三十六计前计英语版_第1页
三十六计前计英语版_第2页
三十六计前计英语版_第3页
三十六计前计英语版_第4页
三十六计前计英语版_第5页
已阅读5页,还剩18页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、Thirty-six StratagemsJane11.Fool the Emperor to Cross the Sea瞒天过海原文: Content备周则意怠;常见则不疑。阴在阳之内,不在阳之对。太阳,太阴。英文注释: Moving about in the darkness and shadows, occupying isolated places, or hiding behind screens will only attract suspicious attention. To lower an enemys guard you must act in the open hidi

2、ng your true intentions under the guise of common every day activities.2Origin In 643 AD, Emperor Taizong of Tang baulked from crossing the sea to a campaign against Koguryo. His general Xue Rengui thought of a stratagem to get the emperor across and allay his fear of seasickness: on a clear day, th

3、e emperor was invited to meet a wise man. They entered through a dark tunnel into a hall where they feasted. After feasting several days, the Emperor heard the sound of waves and realized that he had been lured onto a ship! General Xue drew aside the curtains to reveal the ocean and confessed that t

4、hey had already crossed the sea: Upon discovering this, the emperor decided to carry on and later completed the successful campaign.3 公元643年,唐太宗大举攻打高句丽却因渡海而畏缩不前。旗下大将薛仁贵想出了一个计谋来克服皇帝的晕船恐惧症。在一个晴朗的日子里,唐太宗被邀请去见一位贤人。他们穿过一漆黑的地道到达一大厅之上并在那里大肆宴席。欢娱数日后,皇帝忽然听见波涛汹涌之声,愕然意识到自己竟被蒙骗上了船。这时薛将军揭开四周的帷幕,告诉大家他们正航行在大海之上,并已

5、顺利地渡过了海。经过这件事情后,唐太宗决定继续战斗并最终取得了胜利。中文42.Besiege Wei to Rescue Zhao围魏救赵 原文 Content共敌不如分敌;敌阳不如敌阴。英文注释:When the enemy is too strong to attack directly, then attack something he holds dear. Know that in all things he cannot be superior. Somewhere there is a gap in the armor, a weakness that can be attack

6、ed instead.5Origin In 354 BC, the state of Wei attacked Zhao and laid siege to its capital Handan. Zhao turned to Qi for help, but Qi general Sun Bin determined it would be unwise to meet the army of Wei head on, so he instead attacked their capital at Daliang. When the Wei general Pang Juan heard t

7、hat the capital was being attacked,he rushed his army back to defend the capital. The army of Wei retreated in haste , and the tired troops were ambushed and defeated at the Battle of Guiling. Zhao was thus rescued while Pang Juan barely escaped back to Wei to recoup his losses. 6 公元前354年,魏国攻打赵国,并围困

8、其都城邯郸。 赵国急忙向齐国求救,但齐国军师孙膑断定与魏军兵锋相对非明智之举,于是转而突袭其在大梁的都城。魏国大将庞涓听见都城被围,便急忙回师解救。 魏军慌忙撤退,兵困马乏之际又中了埋伏,在桂陵之战中大败。 赵国因此得救,庞涓则勉强收拾残部逃回了魏国 中文73. Kill with a Borrowed Sword借刀杀人原文 Content敌已明,友示定,引友杀敌,不自出力,以损推演。英文注释:When you do not have the means to attack your enemy directly, then attack using the strength of anot

9、her. Trick an ally into attacking him, bribe an official to turn traitor, or use the enemys own strength against him.8Origin During the Spring and Autumn Period, there were three fearless warriors in Qi by the name of Gongsun Jie, Tian Kaijiang and Gu Yezi. They were very arrogant because of the acc

10、omplishments on the battlefield and even showed disrespect towards the king of Qi, Jing Gong. So when Jing Gong planed to remove them to avoid any future troubles, the prime minister, Yan Ying suggested killing the three warriors with two peaches. 9 Two peaches were to be awarded to the two of them

11、who deserved it the most. Gongsun Jie and Tian Kaijiang thought they were deserved and took one peach each, while Gu Yezi angrily pulled his sword and challenged the other two to a duel. At last Gongsun Jie and Tian Kaijing felt ashamed of arguing fiercely just for two peaches and then committed sui

