合同范文中英文序言_第1页
合同范文中英文序言_第2页
合同范文中英文序言_第3页
合同范文中英文序言_第4页
合同范文中英文序言_第5页
已阅读5页,还剩12页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、PAGE17PAGE17合同翻译常用句型和词汇This contract is made in two originals that should be held by each party.此合同一式二份,由双方各持一正本。What isleft unmentionedin contract may be added there as an appendix.本合同未尽事宜,可由双方增补作为合同附件。The Contract iswritten in quadruplicate (two for original and copy respectively)which shall becom

2、e valid on the date of signature.本合同一式四份(正副本各两份)自签署后生效This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shall be deemed equally authentic. This contract is in 2 copies effective since being signed/sealed by both parties.本合同为中英文两种文本,两种文本具有同等效力。本合同一式两份。自双方签字(盖章)之

3、日起生效。This contract is made by and between the buyers and sellers, whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned Commodities according to the terms and conditions stipulated below.本合同由买卖双方签订,根据本合同条款,买方同意购买,卖方同意出售以下产品。 1. 详细货物清单 Detail supply list2. 合同价格 Contract va

4、lue 序号 item 型号 model 尺寸 size, dimension 数量 amount, unit 单价 unit price 总价 total price 备注 remark 货物,运费 freight, transportation 合同总额(含安装费与税金) Contract amount incl. VAT & installation3. 付款条件 payment conditions, payment terms4. 交货地点 delivery place5. 发货期 delivery time6. 安装条款 installation clause7. 验收条款 ins

5、pection clause8. 保证条款 guarantee clause9. 不可抗拒条款 Force Majeure Clause10. 违约条款 Breach clause11. 其他条款 Miscellaneous clause12. 买卖双方信息 buyer and seller informationa long-term contract 长期合同a short-term contract 短期合同completion of contract 完成合同contract for future delivery 期货合同contract for goods 订货合同contract

6、 for purchase 采购合同contract for service 劳务合同labor contract 劳动合同contract note 买卖合同(证书),买卖契约contract of arbitration 仲裁合同contract of carriage /Carriage Contract运输合同Passenger Carriage Contract 客运合同Cargo Carriage Contract 货运合同Technology Contract 技术合同Technology Development Contract技术开发合同Technology Transfer

7、 Contract技术转让合同Technical Consulting Contract技术咨询合同Technical Service Contract技术服务合同Safekeeping Contract 保管合同Warehousing Contract 仓储合同Agency Appointment Contract 委托合同Trading-Trust Contract 行纪合同Brokerage Contract 居间合同,行纪合同Multi-modal Carriage Contract多式联运合同contract of employment 雇佣合同contract of insuran

8、ce 保险合同contract of sale 销售合同Sales Contract 买卖合同Contract for Supply of Power, Water, Gas , Or Heat 供电、水、气、热合同Gift Contract 赠与合同Contract for Loan of Money 借款合同contract law合同法Leasing Contract 租赁合同Financial Leasing Contract 融资租赁合同Contracts of Hired Work 承揽合同Contracts for Construction Project 建设工程合同contr

9、act life 合同有效期a nice fat contract 一个很有利的合同anicefatkickbackan executor contract 尚待执行的合同breach of contract 违反合同cancellation of contract 撤消合同contract parties 合同当事人contract period (or contract term) 合同期限contract price 合约价格contract provisions/stipulations 合同规定contract sales 订约销售contract terms (or contrac

10、t clause) 合同条款contract wages 合同工资contracting订立合同contractor 订约人,承包人contractual claim 根据合同的债权contractual damage 合同引起的损害contractual dispute 合同上的争议contractual guarantee 合同规定的担保contractual income 合同收入contractual liability/obligation 合同规定的义务contractual practice/usage 合同惯例contractual specifications 合同规定con

11、tractual terms & conditions 合同条款和条件contractual 合同的,契约的contractual joint venture 合作经营,契约式联合经营copies of the contract 合同副本originals of the contract 合同正本execution of contract/performance of contract 履行合同expiration of contract 合同期满interpretation of contract 解释合同construerenewal of contract 合同的续订英文买卖合同常用序言

