十二生肖ChineseZodiacSign_第1页
十二生肖ChineseZodiacSign_第2页
十二生肖ChineseZodiacSign_第3页
十二生肖ChineseZodiacSign_第4页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、The Chinese zodiac signHave you ever been asked by your Chinese friend, uWhat is your zodiac sign? Dont think they are making small talk. If you say, Tm a monkey/ they immediately know you are either 24f 36, 48 or 60 years old. Asking a zodiac sign is a polite way of asking your age.你的中国朋友有没有问过你,“您属

2、什么的?”别以为他们就是随便聊聊而已。如 果你说:“我属猴。“他们就会马上知道你的年龄,是24还是36亦或者48、60 岁。其实问你属相只不过是礼貌性地问你年龄。By revealing your zodiac sign, you are also being evaluated. Judgments are being made about your fortune or misfortune, your personality, career prospects, and how you will do in given year. If you share you and your pa

3、rtners animal sign, they will paint a picture in their mind about your private life. Maybe you dont believe in the Chinese zodiac. As a quarter of the world population is influenced by it. Youd be wise to do something about that.你一旦告诉人家你的属相,他们就会下意识的评估你,或评估的运气或不幸,或 评估你的性格、事业前景,也或是你接下来的一年内会过得怎样。如果你把你的

4、 你爱人的属相都告诉了他们,他们脑海中就会自动浮现你和你爱人生活的场景。 或许你们并不相信中国的属相,但这个世界上至少有四分之一的人口受属相的影 响,所以建议大家还是至少要了解一点吧。So what is the Chinese zodiac, exactly? Most westerners think of Greco-Roman zodiac, the signs divided into 12 month. The Chinese zodiac is different. Its a 12- year cycle labeled with animals, starting with

5、a Rat and ending with a Pig, and has no association with constellations. For example, if you were bom in 1975, you are a Rabbit. Our Chinese ancestors constructed a very complicated theoretical framework based on inner yang, the five elements and the 12 zodiac animals.那么,究竟中国的属相是个什么样的概念呢?可能很多西方人会首先想

6、到希腊罗 马星座,以12个月分别划分,而中国属相则是不同的。以12年为一轮,每一年 以一种动物为代表,以鼠开始,以猪结束.跟星座没有半毛钱的关系。举个例子, 如果你出生于1975年,你就是属兔的,大家在图书可以看到自己的属相吗?中 国人的祖先发明了一套十分复杂的理论体系。在这套理论体系中,有阴阳,有五 行,也有十二生肖。Over thousands of years, this popular culture has affected peoples major decisions, such as naming, marriage, giving birth and attitude tow

7、ards each other. And some of the implications are quite amazing. The Chinese believe certain animals get on better than the others. So parents choose specific years to give birth to babies, because they believe the team effort by the right combination of animals can give prosperity to families.在几千年的

8、历史长河中,这种主流文化影响了很多人做重大决定,比如取名字、 结婚、生孩子以及对待他人的方式。而这当中,有一些由于这些文化而来的含义 非常让人惊讶。中国人相信有一些属相就是比另外的一些属相要好相处。所以有 的人会刻意选择一些特定的年份生孩子,因为他们相信一家人当中的属相不能相冲,好的属相组合可以产生合力,让家庭昌盛。We even refer to the zodiac when entering into romantic relations. Tm a pig, I should have perfect romance with Tigers, Goats and Rabbits. Ch

9、inese people believe some animals are natural enemies. As a pig, I need to be careful with a Snake.甚至在找对象的时候我们也会考虑属相的问题。如果我是属猪的,那么我的理想 的对象应该是老虎、羊和兔子。中国人认为这些属相的人天生就是敌人,如果是 属猪的,那么久要当心属蛇的。We believe some animals are luckier than the others, such as the Dragon. Unlike the Western tradition, the Chinese

10、dragon is a symbol for power, strength and wealth. Ifs everyones dream to have a Dragon baby. Jack Mas parents must have been very proud. And they are not the only ones. In 2012, the Year of the Dragon, the birthrate in China, Hongkong and Taiwan increased by five percent. That means another one mil

11、lion more babies. With the traditional preference to baby boys, the boy-girl ratio that year was 120 to 100. When those Dragon boys grow up, they will face much more severe competition in love and job markets.我们认为有一些属相相比别的属相会更幸运,比如说龙。跟西方的文化不同,在 中国人眼里,龙象征着权利、力量以及财富,所以人人都想生龙宝宝。马云也是 属龙的,他的父母应该非常骄傲吧。还有很

12、多人也这么想。2012年是龙年,在这一年,中国大陆、香港和台湾的出生率都上升了 5个百分点,也就意味着多了100万个龙宝宝。中国人传统意义上都喜欢生男孩,那一年的新生儿男女比例是 120比100。而当这些龙宝宝长大后,他们在婚恋市场和就业市场上的竞争想必 肯定要激烈的多。According to the BBC and the Chinese governments press release, January 2015 saw a peak of Cesarean sections. Why? That was the last month for the Year of the Horse

13、. Its not because they like horse so much, ifs because they try to avoid having unlucky Goat babies.根据BBC和中国官方媒体,在2015年1月,剖腹产数量达到一个高峰。为什么? 因为那个月是有机会生马宝宝的最后一年,倒也不是因为中国人有多爱生马宝宝, 而是以为他们尽量避免生羊宝宝。Tigers is another undesirable animals, due to its volatile temperament. Many Chinese regions saw a sharp decl

14、ine of birthrate during those years. Perhaps one should consider zodiac in reverse, as those Tiger and Goat babies will face much less competition. Maybe they are the lucky ones. I went through the Forbes top 300 richest people in the world, and its interesting to see, the most undesirable two anima

15、ls, the Goat and Tiger, are at the top of the chart, even higher than the Dragon. So maybe we should consider, maybe its much better to have less competition.老虎也不是很受欢迎,因为老虎性情多变。在中国很多地方,出生率在虎年都有 急剧的下降。或许,人们应该反过来想,虎宝宝和羊宝宝以后长大可能面临的竞 争要小呢。我查阅了福布斯财富榜全球最富有的300个人的名单,发现一个有趣 的事实,最不受欢迎的两个属相,羊和虎,富有的人树拍到了前两名,比龙

16、还要 高,所以,或许我们应该这么想,竞争少一点是好事。One last interesting point: many Chinese people make their investment decisions based on the zodiac sign index. Although the belief and tradition of the zodiac sign has been over thousands of years, the trend of using it in making major decisions did not really happen unti

17、l the past few decades. Our ancestors were very busy surviving poverty, drought famine, riot, disease and civil war. And finally, Chinese people have the time, wealth and technology to create an ideal life they ve always wanted. The collective decision made by 1.3 billion people has caused the fluctuation in economics and demand on everything, from health care and education to property and consumer goods. As China plays such an important role in the global economy and geopolitics, the decisions made based on the zodiac and other Chinese traditions end up impacting everyone around the worl

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论