12、cide with their swords. Having watched this, Gu Yezi killed himself the same way. Thus Yan Ying was able to remove three potential threats to the country of Qi without lifting a finger. 10 春秋时期齐国有三位无敌勇士,名叫公孙接、田开疆、古冶子。他们恃功傲慢,甚至连齐景公都不放在眼里。所以当景公计划除掉他们以绝后患的时候,齐相晏婴提出了“二桃杀三士”的建议。 两只桃子将被赏赐给其中功劳最大的两个人。公孙接、田

13、开疆认为他们的功劳最大就各拿走了一只桃子;而古冶子生气地拔出剑做决斗状。 最后公孙接和田开疆为他们因区区两只桃而争得不可开交感到十分羞愧,便挥剑自刎了。 目睹这一切后古冶子也用同样的方式自杀了。于是晏婴不费吹灰之力就铲除了齐国的三个隐患。 中文11 4.Await the Exhausted Enemy at Your Ease 以逸待劳 原文 Content困敌之势,不以战;损刚益柔。英文注释:It is an advantage to choose the time and place for battle. In this way you know when and where the

14、battle will take place, while your enemy does not. Encourage your enemy to expend his energy in futile quests while you conserve your strength. When he is exhausted and confused, you attack with energy and purpose.12Origin In 684 BC, the Qi army attacked the state of Lu. Lu Zhuang Gong then decided

15、to embark on an expedition with his warriors. Cao Gui, a warrior went with him. The Qi-Lu parties set the battlefield in Chang Shao. Qi took the lead to beat drum. Soldiers rushed over like a flood. But Cao Gui persuaded Lu Zhuang Gong just to keep up with a good defense. Qi began to launch the seco

16、nd round of attacks. They beat the drums again. But Lu stayed on the defensive and didnt attempt to strike. 13 Because of this, Qi thought Lu was timid and then relaxed. When Lu heard Qi beating the drums for the third time, Cao Gui commanded their troops to attack. The Qi army was exhausted after t

17、wo attacks. Meanwhile, the Lu soldiers had been in resting for a long time and were finally ready to attack. As a result, the Lu soldiers beat the Qi army and won the battle .14 公元前684年,齐国派兵攻打鲁国。鲁庄公亲征上阵,与武士曹刿一起率兵出征。 齐鲁双方把战场设在了长勺。齐国率先擂起了冲天的战鼓,士兵像洪水般冲过来。但曹刿说服鲁庄公只需严守防线。 齐国开始发动第二轮进攻,他们重新擂起战鼓。可鲁国仍然纹丝不动,只

18、防守,不采取任何进攻。于是齐国军队认为鲁国胆小不敢进攻,便懈怠下来。当听到齐国擂起第三次战鼓的时候,曹刿让鲁庄公下令开始进攻。 由于齐国经过两次进攻已疲惫不堪,而鲁国士兵原地待命已久,早已蓄势待发,结果齐国士兵被英勇的鲁国士兵打得落荒而逃。 中文15165. Loot a Burning House 趁火打劫 原文 Content敌之害大,就势取利,刚决柔也。英文注释:When a country is beset by internal conflicts, when disease and famine ravage the population, when corruption and

19、crime are rampant, then it will be unable to deal with an outside threat. This is the time to attack .17Origin In the story of Journey to the West, Xuan Zang and his disciples embarked on a pilgrimage to India to obtain Buddhist scriptures. They passed through a temple on the way to their destinatio

20、n. The abbot hospitably received them. He requested to borrow Xuan Zangs beautiful cassock to get a better look and Xuan Zang agreed. In the dead of night, the abbot bolted the door when Xuan Zang and his disciples fell asleep, and then set the bedroom on fire. 18 Meanwhile, the Monkey King had stay

21、ed awake due to his suspicions of the evil intentions of the abbot. To spoil the abbots scheme, he transformed himself into a honeybee and lingered outside. The Monkey King blew a strong puff of wind. The enormous fire spread to the entire temple and all of the Buddhist monks joined the task of extinguishing the flames. 。19 However, a

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论