版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、直接教学法,是否是大学英语教育的最好选择大学英语教学大纲 (修订本)提出“大学英语教学的目的是培养学生具有较强的阅读能力和一定的听、说、读、写、译能力,使他们能用英语交流信息。”从中可见, 大学英语教学大纲把培养学生的听说能力已经放在了相当重要位置,因此,直接教学法应运而生, 占据了现今大学英语教学的主导地位。 这个方法总体上符合语言习得的基本规律, 其主要理论依据是认为语言的习得是个自然而然的过程。 它人为的屏蔽了母语, 强调大量输入真实自然的目标语, 主要是听力和阅读材料, 然后通过大量的模仿和练习, 经过从量变到质变的过程而掌握目标语。 它在教学中克服了很多传统教学法的弊端,取得了一定效
2、果。但是,直接教学法在整个大学英语的教学过程中到底是否存在弊端, 本文将就此展开讨论。一、直接教学法的提出背景我们知道, 重大的教学法改革都离不开对传统教学法的批判性继承,直接教学法也不例外,其应对翻译法,又称语法翻译法而产生,是用母语教授外语的一种方法。它的特点是:在语言教学中把母语和目标语之间交换使用。 翻译法是教授英语的最原始的方法,它是历史的产物,它的产生是英语教学发展的必然。它也曾经培养了大批符合社会发展需要的人才。 而随着社会的不断发展进步,语法教学法的弊端也日益凸显出来, 19 世纪下半页的西欧英语教学改革运动针对语法教学法的弊端提出了直接教学法。直接法主张采用口语材料作为教学的
3、内容,强调模仿,主 张用教授儿童学习本族语的方法, “通过说话学说话”的方法来学习英语。教学过程是一句话一句话地听,模仿,反复练习,直到养成语言习惯。教学中只用英语讲述,广泛利用手势、动作、表情、实物、图画等直观手段,要求英语与思想直接联系,绝对不使用本族语, 即完全不借助于翻译, 语法也下降到完全不重要的位置。 因此直接法的基本原理就是“幼儿学语”论。 完全按照幼儿学习母语的自然过程和方法。二、直接教学法在大学英语教育中的实施情况据笔者调查, 多数学校积极使用直接教学法, 上课基本上采取全英语授课,以听说为主,读写为辅。在学生打下一定的听说基础之后,再进行读写教学,以读写促听说。多数教师花大
4、量时间整合一些语法结构, 把文中出现的重点词汇汇编入一些真实交际中的对话, 充分利用教学光盘中的插图和背景资料来促进学生对课文, 生词和句型的理解。 从网络或者原版外国电影中寻找素材,为学生创设情境,让学生模仿,记忆,交谈,反复实践,在大量练习的基础上形成一套新的语言习惯。 采用课堂上老师大量提问学生回答的方式, 既锻炼学生的听说能力又加深了学生对课文的理解。三、直接教学法在实践中存在的问题1、课堂耗时巨大,直接影响教学进度。直接教学法对课堂师生互动的要求很高,这就要求学生在课前要做大量的预习工作,如果学生配合不够,没有预习,上课时对文章的理解出现困难,老师只有一个人在讲台上唱独角戏。2、大班
5、上课不利于直接教学法的开展,直接教学法适用于不超过 20 人的小班上课,这样有利于学生发言,也有利于学生分组讨论, 开展各种各样的教学活动。 而我国目前的大学英语教育, 由于高等教育的大众化等种种客观原因, 我国大学教育无论是自然班还是分级教学人数大都达到 40 至 50 人一个班, 有的班级甚至达到了 60 至 70 人。 教师上课得使用麦克风, 最终使得“大量的练习和模仿”效果大打折扣。3、全英文授课,影响学生对课文知识的理解。中国目前的大多数高中教育还是采取的填鸭式教学, 造就了大批的哑巴英语学习者, 大多数学生的听说水平仍处于较低的状态。 教师全英文讲解,使得相当一部份学生对课文的难句
