多元文化语境中语言变体的社会语言学意义_第1页
多元文化语境中语言变体的社会语言学意义_第2页
多元文化语境中语言变体的社会语言学意义_第3页
多元文化语境中语言变体的社会语言学意义_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、多元文化语境中语言变体的社会语言学意义多元文化语境中语言变体的社会语言学意义语言是随社会开展而不断开展变化的。与社会文化相关的语言变体languagevariatin,是社会语言学的根本研究范畴和重点。社会语言学的重要任务是描绘语言和社会构造的共变,其根本出发点是研究社会诸因素与语言的关系,从社会角度探究语言和社会共变的方式和规律,提醒语言的社会本质和差异。一、社会语言学中语言变体及其意义英国语言学家赫德森R.A.Hudsn把语言变体定义为社会分布相似的一套语言工程。1对语言变体进展分类,最常见的是分为两大类:根据语言使用的社会群体将语言变体分为标准变体和非标准变体。标准变体为整个社会群体所使

2、用,通常以某种地域方言为根底,经过不断标准而逐渐形成;而非标准变体那么往往属于特定社会群体的方言变体,是一个言语群体身份标志的显著特征。语言变体主要通过四种形式表现出来:语音变体、词汇变体、词型变体、语法变体。以美式英语为例,为适应快节奏生活,美语发音往往力求简单,如英语词尾为-ur和-re,美语那么为-r和-er,英语的lur、entre、plugh,美语那么为lr、enter、pl。词汇与词型变体如bug一词,在英语中专指臭虫,美语那么泛指虫子,保存了该词的原意。不同语言变体的语法构造亦有所不同,如我什么也做不了:Ianntdanything.用于正式场合的标准英语或Iandnthing.

3、用于非正式场合;你有词典吗?:Dyuhaveaditinary?AE或Haveyuaditinary?BrE。在多种功能中,语言变体最为根本的功能是最大限度地满足交际需求,一旦交际需求发生变化,其社会心理及语言形式也会发生相应变化。由此可见,语言变体并无好坏优劣、上下等级之分,人们有可能根据交际需要选择不同的语言变体来增进社会认同和社会交往。我们只有充分认识和把握语言的交际功能及其社会性本质,才能优化对语言及其变体的理解,掌握其开展规律。二、多元文化语境中新英语语言变体的特点作为世界通用语的英语在广泛传播的进程中,因不同社会文化背景产生了变异,成为不同国家多元文化的载体。新英语被看做是独立的语

4、言变体,尤其是在亚洲前英国殖民地国家,新英语很大程度上偏离了英语母体的标准语言,开展为各自外乡化的语言形式。Platt在其TheNeEnglishes一书中,总结了新英语所表达的一些共同特点:新英语是通过正规教育作为第二语言开展的;在新英语得到开展的地方,英语的母语变体并非大多数人所说的语言;新英语用于地区内部的语言交流;新英语已经被外乡化并且自成体系。2新英语是英语与外乡社会文化交融开展的产物。在外乡文化背景下诞生的新英语,反映了外乡化的价值观和思维形式,产生了许多新的词汇、新的语法特点以及新的表达方式。正如Kahru1986a所说:新英语是经过移植的变体,有自身的明显的生态特征、语境和功用

5、。3因此,无论是新加坡英语还是印度英语,都在音韵、词汇和句法等表层语言形式和深层文化及心理构造上,表现出各自语言特质,表达了各民族的语言心理或思维方式。此外,新英语应用于各种社会场合,在多元文化语境中得到开展,并产生所谓双语现象。在重要的正式社交场合,人们所使用的往往是根本接近标准英语的高级变体HighVariety,这类高级变体因能标准和提升外乡语言功能,并增进使用者的社会认同和归属感,而成为官方第一语言,而在非正规场合人们多使用俚语化英语。如thunder-bx一词,本意指马桶,而在印度广告语I?ant?y?thunder!中,那么只取其雷鸣时的轰隆声之意,使人联想到喝饮料时发出咕咚咕咚声