12、买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:The sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms and conditions stated below:买卖双方同意按照下列条款签订本合同:The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject tothe terms and conditions stated below:依据中华人民共和国合同法及其他有关法律法规的规定,甲、乙双方

13、在平等、自愿、公平、诚实信用的基础上,就汽车买卖的有关事宜协商订立本合同。Parties hereto, in accordance to LAW OF PEOPLES REPUBLIC OF CHINA and other law and rule,conclude and enter into this contract on the trade of automobile on basis of equality, voluntary, justice as well as honesty and credibility.经买双方确认根据下列条款订立本合同:The undersigned

14、 Sellers and Buyers have confirmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below :依据中华人民共和国合同法及其他有关法律法规的规定,甲、乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的基础上,就汽车买卖的有关事宜协商订立本合同。Parties hereto, in accordance to LAW OF PEOPLES REPUBLIC OF CHINA and other law and rule,conclude and inter into this cont

15、ract on the trade of automobile on basis of equality, voluntary, justice as well as honesty and credibility.本协议于1992年9月20日在中国青岛由有关双方在平等互利基础上达成,按双方同意的下列条件发展业务关系:This agreement is made and entered into by and between the parties concerned on September 20,1992 in Qingdao, China on the basis of equality

16、 and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follow:为在平等互利的基础上发展贸易,有关方按下列条件签订本协议:This Agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as fol

17、lows:兹买卖双方同意成交下列商品订立条款如下:The undersigned Sellers and Buyers have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions stipulated below:本合同由买卖双方缔结,用中、英文字写成,两种文体具有同等效力,按照下述条款,卖方同意售出买方同意购进以下商品:The Contract, made out, in Chinese and English, both version being equally authent

18、ic, by and between the Seller and the Buyer whereby the Seller agrees to sell and the Buyer agrees to buy the undermentioned goods subject to terms and conditions set forth hereinafter as follows:兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby th

19、e Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:买卖双方经协商同意按下列条款成交:The undersigned Seller and Buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as below:本合同由买

20、卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买,卖方同意出售下述商品:This Contract is made by and between the Buyers and Sellers ,whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the undermentioned commodity according to the term and conditions stipulated below.本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买、卖方同意出售下述商品:This Contract is ma

21、de and entered into by and between the Buyer and the Seller; and in accordance with the terms and conditions of the Contract, the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the following commodity:根据甲乙双方友好协商,并依据中华人民共和国合同法规定,就甲方办公电脑由乙方进行销售安装,特签订本合同。双方遵守以下条款:Through friendly consultation by par

22、ties hereto,and in accordence to the provisions of Peoples Republic of China Law of Contract, parties hereto conclude and inter into this contract on the party Bs sale and installment of computer to party A for observance of parties hereto.经双方友好协商,甲方愿意委任作为在销售其产品的独家经销商。为了明确双方的权利和义务,特订立本协议。Party A her

23、eby grants party B the Exclusive right sell the products stipulated in Article 3 within the territory stipulated in Article 4, and Party B accepts and assumes such appointment for exclusive sale and distribution of products.甲方授权乙方在本协议第四条规定的地域范围内独家销售第三条规定的产品,乙方接受上述指定对这一产品进行销售和经销。Through the friendly

24、negotiation of both parties, Party A agree to appoints sell Party As products as the exclusive distributors in . In order to make the right and obligation of both parties clear, conclude this agreement specially.依下列条款卖方同意卖出、买方同意买进俄罗斯产煤炭。The Buyer agree to buy and The Seller agree to sell coal produc

25、ed in Russia on terms and conditions as set forth below:Whereas, the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the below-mentioned goods for Asia, on the terms and conditions stated below:在此,在下述的情况条件下,买方同意购买,卖方同意销售下文提及的货物,:鉴于乙方拥有现用于制造_的机器设备,并愿意将机器设备卖给甲方;鉴于乙方同意购买甲方用乙方提供的机器设备生产的_,以补偿其机器设备的价款;W

