




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、assemble and provision 配置和补给be home to 是的家园( be home to abundant resources 有着丰富的资源)be harvested and processed into 采集并加工成the rages of inhumanity 种种非人道的灾难 sound bites (新闻采访中)原声摘要播出cruelty and intolerance 残忍与偏狭social climate 社会风气display antagonistic attitudes 仇目相向 be insensitive to 对 麻木不仁profanity 污言秽
2、语努力推进 strive to promote/push forward司法体制改革judicial system reform保障公平和公正 guarantee fairness and justice公正司法,严格执法judicial justice and strict law enforcement司法机关的机构设置the setups of judicial organs职权划分 the delimitation of functions and powers权责明确,相互配合specified powers and responsibilities, mutual coordina
3、tion相互制约,高效运作mutual restraint and highly efficient operation诉讼程序judicial proceedings合法权益legitimate rights and interests法人 legal person执法难 difficult enforcement of judgments加强对 的监督 tighten supervision over一支 的队伍 a contingent of政治坚定politically steadfast业务精通professionally competent作风优良have a fine style
4、 of work执法公正enforce laws impartially据我了解My understanding is that.卫生部副部长Vice Minister of Health简单介绍brief具体措施specific measures防止其在全球范围内恶化 prevent it from deteriorating worldwide 本着 的精神 in the spirit of与会代表 participantsee of 了解lag behind 落后 liberating force 解放力量 power democracy 促进 XX 事业lightening speed
5、 of decision-making 闪电般的决策速度Business world 商界 desperate to fend off 急欲抵抗 的攻势shed bureaucratic aspects 摆脱官僚作风Knife-edge 最前沿 in the interests of 为了 的利益Shareholder 股东 Stock market performances 股市走势 Securities exchange 证券交易所 Bonds 债券 Stock exchanges 股票交易所 Spring up 兴起 Market process 市场机制 In an orderly m
6、anner 有序进行 Supervise and regulate 监督和规范 为提供 generate conditions for信息通信技术information and communications technologies信息化 informatization 极不平衡 be seriously unbalanced 差距 disparity 缩小直至消除narrow and ultimately eliminate数字鸿沟 digital divide 统一的多民族国家a multi-ethnic country藏族 the Tibetan people 不断交流 continuo
7、us exchange and contact 相互吸收与促进mutually assimilate and promote具有特色的灿烂文化 brilliant and distinctive culture 璀璨的明珠a dazzling pearl中央人民政府the Central People s GovernmentXX 自治区人民政府the People s Government of the Tibet Autonomous Region宪法 the Constitution 四十多年 40-plus years 日益增长的物质文化生活需要increasing needs for
8、 rich material and cultural lives人力、物力、财力 human, financial and material resources 弘扬 carry forward 优秀文化传统fine aspects of traditional culture新闻发布会,记者招待会 press conference 知识产权intellectual property宣传周publicity week维权活动right enforcement event副总理Vice Premier专项行动special operations on.普遍关注There have been c
9、oncerns that.房屋政策housing policy旨在,着重强调be directed at监测和宏观调控monitoring and macro-control公平(正)的 equitable 实现.和 .的平衡strike a balance between.and.低收入家庭lower-income families城市贫民区urban slum市场化 marketization改良 refinement贯彻一直的 coherent自我调节 self-adjustmentfrom infancy 从婴幼儿期开始young adulthood 青年期Marriage partn
10、er 结婚伴侣Leave the nest “离巢”Set debt reduction 减免债务In the context of 在 背景下Key message 关键信息(问题)debt relief 债务减免Now is a time for new thinking. 现在是我们转变思想的时刻了。Absolute poverty 赤贫Over-fish 渔业过度捕捞Likelihood n. 可能性morally imperative 道德上是必须的遭遇suffer from国务院 the State Council把放在第一位give top priority to身体健康和生命安
11、全 health and lives研究和部署investigate.and take steps to do sth.地方政府 local government指挥部 headquarters统一调度人力、物力和财力 coordinate human, material and financial resources预防和救治prevention and treatment紧张有序的进行be done quickly and orderly科研攻关 scientific research防疫prevent/prevention表明 demonstrate公共卫生 public health需