6、的畅快感。三、多元文化语境中新英语语言变体探源根据Kahru1985的英语世界化理论,英语在全球的传播、习得和使用情况,可用内圈标准提供型、外圈标准开展型、扩展圈标准依附型三个同心圈的理论形式来解释。Kahru将内圈英语语言变体的开展变化和外圈新英语语言变体的开展变化区分开来,提出了旧英语与新英语之说,认为英语在外圈国家的使用已经产生了较大的变化与开展,形成了新英语语言变体。Kahru认为,位于内圈的是旧英语,又称为旧英语变体,有英式英语和美式英语等。内圈除传统的以英语为母语的英美两国外,还包括具有移民性质的加拿大、澳大利亚、新西兰等国家。内圈以英语为第一母语,使用人口较之外圈相对要少,其获得

7、方式源自历史传承或自然习得,但却作为传统意义上的标准英语,影响全球。在研究新英语变体的范畴形式中,Arthur提出ENL、ESL和EFL1998,ShnEider提出后殖民英语变体2本文由论文联盟搜集整理007,后又提出动态形式2022,开展了Kahru提出的内圈、外圈和扩展圈的理论框架,认为新英语变体历经以下五个阶段:根底阶段、外生标准稳定阶段、外乡化阶段、内生标准稳定阶段和分化变异阶段Shneider,2022:34。4中国学者借用V.B.Y.i提出的五个同心圈形式见i,1998,那么将外圈国家的新英语区分为五个等级:中心圈为GrupA,依次向外扩展为GrupB、D和E。5GrupA:核心

8、英语,即世界范围广泛使用的英语,属于高级变体,传统上只包括英式英语和美式英语,但因受多元文化语境影响,导致英语语言变体的开展,越来越多的非英语词汇进入了核心英语圈内,如印度语lakh10万、sari莎丽;马来语auk/ak疯狂地;中国英语tfu豆腐、kungfu功夫等。GrupB:源自英语并用于正式场合的新英语。这一组包括源于核心英语的词语和标准表达法,无论是高级变体还是低级变体,都能被新英语的使用者理解和认同。比方新加坡人广泛使用的redpaket红包,印度英语中的arrangedarriage包办婚姻等,这些表达法在核心英语中难以见到,但却反映了当地社会风俗,为英语使用国所独有。Grup:

9、源自当地语言并适用正式场合的新英语。这一组内的词语和表达法,已然揉进了许多当地的土语、社会文化和生活风俗,表达了浓重的地方色彩,很难在核心英语中找到相应的对等词或表达法。如把peanut花生说成Kaeang新加坡语花生果之意;把tendereat鲜肉说作sfleat依附美语标准的菲律宾语等。GrupD:源自英语但只见于非正式场合的新英语。如新加坡英语口语中常见的nheadntail没头没尾,anan!好的,没问题,印度英语中的head-pain头痛,而用isntit?表达尊重或认同的语用功能,那么构成印度英语反问句的固定标记。GrupE:源自当地俗语或方言只用于非正式场合的新英语。这类新英语与

10、当地的词汇和语法混用,被标准英语认为是有着明显错误的地方英语。如kiasu源自闽南语怕输,ajungleegirl印度语粗野的女孩,还有一些当地的感慨词Ayy-ayy,ahlau等。i的五个同心圈形式可以视为一种客观标准,用来对各种新英语语言变体进展等级区分,如GrupA,GrupB,Grup都可以划归为高级变体,GrupD和GrupE那么应归类为低级变体。这种等级区分主要便于优化交际才能和跨文化语言学习,并不意味着语言变体的好坏优劣或上下等级。合理区分这种语言变体的等级,不仅有助于编撰各种新英语语言变体语料库,而且能为语言使用者更明晰地认知语言变体的开展走向及其社会性本质,也能更准确地选用适宜的语体和表达方式。四、结语语言和社会存在着一定的共变关系。社

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论