6、和知识点理解模糊不清,这部分学生有些求助教师参考书,有些则丧失信心,干脆上课睡觉。4、不利于复习巩固。刚进大学不久的学生还保留着高中时期作笔记的习惯, 而教师在课堂上大量才用听说方式上课, 对文字材料的内容相对较少。 结果导致学生课后基本上不复习, 也不能自觉地去复习老师上传到学校网络服务器的资料, 而去盲目的依赖四级资料。四、翻译教学法,直接教学法的有益补充语法翻译法在文艺复兴之后的拉丁语教学中初具雏形 , 在欧洲现代语言的课堂教学中进一步得到发展, 于 19 世纪形成理论体来教授外语。 语法翻译法从 19 世纪 40 年代到 20 世纪 40 年代一直统治着欧洲的外语教学 , 当时语言学的
7、研究对基本上还是书面语。 人们学习外语的目的, 主要是为了阅读外语资料和文献。 德国语言学家奥朗多弗等学者总结了过去运用语法翻译法的实践经验,并在当时机械语言学、心理学的影响下,给语法翻译法以理论上的解释, 使语法翻译法成为一种科学的外语教学法体系。 语法翻译法是为培养阅读能力服务的教学法, 其教学过程是先分析语法, 然后把外语译成本族语, 主张两种语言机械对比和逐词逐句直译, 在教学实践中把翻译当成教学目的, 又当成教学手段。 从中世纪初到十八世纪 , 欧洲人为了书面翻译和阅读 , 采用语法翻译法 ( the Grammar Translation Method) 学习希腊 ,拉丁等语言。学
8、生学习的目的主要是为了阅读和翻译资料和文献。 语法翻译法即用母语教授英语。 其特点是 : 在教学过程中母语与所学语并用。 因其目的是培养阅读能力 , 其教学过程是先分析语法 , 然后将外语译成本族语, 主张两种语言机械对比和逐字直译 , 在教学实践中把翻译作为目的 , 又作为手段。 这种教学法的主要成就是: 创建了外语教学中利用母语的理论, 主张讲授语法知识 , 重视理性 , 磨练学生的智慧 , 强调发展学生的智力。 其弱点是 : 口语表达能力弱 ; 过分强调语言知识的传授 , 忽视语言技能的培养, 语音、语法、词汇与课文的阅读教学脱节 ,容易养成学生在使用英语时依靠翻译的习惯 , 不利于培养
9、学生的交际能力; 教学方式单一, 课堂教学气氛沉闷 , 不易引起学生的兴趣。纵观我国的大学英语教学, 深入研究直接教学法和翻译教学法的优势与劣势, 我们便不难发现, 如果教师在教学中单一的采用任何一种教学方法都是不可取的。 直接教学法在克服了传统翻译法的种种弊端上做出了一定的贡献。 而翻译法在学生掌握了一定英语实际技能后又扮演了相当重要的角色。 而此时的翻译法也不能单纯的理解为传统意义上用母语教授外语的方法, 而应该延伸为广义上的文化, 语言和思维的对比, 然后在具体操作上用传统的翻译法进行训练。1、应用语言学理论指出,英语教学的效果在很大程度上决定于学习者的内因。 因而一切英语教学的改进措施
10、都必须通过内因起作用。 而中国的大学生大都在中国文化氛围里长大, 其思维方式是深受中国文化影响的, 也是根深蒂固的, 一切英语教学都必须以此为基础。 认知心理学也有观点认为, 学生原有的认知结构只有处于恰当的准备状态才能够同化新知识。 新知识只有同原有的知识结构有机结合才能被吸收, 并且同原来的知识一起生长为新的知识结构。2、大学教育的教学对象是成人,不是孩子。成人与儿童在语言习得能力, 时间及环境上的巨大差异导致了直接教学的一些困境。 成人所具有的理性思维, 逻辑思维对于语言的学习有巨大的推动作用,这是非常有利的,是儿童所不能比拟的。但这些能力基本上是以汉语为载体的。 因此, 在学习用英语进
11、行思维活动的过程中, 进行两种思维模式之间的“翻译”和转换对于大学生更有意义。3 、 在大学英语的学习过程中, 学生不自主地会比较母语和目标语,这是很自然的事情。在直接教学法的实施过程中,可以利用这种倾向性,而不失排斥母语,害怕母语干扰二语习得。古今中外, 多少语言上有较高造诣的语言大家不是精通自己母语的大师呢?由此可见, 母语的在一定程度上不但不干扰目标语的习得反而会促进目标语的习得。五、翻译法对大学英语教师的要求1、要把翻译法落到实处真正促进大学英语教学,教师本身必须具备相关的英汉比较的理论和实践经验。 我国著名的语言学家吕叔湘在中国人学英语一书中也指出,“我相信,对于中国学生最有用的帮助
