通路三级评价模式应用规范》编制说明
- 2025年社区计生工作计划(三篇)
- 2025江西上饶经济技术开发区招商集团限公司招聘29人高频重点提升(共500题)附带答案详解
- 石油行业海洋石油勘探与开发方案
评论
0/150
提交评论