通讯地址翻译_第1页
通讯地址翻译_第2页
通讯地址翻译_第3页
通讯地址翻译_第4页
通讯地址翻译_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、地址的组成行政区域街区名楼房号1行政区域的翻译国家:中华人民共和国(the Peoples Republic of China; P.R.China; P.R.C; China)省级:省(province),自治区(autonomous region),直辖市(简称municipality),特别行政区(special administrative region 缩写为S.A.R.)香港(Hong Kong HK)、澳门(Macao MO)、台湾(Taiwan TW),我国大陆各省一直没有广泛认同的英文缩写。地级:地区(prefecture),自治州(autonomous prefecture

2、),市(city),市辖区(district)乡级:乡(township),镇(town)民族乡(Ethnic Township)、街道办事处(Sub-district)。2街道的翻译翻译小地名时:要从读者的角度去思考,琢磨译文是否被理解路名,地名翻译要统一街(street)大街(main street)胡同(alley)支路(feeder road)环路(ring road)缩写的路名:Ave.(Avenue)大街大道; Blvd.(Boulevard)林荫大道;St.(Street)街:Rd.(Road)路;东(E.)西(W.)南(S.)北(N.)3楼房号的翻译栋Building室room

3、/suite单元unit大厦tower层floor4英文公司、部门及地址的常用缩略词Apartment/Apt.Avenue/Ave.Boulevard/Blvd.Corporation/Corp.Department/Dept.Road/Rd.Square/Sq.Street/St.5伊卡姆贸易(上海)有限公司 华春伟 业务发展经理地址:上海市江苏路 369号2楼D座电话:862152400845手机:传真:862152400846E-mail:邮编:200050 Ecom Trading (Shanghai) Co-,Ltd Shirley Hua Business Development

4、 ManagerAdd: 2/D No.369JiangsuRoad ,ShanghaiTel: 862152400845Mo:Fax:862152400846E-mail:Pc:2000506英语地址翻译注意的事项1:名片上须有详细的家庭或单位通讯地址2:音译时依据楼、号、巷、路(街)、段、区域、县市、省、国之顺序(即从小到大的顺序,与汉语的写法顺序相反)地址综述名片的主要功能是通联,所以在名片上写上详细的家庭或单位通讯地址是必不可少的。翻译时有几点需要注意:中文地址的排列顺序是由大到小:国省市区路号,而英文地址则刚好相反,是由小到大:号路(Road),区(District),市(City)

5、,省(Province),国。3:地名专有名词部分应使用汉语拼音,且需连写,如Wuhan不宜写成Wu Han。4:个地址单元间要用逗号隔开5:对于较熟知的的省,市级之下的行政区域通名常常省略,如果需要,可在简化后使用6:英美惯例将邮编直接写在州或城市的后面7:在与邮政编码合用时,州名一般均以缩写形式出现7宝山区南京路12号3号楼201室Room 201, Building No.3, No.12, Nanjing Road,Baoshan District如果地方不够可以将3号楼201室写成:3-201宝山区示范新村37号403室Room 403, No.37, Shfan Residential Quarter, Baoshan District中华人民共和国民政部政策研究中心北京河沿大街147号No.147 Heyan Street the policy center of civil administration北约克海诺盖特市康沃尔路温莎大楼5层504室,邮编:HGI

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论