12、是让他认识英语和汉语的差别, 在每一个具体问题一一词性,词义,语法范畴,句子结构上,都尽可能用汉语的情况来跟英语作比较,让他通过这种比较的到更深刻的领会。”比如说:英语注重形合,注重结构,形式,常常借助各种连接手段,因而比较严谨。汉语注重意合,注重功能,意义,常常不用或者少用连接手段,因而比较简洁。英译汉时,往往要先分析句子的结构,形式,才能确定句子的功能,意义。汉译英时要先分析句子的功能, 意义才能确定句子的结构和形式。 教师可以在阅读,翻译和写作实践中,通过对两种语言的比较,在学生面临纷繁复杂的语言现象处于盲目状态时, 采用语法教学法, 帮助学生进行母语和目标语的对比分析, 通过对比分析,
13、 有利于学生预防和排除母语的干扰,克服盲目性,增强自觉性,使学生更深入地掌握英语的规律,从而达到正确运用外语的目的。2、教师应具备丰富的跨文化交际语言知识各民族的语言文化多姿多彩,跨语言文化交际则要穿越差异。 这就要求教师对目标语的语言文化进行对比研究, 求同存异,以同释异,并能让学生在穿越差异中加强对目标语文化的理解。比如: 在中文中我们熟悉的“亚洲四小龙”, 在英文中被翻译成“four tigers ”。在东方文化中,龙被视为吉祥的生物,代表了至高无尚的权利,古时的帝王都习惯于用“龙”来代表自己,炎黄子孙也自豪地称自己为“龙的传人”。 而在西方文化中, 龙则被描绘成具有四足的凶残怪兽,在圣
14、经中,龙是罪恶与邪恶力量的象征。再如:中国文化中,谦虚是一种美德,所以多数中国人在被表扬或称赞的时候,都会谦虚地表示自己做得不够好。但在西方,人们比较倡导自信,个性的生活理念,因此当西方人受到称赞的时候, 他们会坦然得接受并表示感谢。 据说当一个外籍教师表扬一个中国学生是说: You look pretty today. ”这位中国学生却连连摆手说“No,no, I am not pretty. ”学生的表现让外籍老师很是不解, 弄得外籍老师很是尴尬。 让学生了 解了这些差异,他们就不难理解这些中、英用词不同的现象了。 作为一名英语老师,在讲解语言知识时,如果适当阐述文化背景 知识,不仅有助于消除语言理解上的障碍,加强理解的深度,而 且也会激发学生的学习热情和学习兴趣,增强学习效果。直接教学法在教活语言,特别是在培养口语能力方面取得了 显著的成绩。直接法比起古典翻译法是教学法历史上的一大进 步,成为以后的听说法,视听法,功能法等现代派的发端。但它 是完全针对语法翻
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年单晶生产炉项目提案报告模板
- 2022年《想做熊的孩子》观后感5篇模板
- 中层干部竞争上岗演讲稿范文集锦五篇
- 总经理辞职报告15篇
- 2025年板式家具机械项目申请报告模范
- 幼师专业学生自我鉴定(5篇)
- 客服工作总结15篇
- 2024年虚拟现实游戏开发与授权经营合同
- 2024年育儿嫂服务合同
- 校园文明主题演讲稿(15篇)
- 团体辅导准备篇:结构式团体练习及其应用
- 大华硬盘录像机操作说明
- 社会保险职工增减表
- 结婚函调报告表(带参考)
- 2023-2024学年江苏省泰州市姜堰市数学六年级第一学期期末质量检测试题含答案
- 表-柴油的理化性质及危险特性
- 妇产科名词解释及简答题
- 叉车月度检查记录表
- 法律职业伦理考试题库汇总含答案
- 了不起的狐狸爸爸精编版课件
- 品质部年终总结报告
评论
0/150
提交评论