26、hereas Party B has machines and equipment, which are now used in Party Bs manufacturing of _, and is willing to sell to Party A the machines and equipment; and 鉴于甲方同意从乙方购买该项机器设备;Whereas Party B agrees to buy the products, _, made by Party A using the machines and equipment Party B supplies, in compe

27、nsation for the price of the machines and equipment, and甲方经研究,同意乙方代销其专有石材产品_。为明确双方权利义务,保护当事人双方的合法权益,特订立如下条款:Party A agrees to let Party B sell its proprietary stone products, namely: _on consignment basis.In order to specify the duties and responsibilities, legitimate rights and interests of both Pa

28、rties, Party A and Party B both agree to the provisions herein set forth:中国_公司(根据中华人民共和国法律成立注册的公司,以下简称买方)为一方,与_公司(根据_国法律成立注册的公司,以下简称卖方)为另一方,双方通过友好协商同意就下列条款签订本合同。This Contract is made and entered into through friendly negotiation by and between China _Corporation, a corporation organized and existing

29、 under the laws of the Peoples Republic of China (hereinafter referred to as the Buyer), as one party and_, a corporation organized and existing under the laws of _ (hereinafter referred to as the Seller), as the other party, under the following terms and conditions:鉴于乙方拥有现用于制造钢丝绳的机器设备,并愿意将机器设备卖给甲方;

30、WhereasPartyBhasmachinesandequipment,whicharenowusedinPartyBsmanufacturingofsteelwirerope,andiswillingtoselltoPartyAthemachinesandequipment;and鉴于乙方同意购买甲方用乙方提供的机器设备生产的钢丝绳,以补偿其机器设备的价款;WhereasPartyBagreestobuytheproducts,steelwirerope,madebyPartyAusingthemachinesandequipmentPartyBsupplies,incompensatio

31、nofthepriceofthemachinesandequipment;and为体现诚实信用的合同履行精神,防止延期交货的情况出现,双方协商一致,特制定如下条款:In order to reflect the spirit of good faith and for avoidance of any delay in delivery, both parties hereby agree as follows:买卖双方同意按照下列条款签订本合同:The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the te

32、rms and conditions stated below:本合同由买卖双方商订,在合同项下,双方同意按下列条款买卖下述商品:This contract is made by both the Seller and Buyer, whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the under mentioned Product according to the terms and conditions stipulated below:本合同由买卖双方订立,根据下列条款和条件买方同意购买且卖方同意出售下列商品:

33、兹确认售予你方以下货品,其成交条款如下:We hereby confirm having sold to you the following goods onterms and conditions as set forth hereunder.中国A公司(下称:甲方)与美国MAX公司(下称:乙方)就寄售化妆品适宜,经过友好协商达成如下协议:China A Corp.(hereinafter called Party A) held talks with U S MAX Corp (hereinafter called Party B) about the consignment of MAX

34、 cosmetics. Through friendly negotiation both parties confirm the principal points as stipulated hereunder:A公司,注册地在中国_(以下简称寄售人),与B公司,注册地在_(以下简称代售人),按下列条款签订本协议:This Agreement is entered into between _Co. (hereinafter referred to as Consignor), having its registered office at_, China and_Co. (hereinaf

35、ter referred to as the Consignee), having its registered office at _, on the following terms and conditions;本合同经买、卖双方友好协商后在年月日签订。根据本合同签订的条款,买方同意向卖方购买、卖方同意向买方提供下列轻钢结构系统建筑材料一套(以下简称“钢结构”):This Contract is made by and between the Buyer and Seller on _, 1997 after friendly negotiations. The Buyer hereby

36、agrees to purchase from the Seller, and the Seller hereby agrees to sell to the Buyer, the following set of metal building system (hereinafter, the “Metal Building System”) on the terms and conditions set forth in this Contract:本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买,卖方同意出售下述商品:This contract is made by and between the Buyer and Seller, whereby the Buyer agree to buy and the Seller agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论