12、要 call for和平与发展依然是时代的主题。 Peace and development remain the dominant theme of the times.世界多极化 multi-polarization经济全球化economic globalization在曲折中发展move forward in twists and turns日新月异 advance at dizzying speed维护和平的力量,制约战争的因素forces that make for peace and factors that contain war降临 fall on传统与非传统威胁相互交织。 T
13、hreats to security, both traditional and non-traditional, are intertwined.战争阴云挥之不去。 The dark cloud of war remains menacing.热点问题此起彼伏。 Hot-spot issues keep cropping up.猖獗 be raging大规模杀伤性武器的扩散the proliferation of weapons of mass destruction毒品走私drug trafficking跨国犯罪transnational crimes非法移民illegal immigra
14、tion层出不穷erupt one after anotherNASA=National Aeronautics Administration 国家航空航天局Fine values 优秀的品质daring, discipline, ingenuity and unity 勇敢,守纪,机敏,团结Risk taker 冒险者Visionary 远见卓识者Expand 拓展Objective 目标Cite a case 引用一个实例(be) illustrative of 说明Managing director 常务董事At the end of Dec. 十二月底Memorandum of Ass
15、ociation 合营备忘录Authorized capital 注册资本Each share carries a vote at a shareholders meeting. 在股东大会上,每股都有一个投票权。再次与大家相聚reunion with you政府要员 senior official工商界朋友business friends衷心的感谢sincere gratitude中国投资贸易洽谈会 CIFIT=China International Fair for Investment and Trade重头戏 leading activity外国直接投资=FDI=Foreign Dir
16、ect Investment引进来,走出去inviting in and going global双向投资 mutually two-way beneficial investment上半年 the first half of the year社会消费品零售总额the aggregate retail value of social consumption goods城市市场销售urban market sales物价上涨 price rise基数 base消费品价格 consumer price趋稳 tend to be stabilized城乡居民价格消费指数price consumpti
17、on index of urban and rural residents同比上涨have a year-on-year increase of五月下旬late May粮食 grain宏观调控措施macro-control measures生产资料 production materialsReal-life situations 活生生的现实环境Primary objective 基本目的On an informal basis 在非正式的情况下The advent of 的出现In any case 不管怎样Shelter 房子appeal to 吸引Furnishings=furnitur
18、e 家具非物质文化遗产 intangible cultural heritage受到 高度重视 be high on the agenda of全国人大常务委员会 the Standing Committee of the National People s Congress保护非物质文化遗产公约 Convention for the Safeguarding of the Intangible CulturalHeritage文化部,财政部the Ministry of Culture, the Ministry of Finance中国民族民间文化保护工程the Project of Pr
19、otecting Folk and Ethnic Culture对濒危项目进行抢救性保护salvage valuable and endangered items from extinction国家保护试点项目 pilot programs under state-level protection切实保护truly protect社会团体NGO相应的机制 corresponding mechanism监督,实施,促进supervise, facilitate and promote动员 mobilize大力弘扬 精神 to greatly encourage the spirit of自强不息
20、 unceasing self-improvement倡导 社会风尚 to advocate the social virtues of互助 mutual aid专题节目 specific programs配置 be compounded with手语和字幕sign language and captions逐步实行gradually implement无障碍的obstacle-freenarrow inequalities 缩小贫富差距High taxation 高税收(税率)Focus resources and policy on poverty 集中资源和政策优势来解决贫困问题On h
21、umanitarian grounds 基于人道主义考虑Equality of opportunity 机会均等Helping the underclass rejoin society is in the interests of all. 帮助底层社会的人回到主流社会中来,符合所有人的利益。Welfare safety net 社会福利保障网Remedial training 补习培训incentive 鼓励措施Support oneself 自食其力a quarter of a century 25 年Strategic decision 战略决策establish diplomatic
22、 relations 建交Stand tests of all kinds 经历种种考验move forward through twists and turns 在曲折中前进Effectively safeguard mutual interests 有力维护双方共同利益at a crucial juncture of 处于 重要时刻The changing situation has continued to add new substance to our relations. 形势的变化不断赋 予中美关系新的内涵。Step up cooperation 加强合作Increase mut
23、ual trust 增进互信Further push forward constructive and cooperative bilateral relations 推动两国建设性合作关系进一步向前发展In the final analysis 归根到底国际社会 international community共识 consensus联合国千年首脑会议the UN Millennium Summit千年宣言 UN Millennium Declaration制定 lay down千年发展目标the MDGs= Millennium Development Goals共同努力concerted
24、efforts远未解决be far from being resolved任重道远remain a long and uphill journey处于绝对贫困状态live in abject poverty日益严重的贸易壁垒rising trade barriers债务负担debt burden重大传染性疾病deadly communicable diseases严重阻碍gravely hinder对外经济贸易大学 University of International Business and Economics中国国际贸易学会 China Association of Internatio
25、nal Trade联合举办jointly host中欧经济论坛Sino-European Economic Forum大使先生his Excellency, the Ambassador对表示欢迎 extend one s warm welcome to具有十分重要的地位hold a prominent position西欧国家 the western European countries独联体 the Commonwealth of Independent States中东欧国家the central and eastern European countries开始恢复增长start to
26、recover its growth保持较快速度发展maintain a relatively fast growth呈现出良好发展势头take on a momentum of developmentSatisfied clients 满意客户ADB=Asian Development Bank 亚洲开发银行 a modest assessment缓和宽松的评价体系 articulate vt. 明确表述 Preferred manner 一贯做法 Confrontation n. 对抗,冲突Constituent n. 选民,成员(国) ,成分,要素Vindicate vt. 证明 正确,
27、维护,辩护economic philosophy 经济理论 Political cost 政治代价achieve a sustainable level of progress 稳步发展Political ideology 政治意识形态Western think-tank 西方智囊团Consistently 一直Not least because 不仅仅是因为Container terminal 集装箱货运站Award-winning 获得殊荣的Under planning 计划中的Within the past couple of years 在过去的几年里 a solid base of
28、坚实的 基础Cyberport 网络港 Science park 科技园Wireless development center 无线开发中心Digital media center 数字媒体中心坚持奉行独立自主的和平外交政策firmly pursue an independent foreign policy of peace恪守和平共处五项原则 adhere to the Five Principles of Peaceful Coexistence同所有国家开展平等互利的友好合作engage in mutually beneficial and friendly cooperationwi
29、th the other countries on an equal footing坚定维护国家主权和领土完整unswervingly safeguard its sovereignty and territorial integrity决不允许国外势力干涉中国内政brook no interference in its internal affairs by foreign forces致力于维护全人类的共同利益remain committed to the common interests of mankind一致 be consistent with处理过与国的关系 handle sta
30、te-to-state relations在平等互利基础上on the basis of equality and mutual benefit倡导pioneer前所未有的深刻变化 undergo a profound transformation 年均增长 an average annual growth rate (of)进出口总额the total trade volume国家外汇储备foreign exchange reserve综合国力 the overall national strength人民的生活质量the quality of people s life继承和发扬 inherit and carry forward万众一心 unite with one mindmarch forward on the road of building socialism with在中国特色社会主义道路上开拓前进Chinese characteristics co-organize 共同主办,合办the UN Department for Economic and Social Affairs 联合国经济社会事务部map out 勾勒concern all of us 与我们每一位都息息相关a proper balance 适当的平衡the creation of
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 广告招商合同协议书模板
- 签一份合同协议书
- 服装首饰代理合同协议书
- 地下车位合同协议书
- 山林包工合同协议书模板
- 解除培训合同协议书怎么
- 承包政府食堂合同协议书
- 工地工人加班合同协议书
- 加工定做合同协议书模板
- 老年智能家居创业计划书
- 高中教师培训管理制度
- 2025年安全生产考试题库:建筑施工安全法律法规试题库
- 2025年中国大连市写字楼市场规模现状及投资规划建议报告
- GB 19762-2025离心泵能效限定值及能效等级
- 大数据专业英语教程 课件 Unit 1 B Applications of Big Data
- 五脏排毒课件
- 2024年系统分析师各章节重要考点及试题及答案
- T-CRACM 0005-2024 非医疗生殖健康保健机构服务管理规范
- 2025年太原三模语文试题及答案
- 金融专业毕业论文范文
- 大模型在证券行业合规的应用
评论
0/150
提交评论